Топить в вине бушующее пламя печали 2.0

Priest P大
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: В нынешнюю эпоху люди либо нормальны, либо обладают "особыми способностями". Дела, связанные с последними, находятся в ведении “Национального управления по предупреждению и контролю за аномалиями и особыми видами". Император Цичжэн Шэн Линъюань пробудился спустя три тысячи лет после своей смерти в огне алого озера Чиюань. Сюань Цзи, недавно переведенный в отдел Управления по контролю за аномалиями, обнаруживает, что ему приходится прибирать беспорядок, учиненный возродившимся тираном. Эти двое, казалось, связаны прошлым, но без их ведома, перед старыми знакомыми разворачивается большой заговор, грозящий нарушить весь мировой баланс.

Книга добавлена:
5-02-2024, 10:33
0
339
361
Топить в вине бушующее пламя печали 2.0
Содержание

Читать книгу "Топить в вине бушующее пламя печали 2.0"



8 翻箱倒柜 (fān xiāng dǎo guì) — опрокинуть сундуки и перевернуть шкафы обр.: перевернуть всё вверх дном; перерыть всё до основания.

— Так называемая «темная жертва» похожа на, своего рода, договор купли-продажи. Жертвоприношение включает в себя четыре элемента: «жертва», «заклинатель», «посредник» и «жертвенные письмена». — сказал Сяо Чжэну один из научных сотрудников. — «Жертва» — это «плата», выплачиваемая «стороной А», «заклинатель» — это «сторона Б», взимающая плату за услуги. В общем, все это не слишком понятно. Некоторые ученые считают, что только «дьявол» может рассматриваться как «жертва». Сторона «Б» при этом не может быть обычным человеком. Чтобы злой дух мог откликнуться на «жертвоприношение», это должен быть кто-то, кто обладает «особыми способностями». «Посредник» же выполняет роль коммуникатора. Это что-то вроде посредника между покупателем и продавцом. И, наконец, «жертвенные письмена» — это сам договор. Говорят, что этот вид символов не может быть записан. После того, как они будут начертаны, договор вступит в силу, и ни сторона «А», ни сторона «Б» больше не смогут его нарушить. Жертвы, перечисленные в жертвоприношении, должны быть устранены, и дьявол должен выполнить контракт, иначе его будут ждать неприятные последствия.

Сяо Чжэн попросил:

— Расскажи мне побольше о темной жертве.

— «Темная жертва» — это тоже своего рода «жертвоприношение». Согласно легенде, это один из видов темной магии, использующий запечатанного демона. Темная жертва может сломать печать, поэтому ее еще называют «призыв дьявола». «Посредник» должен сам совершить жертвоприношение, — ответил научный сотрудник. — Можно сказать, что независимо от того, увенчается ли дело успехом или нет, жертвоприношение, инициирующее темную жертву, ничем хорошим не закончится. Это своего рода последняя «игровая ставка» человека, буквально акт самоубийства.

— А что там было про призрака? И что значит «дьявол»?

— У нас очень мало информации. Согласно древним книгам, дьявол может «жить вечно и обладать безграничной силой». Он может быть только запечатан или естественным образом развеян без участия внешних сил. Согласно этому описанию, современные академики в целом согласны с тем, что, так называемый «дьявол», на самом деле является некой хаотической и вредной аномальной энергией.

Сяо Чжэн оказался сбит с толку.

— Каким образом сгусток энергии может вести дела и как это вообще работает?

— Простите, директор, но доподлинно это никому не известно. В конце концов, «дьявол» и «жертва» — это всего лишь легенды или даже плод воображения древних. Но есть одна старая испорченная книга, в которой когда-то упоминались «Бедствия». Мы предполагаем, что эта особая демоническая энергия может воплотиться в конкретном человеке, который либо будет способен контролировать ее чрезвычайную мощь, либо подчинится ей и станет настоящим чудовищем.

— Прямо как тот таинственный незнакомец из госпиталя в Чиюань, — Сяо Чжэн закатил глаза. — Что мы знаем об этих Бедствиях?

— «Бедствия» подобны катаклизмам, — научный сотрудник открыл отсканированную версию документа, демонстрируя картину, на которой были подробно изображены сцены наводнения, землетрясения, мора и жестоких сражений. Каждый штрих был тщательно выведен кроваво-красным. Повсюду на картине виднелись трупы. В самом сердце этого чистилища стоял человек в белых одеждах. Лица его видно не было. Казалось, он являл собой олицетворение ужаса. — Обратите на него внимание. В сцене с наводнением он опустил руку в воду выше по течению и помешал потоку. В сцене войны, где воины закалывают друг друга мечами, этот же человек держит чашу и слизывает капающую с ножа кровь. Предполагается, что все эти трагедии были связаны именно с ним. Вы заметили, что за исключением человека в белом, все остальные изображенные здесь люди — мертвы? Эта картина называется «Бедствие».

Сяо Чжэн молчал, пытаясь усвоить информацию

Похоже, дело плохо.

А в это время Сюань Цзи боялся замерзнуть насмерть.

Он уже не просто замерз, он ужасно замерз. Его руки были покрыты льдом, будто он надел пару блестящих хрустальных перчаток.

Шэн Линъюань, то самое Бедствие, бросил взгляд на кровавый тотем, распространившийся по всему его телу, и неохотно сдвинулся с места. Он был похож на старого кота, смотрящего на пойманную птицу в своей лапе. Чем больше птица боролась, тем интереснее было коту. Он хладнокровно посоветовал:

— Ты с первого взгляда заинтересовал меня, маленький демон. Ты мне понравился. Я не хочу причинять тебе боль. Пожалуйста, отойди.

Сюань Цзи никогда не считал себя «влюбчивым дураком»9, но фраза «ты с первого взгляда заинтересовал меня» задела его за живое. У него не было причин так себя вести, но он вдруг без всякого повода ощутил себя окрыленным, его сердце затрепетало. Обе цепи в его руках почти ослабли.

9 花痴 (huāchī) (в основном о женщинах) — балдеть от влюбленности, терять голову при виде привлекательных представителей противоположного пола; человек, который отличается таким поведением.

К счастью, в это время мертвый предыдущие полдня «Альманах тысячи демонов» вернулся к жизни, и под плавающей надписью «Бедствие» возникло новое примечание: «Дьяволу известны шесть желаний10, он хорошо манипулирует людьми».

10 六欲 (liùyù) — будд. шесть желаний, шесть страстей (порождаемых шестью опорами сознания, шесть плотских страстей.

Сюань Цзи очнулся, и его взгляд прояснился. Этот дьявол так бесстыден!

— Ну вот, — с сожалением сказал Шэн Линъюань и покачал головой, — я еще не стар и полон решимости. Тебе следовало меня отпустить. Позволь мне рассказать тебе, что это такое. Это «жертва тысячи жизней» и она будет завершена. Осталось последнее «живое существо». Почему бы тебе не пойти прямо к инициатору, вместо того, чтобы приставать ко мне?

— Боюсь, что ты укусишь, — холодно рассмеялся Сюань Цзи и посмотрел на мрачные надписи в «Альманахе».

На этот раз «Альманах тысячи демонов» наконец-то поймал запоздалую мысль. На страницах медленно проявился перевод текстов темного жертвоприношения. Сюань Цзи бегло просмотрел их, и его сердце дрогнуло. Зазвонил мобильный, но руки Сюань Цзи так замерзли, что едва могли двигаться. Он опустил взгляд, и телефон сам по себе вылетел из кармана, прижимаясь к его уху.

Звука соединения не последовало. Сяо Чжэн сделал паузу и сказал:

— Эй, ты все еще…?

— Если хочешь жить, слушай меня, — язык Сюань Цзи тоже обладал особой способностью. Юноша мог говорить по-китайски в пять раз быстрее, особенно в таких ситуациях, когда время поджимало. Он умел диктовать иероглифы слово за словом, будто читая рэп11. — Я знаю, что такое «темная жертва». Это тысячи человеческих жизней. Жертвоприношение должно быть завершено в течение одного месяца. Первое ритуальное убийство должно произойти во время цзы12 первого числа лунного месяца, а последнее — во время цзы первого числа следующего лунного месяца. Я пролистал календарь, сегодня как раз такой день.

11 Рэп — ритмичный речитатив, обычно читающийся под бит. Исполнитель рэпа называется рэ́пером, или более общим термином «эмси». Рэп — один из основных элементов стиля хип-хоп, поэтому термин часто используется как синоним понятия «хип-хоп».

12 Время с 11 дня до часу ночи.

Шэн Линъюань не понимал его, «птичьего рэпа»13, но, казалось, очень заинтересовался телефоном. Он пристально смотрел на аппарат.

13 鸟语花香 (niǎoyǔ huāxiāng) птицы щебечут и цветы благоухают (обр. в знач.: наступила весна, прекрасная природа весны).

— Все живые существа должны умереть насильственной смертью, — холод проникал в легкие через нос и рот, и дышать становилось все больнее. — В течение месяца погибла тысяча человек. Невозможно, чтобы по этому поводу не было никаких новостей…

— Свяжитесь с отделом общественной безопасности. Проверьте все сведения о неестественных смертях за последний месяц. — сказал Сяо Чжэн кому-то поблизости. — Эй, сможешь еще немного продержаться?

— Это будет проблематично, — Сюань Цзи стиснул стучавшие от холода зубы. — Почему бы тебе не предоставить мне обогреватель!


Скачать книгу "Топить в вине бушующее пламя печали 2.0" - Priest P大 бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Боевая фантастика » Топить в вине бушующее пламя печали 2.0
Внимание