Пещера каменного змея

Алексей Левикин
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Судьба сводит вместе людей, казалось бы, непохожих друг на друга. Проповедник, сосланный в далёкую миссию, маршал, отыскивающие следы большой банды, бродячий тапёр, желающий проверить слухи об отличнейшем борделе. Что может объединить этих людей вместе? Вагон поезда, в котором они все волей случая оказались? Налёт банды грабителей? Или что-то ещё?

Книга добавлена:
16-09-2023, 06:32
0
215
23
Пещера каменного змея

Читать книгу "Пещера каменного змея"



Глава 7

Появление в своем заведении краснокожего, Харкер не оценил. Стоял за стойкой и с силой протирал стаканы, бросая хмурые взгляды в сторону дальнего стола. Этот Дуглас поступил разумно, стоит отдать ему должное. В Санта Цело, конечно, господа, вполне себе свободные нравы. Фронтир, переселенцы разные, всё такое.

Здесь от человека требуется соблюдение законов, крепкое плечо, уважительное слово. Перья в волосах, или цвет кожи — нет, это всё второстепенное. На это в наших местах не обращают внимания. Главное — перед глазами не мелькают.

По счастью, время раннее. Посетители к вечеру стягиваться начнут. К тому времени ворона этого здесь уже не будет.

Сумки постояльцам Харкер собирал лично. Сколько-то сушеного мяса, хлеб, сыр. Ни Дуглас, ни этот проповедник, Джозеф, слова не проронили, куда собрались. Это вчера было — сегодня за столом их четверо. Акс Грей, видать, тоже решил в непонятную авантюру ввязаться.

Правда, чего уж тут непонятного? В горы они собрались. За чёрным камнем.

Вчера у Джонатана в голове роились сомнения. Как мухи. Мужчина хлопнул полотенцем по стойке — одна муха осталась лежать на полированной поверхности, другая полетела в сторону открытых дверей. Харкер удовлетворенно кивнул. Сомнения были вчера. Сегодня возле ног Грея лежала небольшая холщовая сумка. Вот из неё-то и торчало подтверждение подозрений Харкера — концы динамитных шашек.

С такими вещами на охоту не ходят. Как и в приличное общество. Завалы расчищать, или ход где пробить. Вот для такого дела шашки эти отлично сгодятся.

Впрочем, Харкеру то, что до этого? Джентльмены сполна рассчитались и за комнаты, и за еду.

Да, вот ещё что. Знакомый офицер из гарнизона проболтался Джонатану — мол, законник этот, друг детства капитана. Может, дело в этом? Ван Клиф решил подзаработать на стороне? Не похоже. Не тот — человек их капитан гарнизона. Для такого он слишком честен. Священник, опять же, не вписывается в такую схему.

Может всё дело в тех слухах, что последнюю неделю упорно ходят по городу? Скорее всего, скорее всего. Если так, то он, Джонатан Харкер, английский джентльмен, так уж и быть, не станет смотреть на стол, за которым топорщатся перья этого ворона — Канги.

Самому Канги терзания хозяина гостиницы оставались абсолютно безразличны. Отчасти, это составляло характер индейца — спокойно воспринимать окружающий мир во всех его проявлениях, не расходуя сил на чувства. Другой составляющей его спокойствия было то же самое, о чём размышлял Харкер — в пограничных землях людей ценили не за цвет кожи. Во всяком случае, не только и ни сколько за него.

Индеец переводил взгляд с одного бледнолицего на другого. Вчера он впервые познакомился с этими людьми. Что касается маршала, надо сказать, он его не разочаровал. Цепкий, уверенный в себе, хорошо стреляет. Ко всему прочему — внутри этого человека тлеет скрытая сила. Вчера они могли пойти в противоположную сторону, выбрать любую другую улицу. Почти все улицы города вели к выходу из него. Они вполне могли выйти немного раньше, или, наоборот, слегка задержаться. Настойчивость Дугласа Мортимера сыграла главную роль в их появлении возле борделя.

Вчера маршал сочинил отличную историю для этого парня, с перевязанными руками, насчёт их любопытства. Как хорошо, кстати, шевелятся пальцы Акса Грея. Сразу и не скажешь, что его руки вчера здорово пострадали.

Как здорово у тапёра подвешен язык! Впору восхититься его красноречием. Хотя, Канги быстро посмотрел на сумку у ног парня, голова у парня работает не хуже языка. Ему самому стоило подумать о динамитных шашках.

Наибольшей загадкой оставался священник. Отец Роббинсон отзывался об этом человеке с большим уважением. Много рассказывал о способностях Джозефа Уильямса. В воображении индейца рисовался едва ли не могучий жрец. Один из тех, кто способен говорить с духами и отдавать им приказы. Реальность оказалась несколько иной. Перед Канги предстал помятый жизнью человек, на лице которого, любой мог прочитать ведущийся тяжкий бой с виски.

Сперва индеец подумал — главная причина участия проповедника заключается в его прошлом и сане. Отцу Роббинсону куда как легче просить об одолжении представителя церкви, чем кого-то из военных. Таковы оказались первые рассуждения Канги.

Когда Джозеф Уильямс начал читать отходную молитву над телом искореженной проклятым камнем проститутки, индеец внезапно уловил нечто ещё. Вокруг проповедника собирались тени. Канги не мог их видеть — такое под силу исключительно жрецам, да и то, теперь далеко не всем. Но чувствовать их своим острым чутьем следопыта — это он мог. Тени пробовали проповедника на зуб.

Хотел ли Канги идти в пещеры с подобным человеком? Об этом индеец не думал. Подобные мысли нарушали его основное правило жизни и отвлекали от главного — цели их пути.

Всему своё время, решил Канги, кивая в ответ на слова законника. У каждого человека своё испытание и свои злые духи. Если у человека сильная сила воли — он справится, выдержит испытание. Если же не справится. В таком случае, у Канги есть винтовка. Ему не раз приходилось пускать её в дело. В таких случаях никакие посторонние размышления не отвлекали его, когда палец плавно тянул на себя спусковой крючок.

— Если всё обстоит так, как говорит ваш знакомый, — Акс откинулся на спинку стула и потянулся, — динамит нам здорово поможет.

— Думаете бросить пару шашек в колышущуюся тьму, Акс? Считаете — она их заглотнет, как сом наживку?

Губы Грея скривились на секунду, будто говоря — что я могу вам сейчас ответить, господа.

— Думаю, на такой исход мы вряд ли можем рассчитывать. Я больше размышлял над возможностью завалить проход в ту сторону.

— Духов это не остановит, — сделал своё замечание индеец.

— Что касается духов. Здесь я целиком и полностью полагаюсь на преподобного мистера Уилямса, — Грей кивнул в сторону проповедника. — Заботиться о духах — прямая обязанность церкви. Я ведь правильно говорю, мистер Уильямс?

Джозеф отпил кофе из большой кружки. Сегодня ночью ему не удалось выспаться. Всё, что он мог — проваливаться в тяжёлую, наполненную жуткими образами дрёму.

— Будет правильно говорить — прямая обязанность церкви, это забота о душе, — мистер Грей.

Проповедник несколько раз сглотнул. Кофе сушило горло, вызывало манящие воспоминания об обжигающем глотке спиртного, стремительно падающего в желудок. Кадык его дёрнулся, словно одно это воспоминание заставило мускулы рефлекторно содрогнуться.

— К чему сейчас спорить, как называть это? Мы в любом случае не знаем с чем столкнёмся.

— Как ваши руки, Грей?

Тапёр посмотрел на Мортимера, потом поставил обе руки локтями на стол. Запястье правой было забинтовано. Ладонь левой также охватывала полоса чистой ткани. Повязки оказались без следов крови.

Грей пошевелил пальцами. Сперва одной руки, потом другой. На левой руке пальцы сгибались немного хуже — не с такой скоростью как обычно.

— Играть буду, но не сейчас, мистер Дуглас.

Маршал кивнул. Соглашался он, видимо, не со словами Тапёра, а со своими мыслями.

— Вы уверенны, что это вам не помешает? До пещер мы доберёмся не раньше завтрашнего утра. Короткий срок для пореза.

— Это всего-то левая рука, мистер Мортимер. Чтобы управляться бритвой мне хватит и правой. Но, надеюсь, до этого не дойдет. Сказать по правде, я полагаю большие надежды на ваши пистолеты и винтовку Канги. Думаю, отец Уильямс меня поддержит.

— На динамит вы рассчитываете не меньше, — проговорил Мортимер, задумчиво поглаживая усы. — Как считаете, Джозеф, этого нам хватит?

Уильямс вздрогнул, отрываясь взглядом от полирующего стойку бара Харкера.

— С Божьей помощью, нам достанет сил выполнить задуманное.

Маршал перевел взгляд на Канги. Индеец безразлично пожал плечами. Он и так нарушал множество табу своего народа, собираясь вступить под своды запретных пещер. Чем бы они ни запаслись, этого в любой момент могло оказаться мало. Сила духа — вот чего им должно хватить. Этим бледнолицым. И пусть им всем поможет в этом их распятый Бог.

Озвучивать подобные мысли Канги не стал. Вместо этого он сухо произнёс.

— Нам стоит поторопиться. Эту ночь мы проведём у подножья гор. Возможно, следующую придется провести в старой хижине. Она в паре шагов от входа в пещеру.

Индеец помолчал секунду, потом все же решил мрачно пошутить.

— Это в том случае, если вам не захочется прогуляться в пещеру при свете звёзд.

Санта Цело остался позади. Город и железная дорога отдалялись от них, скрываясь за пылью из-под копыт их коней.

Ван Клиф выделил двух лошадей из своих конюшен. У Канги был свой жеребец.

Джозеф долго присматривался к животным, оглаживал свои бакенбарды, не в силах решиться. В конце концов, он остановил свой выбор на муле, четвёртом ездовом животном, любезно раздобытом Биллом Роббинсоном.

И Грей, и Дуглас любезно уступили право выбора проповеднику. Правда, по разным причинам. Аксу оказалось наплевать, на ком ехать. В определенном смысле, спокойный мул больше подходил сейчас тапёру, чем бьющий копытом жеребец из армейских конюшен. Мортимер держал в уме прошлое Уилямса. Маршал подозревал — проповедник откажется от лошади в пользу мула. Но сразу предлагать такое офицеру кавалерии, пусть тот и сменил форму на сутану, он посчитал унизительным.

Прерия окружала их. Сухая, но не безжизненная. Мужчины видели вилорогов, стремительно убегающих при их появлении. В небе кружили птицы, широко раскинув гигантские крылья. Один раз, вдалеке, им удалось разглядеть маленькое стадо бизонов.

Уильямс с тоской подумал — этих могучих животных с каждым днём становится всё меньше. Недалёк тот день, когда с последнего в этой стране бизона спустят шкуру. В этом есть и твоя заслуга, Джозеф Уильямс — в голове гаденько пронесся шепот. Быстрым, грязным ветром мелькнул и исчез. Проповедник потянулся к фляге, перекинутой через плечо на длинном ремешке.

До подножья гор их маленький отряд мог добраться немногим после полудня. Не так уж далеко находились нужные им горы от города. Однако, Канги предпочел не торопиться.

— Зачем гнать лошадей? — ответил индеец на вопрос Мортимера. — Мы или успеем, или нет. Во втором случае не имеет значения, где встречаться с порождением тёмного камня.

— А ты, Канги, уже встречался с ними? — Грей покачивался в седле, создавая впечатление далеко не лучшего наездника, или человека страдающего от мелких, но многочисленных порезов, полученных совсем недавно и доставляющих ему массу неудобств.

— Как минимум вчера, мистер Грей, — спокойно ответил индеец.

Тапёр хмыкнул, однако продолжил.

— Из всей нашей, безусловно, многоуважаемой компании, один я плохо осведомлен о причинах этой прогулки в горы. Нет, в общих чертах всё предельно ясно. Однако, подробности, мелкие детали — они, словно украшение мелодии, заставляют песню звучать по-другому.

Теперь настало время индейца хмыкать в ответ.

— О подробностях стоит расспросить мистера Уильямса, — вместо индейца ответил законник. — Его христианская душа откликнулась на зов, стремясь помочь жителям города.


Скачать книгу "Пещера каменного змея" - Алексей Левикин бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Боевик » Пещера каменного змея
Внимание