Взгляд Майкрофта

Avada_36
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: На политической арене Великобритании выступает невидимка, организация, которой нет дела до общих правил и законов. Даже до законов физики и логики. Майкрофт Холмс вынужден считаться с Министерством Магии, тем более, что его представляет Гермиона Грейнджер.

Книга добавлена:
11-04-2023, 00:46
0
326
66
Взгляд Майкрофта

Читать книгу "Взгляд Майкрофта"



№III

В ноябре Майкрофт впервые наткнулся на имя «Джеймс Брук».

Позднее он слышал его много раз, а произносил, пожалуй, ещё чаще, но тот раз был особенным, отличным от всех последующих. Потому что тогда ещё имя «Джеймс Брук» не значило для него ничего. Оно осторожно вклинилось между почти завершившимся крупным расследованием российского шпионажа и референдумом о разделе влияния на Гибралтаре. Майкрофт отложил бы его в глубинах памяти и не раздумывал бы над ним ни минуты, если бы в одном из многочисленных докладов, которые он получал от внутренней разведки и Секретной службы, не было обозначено, что объект номер «А-сто шестьдесят пять-четырнадцать» регулярно, не реже двух раз в неделю встречается с не находящимся под наблюдением, не привлекавшимся к ответственности гражданином Соединённого Королевства Дж. Бруком двадцати шести лет.

Далее шло множество биографических деталей, которые Майкрофт пропустил, сосредоточившись на более важном вопросе: что именно заставляет объект «А-сто шестьдесят пять-четырнадцать», а точнее, Гермиону Грейнджер, так регулярно встречаться с заурядным человеком, магглом, пользуясь терминологией волшебников. Можно было бы предположить любовную связь, но даже совершенно слепому было очевидно, что Гермиона находится в серьёзных отношениях с другим волшебником, и даже начальных знаний психологии хватало, чтобы понять, что на измену она не способна.

Поскольку родственником Грейнджеров Дж. Брук также не был и вообще не имел никаких связей ни с семьёй Гермионы, ни с её друзьями, можно было практически наверняка сказать, что у них какая-то совместная работа.

И Майкрофту это категорически не нравилось, как не понравился бы любой бесконтрольный контакт волшебников с обычным миром.

Джеймс Брук был взят под наблюдение, и очень скоро на стол Майкрофту легла пухлая папка с черновиком книги авторства Дж. Брука.

— Вас это едва ли заинтересует, — заметил мистер Джеймсон, агент. — Детская сказка или что-то в этом роде.

— Благодарю вас, мистер Джеймсон, вы свободны, — ровно ответил Майкрофт, слегка морщась. От Джеймсона едва уловимо пахло женскими духами, дорогими, но слишком крепкими. Духи смешивались с запахом табачного дыма, костюмной шерсти и лосьона для бритья, и в конечном итоге букет получался неприятным.

Джеймсон исчез из кабинета, оставив после себя длинный шлейф мешанины запахов, а Майкрофт открыл папку и бегло просмотрел первые страницы, после чего нажал на кнопку связи с секретарем и распорядился:

— Не беспокоить, если не будет обращений сверху.

— Хорошо, мистер Холмс, — бойко отрапортовала трубка, но Майкрофт уже её не слышал, полностью сосредотачиваясь на тексте, сохраняя в памяти каждый момент и каждое событие.

Книга не была хорошей. Более того, она была достаточно скверно написана, по крайней мере, на вкус Майкрофта, из всей художественной литературы признававшего разве что Уайлда и Шоу, о чём сообщал открыто, и Диккенса, о чём не говорил никогда и никому. Брук не был талантливым писателем, у него был топорный слог и сомнительные мысли, но история, которую он рассказывал, стоила потраченного на неё времени, потому что это был подробный пересказ событий из жизни волшебного мира, наполненный реальными именами, фактами и деталями. Кто-то отлично придумал: рассказать о магии и магическом сообществе Британии, не вызвав сенсации, осторожно показать людям, что такое волшебство, с детства приучить их к мысли о том, что волшебники могут жить рядом.

И спустя пятнадцать лет они смогут выйти из тени, не вызвав ни удивления, ни агрессии.

Майкрофт почти коснулся кольца на мизинце, но передумал. Хотя Гермиона не поставила его в известность об этом проекте, он выглядел перспективно. Пока сложно было решить, что удобнее: волшебники, состоящие на учёте и интегрированные в обычный мир, или волшебники, полностью от него изолированные. Второе выглядело проще, зато первое открывало широкие перспективы сотрудничества.

И «объект Дж. Брук» был взят под наблюдение.

Тем же вечером Майкрофт получил сообщение, что Шерлок снова употребляет наркотики, правда, не в очередном притоне, а у себя дома — во всяком случае, десять минут назад от него ушёл недавно выявленный наркодилер.

Шерлок жил в Кембридже, но не в общежитии, а на съёмной квартире, которую, конечно же, оплачивали родители. Открыв дверь собственным ключом и пройдя в тёмный коридор, Майкрофт едва не споткнулся о два старых мусорных пакета. Переступив их, он прошёл по неряшливым стопкам газет и выбрался в жилую комнату, гостиную, совмещённую со спальней.

Сейчас она больше напоминала свалку.

Два стула и поломанный стол грудой лежали в углу, центр комнаты занимала огромная карта Лондона с многочисленнымии флажками, стикерами и несколькими кофейными пятнами. Возле неё валялись упаковки чипсов, обёртка от хот-дога, лупа. На тумбочке высились вперемешку учебники, справочники, снова газеты, а венчал шаткую конструкцию тяжёлый системный блок компьютера. Клавиатура и монитор обнаружились на кровати, там же, где и Шерлок, на которого Майкрофт не хотел смотреть.

Впрочем, нежелание смотреть вовсе не означало, что он его не видел. Напротив, едва войдя, он отметил и серую, нестиранную с неделю рубашку, и заляпанные чем-то светлые джинсы, и, главное, совершенно нездоровый цвет кожи и бешеный блеск в глазах брата.

— Я тебя не звал. Дверь у тебя за спиной, — сообщил Шерлок и закрыл глаза.

— Что ты делаешь? — спросил Майкрофт, надеясь, что его голос звучит достаточно укоризненно.

— Раскрываю серийное убийство в Челси, и твоя помощь мне не требуется.

— А я вижу, что как раз наоборот. Что ты принял? — Майкрофт опёрся на зонтик и выровнял сбившееся было дыхание. Позже он обязательно задаст Гермионе вопрос, почему его брат всё ещё испытывает тягу к наркотикам, но сейчас есть задачи важнее.

— Поищи там список. Ничего особенного.

«Там» было возле карты, среди мусора. На список попало немного кетчупа, он смазался и высох, и теперь казалось, что листок ученической клетчатой тетради испачкали кровью. Всего один пункт, только название незнакомое, из чего можно заключить, что Шерлок в очередной раз ввёл себе в вену собственноручно синтезированную дрянь. Иногда Майкрофту казалось, что допустить поступление Шерлока на химический факультет было самой большой ошибкой в его жизни.

— Симптомы? Длительность действия? Реакции? — уточнил Майкрофт спокойно.

Шерлок впервые за время разговора поднял на него взгляд, осмысленный, хотя и нервно бегающий.

— Я ещё не встал и не вышвырнул тебя отсюда, так что запишу в лабораторном журнале: «Повышенное дружелюбие, позитивный взгляд на мир», — сказал он резко, а потом, противореча собственным словам, подскочил с кровати, прошлёпал по полу босыми ногами и прошипел: — Зачем ты пришёл?

— Проверить, в порядке ли ты.

— Проверил?

— Шерлок! — Майкрофт знал, что угроза «вышвырнуть» не пустая. В отличие от него самого, Шерлок не испытывал никакого отвращения к физическим упражнениям и, будучи одного с ним роста и гораздо легче, значительно лучше владел своим телом.

Шерлок чуть подался вперёд, оказываясь совсем близко, так что стало чувствоваться его несвежее дыхание, и спросил почти ласково:

— Ты думал, что мне поправили мозги? Что я больше не буду испытывать эту так называемую «пагубную зависимость», — Майкрофт сглотнул, отчаянно жалея, что Шерлоку уже не три года, что нельзя схватить его за руку, оттащить в ванную и заставить чистить зубы, а потом загнать под одеяло и следить до тех пор, пока он не уснёт. — В таком случае, ты значительно глупее, чем я предполагал, — крутанувшись на месте, Шерлок отошел к окну. — У меня не так просто покопаться в голове. И я не испытываю зависимости. Наркотики — способ отвлечься, не более того. Доволен? Или мы ещё немного постоим, и ты прочитаешь мне свою любимую лекцию о том, что я разрушаю собственную жизнь и расстраиваю мамочку? — последнее предложение он сказал едко, явно пародируя интонации Майкрофта.

Вместо того чтобы действительно повторить то, что говорил неоднократно, Майкрофт переступил через мусор, подошёл к кровати и сел на край, поставив зонтик рядом.

Шерлок отвернулся и сделал вид, что изучает улицу сквозь жалюзи. Майкрофт глянул на монитор компьютера, на котором не было ничего похожего на файлы по серийному убийце в Челси. Собственно, он и не ожидал их увидеть, поскольку в Челси не было серийного убийцы, а Шерлок никогда не работал над делами под кайфом.

— Зачем? — спросил он, кончиками пальцев в кожаной перчатке стряхивая крошки с кровати на пол.

— Скучно, — пожал плечами Шерлок. — И я серьёзно: уходи отсюда. У меня что-то нет настроения на семейные беседы.

Майкрофт тяжело встал со слишком низкой кровати, забрал зонтик, снова прошёл мимо мусора, обогнул карту и уже у двери сказал:

— Я не враг тебе, Шерлок, и никогда им не был.

Шерлок обернулся, прищурился и сказал:

— Думаешь, я не помню Редберда?

По счастью, Майкрофт умел держать лицо виртуозно. Так хорошо, как, наверное, не всякий актер может. Поэтому он не пошатнулся, не схватился за дверной косяк, а только приподнял одну бровь и уточнил:

— Хочешь сказать, что причина почти двадцати лет вражды — смерть… — он сделал паузу, но естественную, ничуть не показавшую его волнения, — собаки?

— Друга. Ты виноват в смерти моего друга, — отозвался Шерлок. — Даже если он был собакой.

— Ты толком не помнишь этого! — жёстко сказал Майкрофт, но Шерлок уже вернулся на кровать, подтянул к себе клавиатуру, пошарил по одеялу в поисках мыши и продолжил блуждание по Интернету.

Майкрофт вышел наружу, почти упал в машину, а оказавшись у себя дома, опустился в кресло у камина, закрыл руками лицо и вдруг понял, что у него не осталось никаких мыслей.

Совсем.

* * *

Майкрофт только вернулся из Кореи — там была тяжёлая и неприятная работа среди людей, настолько же ограниченных, насколько и самолюбивых. Перелёт, пусть даже и частным самолётом, мгновенно отозвался двумя лишними килограммами и белыми жировиками на плечах, а от недосыпа даже голова начинала работать хуже.

Практически первым, что он увидел, сразу после сводок о провале операции по захвату торговцев оружием в Стамбуле, была отпечатанная книга с уже знакомым текстом: «Мальчик, который выжил», автор — Дж. Брук.

Майкрофт внимательно изучил глянцевую плотную обложку, на которую не поскупились издатели, после чего вызвал секретаря и уточнил:

— Как давно появилась эта книга?

Внутри начинало подниматься глухое раздражение от того, что он пропустил и не проконтролировал этот этап акции.

— Вчера её пытались предложить в «Книгах в любых количествах», это книжный на… — секретарь закопался в записной книжке, причём не притворно, как делал сам Майкрофт, а по-настоящему, очень нелепо, — Чаринг-Кросс-Роуд. И ещё несколько экземпляров в других точках.

Майкрофт кивнул, отпуская секретаря прочь, и протёр глаза пальцами.

Список дел, которые требовалось сделать немедленно, а также вопросов, требующих срочного решения, неумолимо возрастал.


Скачать книгу "Взгляд Майкрофта" - Avada_36 бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фанфик » Взгляд Майкрофта
Внимание