Невеста для Его Высочества

Кира Фарди
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Династический брак может решить множество проблем. Вот и молодые правители соседних государств задумали поженить своих будущих детей и заключили соглашение. Да только с наследниками вышла незадача. Единственный принц Атрэйна может никогда не дождаться свою невесту, потому что новорождённая принцесса Бустерии проклята небесами, и жрецы приказали ее убить. Король Геван сломал голову, думая, как выкрутиться, и все же нашёл выход. Или два… А может, выход нашел не он…

Книга добавлена:
15-11-2022, 12:43
0
513
11
Невеста для Его Высочества

Читать книгу "Невеста для Его Высочества"



Но в назначенное время дочь не показалась. Сердце матери пропустило первый удар, а потом взволнованно забилось.

— Где ты, моя девочка, — шептала она, заглядывая в каждый двор, в каждую таверну, пока не услышала крики:

— Ату их! Воры! Ловите воров!

Линда встрепенулась, побежала на голос. Она сразу увидела Теру и Кенхо и незнакомого мальчишку в богатых одеждах, которые удирали от преследователей так, что пятки сверкали. Она облегченно выдохнула. Ее расчет оказался верным. Мальчик помог добраться дочери до города и не оставил ее одну.

Мать, прячась за плетнями и оградами пошла в ту сторону, куда скрылись дети. Теперь она не сомневалась, что встретится с Терой, но на ее пути встала толпа народу, спешившая на представление. Линда не стала задерживаться на площади, а заторопилась к лавке книжника.

Не успела она найти удачное место для обзора, как кто-то сзади дернул ее за плечо и втащил в прохладную лавку. Линда не растерялась. Она резко двинула согнутым локтем назад и попала во что-то мягкое. Человек охнул и ослабил хватку.

Тогда она вывернулась, отскочила на шаг и выставила вперед лук. В тесном пространстве лавки это была ее единственная защита.

— Ну, ты даешь! — раздался мужской голос откуда-то сбоку.

Линда испуганно повернулась: на нее с высоты смотрели непроницаемые черные глаза столичного господина. Они сверлили ее и изучали, а в зрачках светилось недоверие.

— Ох! — выдохнула она.

— Наконец-то я тебя нашел! Хорошо умеешь прятаться. Где Эстер? Она с тобой?

— Нет, — осторожно ответила девушка.

Она сделала еще один шаг назад. Бежать! Немедленно и быстро. Зачем он появился через столько лет? Где был раньше? Почему бросил их на произвол судьбы? В голове молнией проносились вопросы, а пальцы уже нащупывали на боку мешочек с порошком драгоценного красного перца.

Этот человек появился через девять лет после ее побега. Неизвестно, что можно ждать от него сейчас. Тогда, у реки, она, не задумываясь, отдала бы чужого ребенка и спаслась сама. Сейчас, став матерью, Линда готова была глотку перегрызть, защищая свое дитя.

Господин улыбнулся уголками губ. Его лицо смягчилось.

— Не бойся меня. Я пришел с миром. Не мог раньше появиться. Эстер жива?

— Д-да.

— Она здорова?

— Д-да.

— Обладает каким-нибудь даром?

— Нет!

Ответ получился слишком поспешным, поэтому господин посмотрел на нее сурово и сжал рукоятку меча.

— Где она?

— А зачем вам нужна девочка?

В лавку ввалились несколько горожан. Они шумной толпой прошли мимо Линды и господина, посмотрели на них смешливыми взглядами.

— Иди сюда.

Господин взял Линду за руку и повел ее вдоль книжных полок куда-то в глубину лавки. Они сделали несколько поворотов и оказались в тайной комнате. Линда нервно огляделась. Если в коридоре у нее была возможность сбежать, то выбраться из глубины дома уже сложнее.

Здесь стоял стол и два колченогих стула. Господин показал на один из них рукой, на второй сел сам.

— Не бойся меня.

— Я не боюсь. Устала бояться. Вы кто?

— Да, разреши представиться: Мерд, командир охраны короля.

Мать вскочила и молнией бросилась к выходу. Господин оказался проворнее ее и перегородил дорогу. Он навис огромной массой, и маленькая Линда почувствовала себя кроликом перед удавом. Но сдаваться она не собиралась. Ногтями, зубами готова была сражаться за свободу и своего ребёнка.

Господин встряхнул ее за плечи и толкнул к стулу. От силы толчка она едва устояла на ногах.

— Сядь! — властно приказал он.

— Не хочу! Я буду кричать!

— Кричи. Никто не придёт на помощь.

Линда набрала полную грудь воздуха и завопила:

— Помо…

Командир подскочил к ней и зажал рот рукой. Она изловчилась и укусила его в ладонь.

— Ах, ты… ведьма! — разъярился он, но руку отдернул.

Внезапно схватил ее за волосы и натянул их так, что девушка взвыла, но попыталась пнуть ногой врага.

— Пусти меня!

Они стояли вплотную, грудь к груди, бедра к бёдрам, маленькая, хрупкая Линда и большой, сильный воин, и сверлили друг друга взглядами. Девушка чувствовала, как тонет в густой, непроницаемой черноте, видела в зрачках командира уменьшенную в десятки раз копию себя, но уступать ему собиралась.

— Заткнись, дура! — прямо в ухо прошипел командир. — Хочешь привлечь внимание городской стражи? Хуже будет всем.

— А разве до этого момента было хорошо? — огрызнулась Линда.

Ей не нравилась эта ситуация. Пока важный господин держит ее в заложниках, Тера подвергается опасности.

— Не бойся меня. Расскажи, ты жила эти годы?

— Я буду молчать, пока вы мне не объясните, что случилось с Терой и зачем за ней идёт охота, — упрямо поджала губы девушка.

— Да, я начальник охраны короля, но я еще и брат королевы. После смерти Елены я поклялся защитить ее дочь.

Мерд поведал, что в ночь казни младенца король словно сошел с ума. Он по всему берегу искал корзину с ребенком, а когда не нашел, совершенно отчаялся. Не было никакой возможности покинуть его ни на минуту. Господин надеялся, что Линда просидит в кустах немного дольше, но, когда наконец освободился, не застал ее на берегу.

Они говорили долго, но Линда никак не могла принять решение. Годы скитаний сделали ее осторожной и недоверчивой.

— Как вы жили все это время? — повторил свой вопрос Мерд.

— В постоянном напряжении. Два дня назад на нашу хижину опять напали стражники. Скажите, зачем они ищут Теру?

— Ты так называешь ее? Красивое имя. Да, по стране бродят несколько поисковых отрядов.

— Это вы их послали?

— Не совсем. Девочку ищут не только друзья, но и враги. Король не хочет смерти своей дочери, он надеется, что Эстер живет где-то и счастлива.

— Вот пусть и оставит ее в покое. Зачем она вам?

— Хочу ее защитить, спрятать, дать ей обеспеченную жизнь, но проследить, чтобы ужасное пророчество не сбылось. Поверь, я не причиню ей вреда!

— Что будет со мной?

— Ты останешься рядом, если захочешь.

Линда выдохнула. Она не представляла жизни без своей дочки и считала, что никто, лучше нее не сможет защитить девочку.

— Хорошо. У нас с Терой назначена встреча у лавки книжника. Нужно только подождать, пока она прибежит. Я видела ее в Сунексе. Она жива, здорова и полна сил.

Действительно, они ждали недолго. Не успели перекусить в ближайшей таверне, как увидели Теру. Она шла в сопровождении двух мальчишек.

Линда встала на цыпочки и помахала дочери рукой. Та ответила тем же. Мерд молча наблюдал за приветствиями. Возбужденная предстоящей встречей, Линда не заметила, как тот крепко сжимает рукоятку обнаженного меча.

Глава 13. Представление

Тера веселилась от души и сияющими глазами следила за представлением. Эйнар и Кенхо пропустили ее вперед и стояли сзади, как два верных стража. Девочке льстило такое внимание друзей и хотелось чем-нибудь их удивить.

Она даже не сомневалась, когда девушка-циркачка предложила зрителям поучаствовать в представлении, и вышла вперед. Ее привязали к деревянному щиту. Девочка чувствовала спиной твердую поверхность, следила за действиями гиганта, но ничего не боялась, настолько была уверена в своей силе.

Метатель поднял руку и завел ее за спину — толпа возбужденно выдохнула. Сейчас, вот-вот нож полетит в нее. Тера напряглась, и когда острое лезвие было уже рядом, окутала себя куполом из тепла, как делала всегда зимой. Никакой мороз не мог пробраться под эту защиту.

Клинок замер, закачался на воздушной волне, вильнул и… упал где-то сзади. Тера услышала его удар о камень и довольно улыбнулась. Нате! Выкусите! Не только циркачи могут делать чудеса.

Следующие ножи она уже легко распределяла по обеим сторонам от щита. А скорость метания все нарастала. Казалось, что силач перестал даже целиться. Ему было важнее хотя бы раз попасть по щиту, чтобы улюлюкающая толпа не растерзала на куски.

И вот наступил момент, когда Тера едва успела среагировать. Нож коснулся платка на ее шее, а потом поток воздуха отбросил его в сторону. Девочка даже не заметила, как грязная тряпочка упала на землю.

Потрясенные зрители наблюдали за представлением, а когда в руках метателя закончились все ножи, взорвались криками и свистом.

— Эй, громила! Руки из задницы растут?

— Подделка, а не представление.

— Пошли отсюда!

Кто-то из толпы бросил в силача приготовленное в качестве награды за зрелище яйцо. Оно ударилось о мощную обнаженную грудь и расплылось липкой желтой кляксой. Зрители взорвались хохотом. Таре даже показалось, что, несмотря на провал номера, народу вокруг площади стало больше. Пора убираться отсюда.

— Где моя награда? — звонко крикнула она.

— Да, отдайте девчонке ее выигрыш! — поддержала ее толпа.

Работники балагана расстегнули ремни. К ней подбежал карлик с мешочком и сунул его в руки Теры.

— Я все видел! — прошипел он. — Ты как-то отталкивала мечи от себя.

— Ничего я не отталкивала, — отмахнулась Тера и выдернула из его рук мешочек. В нем приятно звякнули монеты. — Тебе показалось.

— А это что? — палец карлика показывал на шею Теры.

Девочка испуганно огляделась, заметила на земле свой платок и быстро повязала его.

— Не твое дело.

Ощущение праздника пропало. Тера вдруг почувствовала, что ее игра в опасность зашла слишком далеко, и направилась в сторону друзей.

— Эй, погоди! — карлик обогнал ее и встал впереди. — Не хочешь с нами? Будешь всегда сытно есть и мир повидаешь.

— Да, пошел ты… лесом. Мне и в Сунексе хорошо.

Она оттолкнула карлика и пошла дальше. Уже отойдя на несколько метров, вдруг услышала:

— Ты чего к девчонке пристал?

— У нее на шее Знак Богов.

— О, дьявол!

Дальше Тера не слушала. Она подбежала к мальчишкам, обогнула их и ринулась в толпу.

— Ты куда? — крикнул Кенхо.

— Смываемся! — приказала она, ничего не объясняя.

Дети понеслись по улице, как ветер. Сердце сильно колотилось в груди, а спиной Тера чувствовала холод, словно кто-то наблюдает за ней издалека. Несколько раз она оглядывалась, но сзади никого не было. Однако успокоиться не могла и бежала вперед.

— Все, больше не могу! — крикнул Кенхо и упал на траву.

Тера остановилась. С удивлением она увидела, что они на окраине города. Эйнар плюхнулся рядом с Кенхо, а рядом с ним остановился запыхавшийся человек в одежде купца. Дети удивленно уставились на него.

— Ты кто?

— А, не берите в голову. Мой телохранитель, — отмахнулся Эйнар

— Да? А ты тогда кто? — теперь Кенхо и Тера уставились на нового друга.

— Я принц Атрэйна.

— Да, ладно! — Кенхо сел. — Гонишь, поди?

— Ваше Высочество, нам пора возвращаться, — телохранитель почтительно склонил голову.

— Стоп! А что принц Атрэйна делает в Сунексе?

Тера подозрительно уставилась на Эйнара. Мальчишка вскочил, гордо вздернул подбородок с ямочкой посередине и окатил ее надменным взглядом золотистых, как гречишный мед под лучами солнца, глаз. Она невольно задержала дыхание от восхищения: только сейчас заметила привлекательность чужестранца.

— Не твое дело!

— Точно! — Кенхо встал рядом с подругой. — А прикидываешься простым человеком. Ты лазутчик?


Скачать книгу "Невеста для Его Высочества" - Кира Фарди бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фантастика » Невеста для Его Высочества
Внимание