Вторая жена господина дознавателя

Катя Лакруа
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Если вас бросил жених, не идите страдать в парк. А уж если пошли, не подбирайте с земли колечко с намерением вернуть законному владельцу. Иначе может случиться всякое. Я, например, оказалась в другом мире, где меня принимают за другую и выдают замуж за человека с давно омертвевшим сердцем. Удастся ли мне вернуться домой? Или стоит попытаться растопить лёд в душе господина дознавателя? Время покажет, а пока главное — выжить в новом мире!

Книга добавлена:
29-02-2024, 15:32
0
298
30
Вторая жена господина дознавателя
Содержание

Читать книгу "Вторая жена господина дознавателя"



— Нет, что вы, госпожа! Волнуюсь я просто. Уедете вы, для меня же новая жизнь начнётся. — Служанка взяла с туалетного столика флакон с духами. — Да и если ваш папенька одобрит нас с Даннилисом, надо будет к свадьбе готовиться, тоже непростое дело. Вот и думаю да всё пытаюсь приспособиться.

— Ну, свадьба как раз тебя должна радовать, — улыбнулась я.

— Так-то оно так, госпожа! — Иси щедро побрызгала на меня духами. — Да только ведь сколько всего надо упомнить да учесть. Да вы не берите в голову, моя хорошая! У вас сегодня радостный день.

— Очень радостный, — проворчала я. — Лучше расскажи, как нужно будет танцевать. Я ведь не помню…

— Да вы справитесь, госпожа. — Иси улыбнулась. — Вести будет ваш супруг, а вы знай следуйте за его движениями. Ничего там сложного нет, это ж не на императорском балу танцевать с придворными.

Я хотела попросить служанку хоть примерно показать, что из себя представляет танец, но тут раздался стук в дверь. Иси как раз застегнула последний крючок и поспешила открывать. На пороге обнаружилась Орелия.

— Элианна, поторопись. Осталось десять минут. — «Маменька» прошла в комнату и оглядела мой наряд. — Неплохо, неплохо. Исидория, добавь госпоже побольше румян, она очень бледная. И шевелись побыстрее. Причёску просто пригладь кремом, с ней всё нормально. — И она самодовольно улыбнулась.

Иси молча подправила мне макияж, нанесла на волосы то, что Орелия назвала кремом, хотя по виду больше было похоже на гель, и повернулась к старшей госпоже. Орелия кивнула и обратилась ко мне.

— Всё, пойдём, отдых окончен. Гости ждут начала торжества, не стоит их томить. Адриэн уже готов.

Я послушно встала и тут же невольно скривилась: платье снова сдавило тисками. Глянув на Иси, которая ободряюще улыбнулась и тут же для вида поклонилась, я последовала за «маменькой».

Адриэн ждал нас у подножия лестницы — уже без балахона, в чёрном фраке, который делал его ещё привлекательнее. Вернее, делал бы… если бы не взгляд. Судя по виду мужа, бессонная ночь на нём никак не отразилась. Тени под глазами, правда, пролегли, но мне показалось, что они там давно.

— Вот и Элианна. — Орелия широко и не очень искренне улыбнулась, подтолкнув меня в его сторону. — Можем отправляться.

Муж подставил мне локоть, так и не произнеся ни слова. Да уж, собеседник из него потрясающий! Или он просто не считает Орелию достойной высочайшего внимания? Если так, то я бы поставила ему ещё один плюсик.

«Маменька», между тем, обошла нас и отправилась первой. Мы всё так же молча пошли за ней. Честно говоря, меня все эти церемонии уже здорово утомили. Иди в храм, иди из храма, иди в определённом порядке, иди с мужем или родителями… Ужасно хотелось, наконец, сесть за стол и съесть хоть что-нибудь. Начала болеть голова, поясницу ломило, так что я почувствовала себя столетней старушкой.

А когда мы выходили из дома, я в довершение всех мучений оступилась и полетела бы носом со ступенек, если бы Адриэн не продемонстрировал отменную реакцию. Он удержал меня, обхватив за талию, и я невольно вздрогнула. Почувствовать прикосновение его рук даже через платье оказалось совсем не страшно. Даже любопытно, как бы ощущались его объятия? Так, спокойно. Это просто от недосыпа в голову лезет всякий бред. Мне всё равно предстоит с ним спать, вот и узнаю…

— Моё предложение всё ещё в силе, — с усмешкой сказал он, приподняв меня и поставив на дорожку.

Я только фыркнула. Наверное, настоящая Элианна выдала бы что-то едкое, но в моей голове сейчас царила блаженная пустота. Крепко вцепившись в локоть Адриэна, я ковыляла рядом с ним. К счастью, далеко идти не пришлось: торжественный обед устроили прямо за домом. На ярко-зелёном газоне были расставлены шатры и столы, за которыми уже восседали гости. Вот теперь их точно больше, чем в храме. Вокруг бесшумными тенями сновали слуги с подносами. Откуда-то слышались звуки настраиваемых инструментов. Вдалеке я разглядела фигуру фотографа в развевающемся на ветру балахоне.

Едва мы появились на поляне — Орелия нас опередила и явно успела предупредить мужа — как над поляной раздался голос Бруно:

— Господа и дамы, а вот и виновники торжества! Почтим же молодожёнов!

И вся толпа в едином порыве заголосила на разные лады:

— Да здравствуют молодожёны!

Колечко-переводчик явно не привыкло к такому количеству голосов, потому что я на какой-то момент стала слышать местную речь. Однако, когда снова заговорил Бруно, всё пришло в норму, и я выдохнула.

— Торжественный свадебный обед объявляется открытым. Прошу, угощайтесь, пейте и славьте Адриэна и Элианну! Каждый из вас может подойти и лично их поздравить позже.

Гости снова загомонили. Бруно сделал знак, и грянула музыка. Надо же, здесь тоже есть свой свадебный марш? Во всяком случае, очень похоже именно на марш. Мы под музыку торжественно прошествовали к самому большому столу, украшенному цветами, и слуга в расшитой золотом ливрее отодвинул для нас высокие стулья с резными спинками. Мы сели, музыка умолкла, но сразу же сменилась на что-то тихое и нежное. По обе стороны от нас расположились Бруно и Орелия, а затем подошли Микалис, Элинора и их детишки.

— Поздравляем! — хором сказали малыши и получили милостивый кивок от отца. Они быстро и бесшумно расселись, и слуга плеснул в бокалы какую-то янтарную жидкость, похожую на коньяк.

— Первый глоток за молодожёнов! — провозгласил Бруно, и мы все подняли бокалы. Наверное, и гости тоже. Я осторожно пригубила напиток. По вкусу и правда будто коньяк. И, кажется, такой же крепкий. Алкоголь камнем упал в желудок, и я с надеждой посмотрела на стол. Еда есть. И — о чудо — наши тарелки почти сразу наполнили. Сначала — мужчинам, потом нам с Орелией, Элиноре и детям. Есть начали в таком же порядке. Когда во рту оказался какой-то рулетик, я с трудом удержалась от стона блаженства. Ещё ни разу в жизни я не была так рада еде!

* * *

Как же сильно я ошибалась, решив, что пытки остались позади! Нет, пожалуй, они только начались…

Местный алкоголь и возможность наконец поесть буквально свалили меня с ног. Как только я утолила голод, голова снова начала немилосердно кружиться, и потянуло в сон. Звуки смешались в непонятный гул, из которого иногда вырывался то чей-то смех, то музыкальный пассаж. Голова сама собой свесилась вниз, но я тут же получила ощутимый тычок в бок от сидящей рядом «маменьки».

— Ты с ума сошла? А если господин Окрис решить сделать карточку? Стыда не оберёшься — молодая жена уснула во время обеда!

Я заторможенно кивнула, широко распахнула глаза и скосила их на Адриэна. Интересно, слышал ли он слова Орелии? Однако муж повернулся к Бруно и что-то тихо говорил ему.

Постаравшись взять себя в руки, я сосредоточила внимание на окружающей обстановке. Гости за столиками ели и выпивали, тут и там слышались смешки. Несколько детишек на вид постарше Кантена и Лилли, чинно сидели на расстеленных прямо на газоне одеялах и играли. Видимо, смеяться или визжать им тут не положено. Оркестр продолжал играть, и поляну заполняла приятная музыка. Что-то воздушное и полифоническое. Интересно, а есть ли тут радио или какие-нибудь патефоны? Хотелось бы слушать музыку и дома. Ладно, у меня будет время всё выяснить. Много времени. Вся жизнь… Сердце тоскливо сжалось, и к глазам подступили слёзы. Надо бы отлучиться в уборную, прийти в себя.

Как раз в этот момент Кантен чинно отложил вилку, которой до этого не очень умело ковырял рагу, и спросил, обращаясь к отцу:

— Я сыт, папенька. Можно пойти поиграть?

— И я, и я хочу играть! — Лилли тоже бросила вилку и начала подпрыгивать на стуле, куда подложили несколько подушек, чтобы девочка могла дотянуться до стола.

— Угомонитесь, — зашипела Элинора. — Разве не видите, что отец занят?

Микалис в это время как раз что-то отвечал тестю. Но всё-таки соизволил бросить на детей строгий взгляд.

— Где ваши манеры? — спросил он. — Разве маменька не учила вас, как правильно заканчивать трапезу?

Кантен потупился, Лилли, глядя на него, тоже притихла. Элинора сверлила отпрысков тяжёлым взглядом. Наконец мальчик пробормотал:

— Папенька, благодарю за сытную трапезу. Разрешите выйти из-за стола?

— Уже лучше, — милостиво кивнул Микалис. — Разрешаю пойти играть, только веди себя как подобает и следи за сестрой.

Кантен выбрался из-за стола и подал руку Лилли. Девочка уцепилась за неё и ловко спрыгнула со стула, даже не уронив подушки.

Идеальный момент отлучиться в уборную. Отодвинув стул, я начала было вставать, хотя голова моментально закружилась, и меня замутило. Однако была тут же перехвачена за локоть бдительной Орелией.

— Куда это ты собралась?

— Э-э… в уборную, — прошептала я: ну не сообщать же об этом всем присутствующим!

— А спросить разрешения у супруга?

Она серьёзно? Я теперь должна спрашивать разрешения на каждый шаг?! Я растерянно посмотрела на Адриэна, который как раз повернулся в нашу сторону, видимо, услышав Орелию.

— Можете идти, — сказал он, и я мысленно поблагодарила его за то, что не пришлось унижаться и спрашивать разрешения.

— Только не задерживайся! Скоро гости будут подходить и поздравлять вас. — Орелия поджала губы, явно недовольная, что я так легко отделалась.

Я встала и, стараясь идти ровно, побрела в сторону дома. Меня пошатывало, ноги держали плохо. Тут сзади раздались быстрые шаги, и я услышала незнакомый женский голос:

— Элианна, милая, постойте!

Обернувшись и ощутив новый приступ головокружения, я кое-как сосредоточила взгляд на говорившей. Невысокая, кругленькая женщина чуть за сорок с карими глазами и тёмными волосами. Лицо озаряла добрая улыбка, и чем-то она напоминала взъерошенного, любопытного птенчика.

— Здравствуйте, — пробормотала я, соображая, кто бы это мог быть и позволено ли мне вообще разговаривать.

— Дэнвин рассказал о твоей болезни, — продолжила женщина. — Бедняжечка моя, это же как тебе тяжело без памяти-то…

Кажется, это та самая Розина Иверс, так великодушно снабдившая меня полезными мешочками. Я кивнула, а жена целителя подхватила меня под локоть, и мы продолжили путь.

— Очень вы красивая пара. Смотрю и любуюсь, вспоминаю, какими мы были когда-то. А что до твоего недомогания на церемонии, так это не страшно. А люди начинают думать да шептать всякое… ты не бери в голову. Такое частенько случается. Помню, свою свадьбу еле вытерпела, но чего не сделаешь ради любви.

Что ж, намёк понят: Элианне уже перемывают кости. Наверное, будь я ею, могла бы и заволноваться. Хотя, может, она была осторожна? Но я сама точно знаю, что не беременна. Во-первых, мы с Антоном тщательно предохранялись, а во-вторых, давно не были близки.

— У нас брак не по любви, — устало вздохнула я. Какой смысл притворяться? Дэнвин наверняка рассказал, что я пошла на болото не от хорошей жизни.

— Такие браки ещё крепче бывают, девочка, — улыбнулась Розина, но тут же посерьёзнела и перешла на шёпот: — Но на всякий случай всё-таки решила переделать тебе… кое-какие полезные травки. В первое время могут пригодиться.


Скачать книгу "Вторая жена господина дознавателя" - Катя Лакруа бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фантастика » Вторая жена господина дознавателя
Внимание