Женская магия или Вызов для попаданки

Антонина Циль
90
9
(20 голосов)
18 2

Аннотация: Одно неверное движение - и ты в другом мире. Теперь Лиза Корецкая (жена перспективного политика и домохозяйка поневоле) - юная воспитанница пансиона для девушек с магическими способностями.

Книга добавлена:
7-01-2023, 08:13
0
5 527
51
Женская магия или Вызов для попаданки

Читать книгу "Женская магия или Вызов для попаданки"



Глава 12

Несколько ночей подряд Лиза просыпалась от собственного крика. Ей снилось, что она находит путь в родной мир, но ей каждый раз кто-то мешает.

Во снах магический кулон светился от силы и был готов отправить «странницу» домой, но дядя и Эйд отбирали его у Лизы. Они настойчиво и злорадно напоминали ей о том, что в своем мире она мертва и похоронена.

Устав от кошмаров, Елизавета решила каждый вечер выпивать стакан успокоительного отвара, который готовила для нее Марша. Однако когда наступило полнолуние, травы перестали помогать, и иногда чтобы заснуть, Лизе требовалось прогуляться по саду.

Вернувшись в дом с одной из таких прогулок, она застала на кухне матушку. Госпожа Эреер сидела за отскобленным до блеска столом и разбирала шкатулку с бумагами.

— Не спится? — спросила она.

— Душно, — пожаловалась Лиза.

— Посиди со мной. В холодильном шкафу есть освежающий морс, и в окна дует с моря. Я полюбила нашу кухню. Теперь в ней так чисто и пахнет специями.

— Что ты делаешь?

— Читаю старые письма от твоего отца. Меня это успокаивает. Он много писал мне из своих поездок. Для меня вся жизнь держалась на этих коротких посланиях. И на вас.

Елизавета присела рядом на скамью.

— Мне можно будет их прочитать? — осторожно спросила она.

— Конечно, — матушка улыбнулась. — Он писал всем нам, не только мне.

— А там есть что-нибудь о целях его поездок?

— Твой отец не очень-то посвящал меня в свои изыскания, но иногда, если на его пути встречалось нечто новое, достойное внимания, он подробно описывал свои находки. Хочешь, я отберу для тебя письма из альвийского мира? В них больше всего подробностей.

— Я прочитаю всё, мне хочется побольше узнать о папе.

Лизе вдруг стало невыносимо жаль отца Элизабет. Вне всякого сомнения, он был незаурядным человеком. Как горько, что его жизнь оборвалась так рано… или ее оборвали.

Мистресс Эреер привлекла дочь к себе:

— Ты много грустишь в последние дни после приезда из Эйта-дуна. Скучаешь по новым друзьям?

— Не хочу возвращаться в пансион. Мне так хорошо дома! Да-да, потерпеть до весны, я помню. Я выдержу.

— Что произошло между тобой и Эйтареном? — помолчав, мягко спросила госпожа Эреер.

Елизавета изумленно уставилась на маму. Та вынула из шкатулки еще одно письмо, со свежими чернилами на конверте.

— Послание от госпожи Лоры Гребс, — пояснила матушка. — Пришло утром. Я не хотела тебя тревожить, ждала, когда ты немного успокоишься. Заведующая пансионом выражает свое почтение и деликатно интересуется, будет ли прислан чек. Эйтарен не оплатил твои дополнительные предметы, хотя крайний срок уже прошел.

Лиза задохнулась от возмущения и досады. Конечно, она не ожидала, что после всего сказанного дядя заплатит за ее учебу. Но зачем же тревожить маменьку?

— Расскажи все, как есть, — попросила мистресс Эреер. — Я поддержу любое твое решение. Впрочем, я и так догадываюсь. Эйд посватался и ты ему отказала, верно?

Лиза кивнула и вдруг, неожиданно для себя самой, разрыдалась от облегчения. С ее души словно упал камень, один из тех, что давили на сердце. По крайней мере, теперь не нужно было скрывать ссору с родственниками. И мама ее не осуждает, а… поддерживает?

— Глупышка, — мистресс Эреер обняла дочь и погладила ее по голове. — Почему ты молчала? Я бы все равно узнала, рано или поздно, хотя Эйтарен явно решил нас игнорировать. Он не ответил на мое письмо, и я обо всем догадалась. Не скрою, что ваш брак с Эйдэном порадовал бы меня… раньше, когда он племянник другим. Эйд сильно изменился за время болезни, и я не хочу, чтобы его странное новое «я» причиняло тебе неудобства. Ты достойна лучшей партии. Ты так талантлива! Однако думаю, нас скоро попросят из Эре-дуна.

— Дядя дал отсрочку. До окончания моей учебы. Я должна буду еще подумать… над предложением Эйда, — всхлипнула Лиза. — Мама, я все равно откажу ему! Прости. Я хочу, как ты, выйти замуж за любимого человека. Или служить обществу своим даром.

Матушка кивнула и задумчиво произнесла:

— Ты вся в отца. Делай так, как велит тебе сердце. Эре-дун нам все равно не принадлежит. Хватит мне зависеть от капризов деверя. Я была бы рада покинуть имение как можно скорее, чтобы не бередить рану. Что ж, мы переживем и это. Раньше мое сердце было бы разбито такой новостью, но сейчас… Я вышла замуж за твоего отца, будучи воспитанной в других традициях. В моей семье девушки становились хозяйками больших имений. Моя мама не знала, как зовут наших слуг, зато разбиралась в драгоценностях, словно заправский ювелир. Но я полюбила Тедэра и сама выбрала такую жизнь. И ни о чем не жалею. У меня чудесные дочери, которые умнее и сильнее меня. Вы с Инарой такие молодцы, что мне больше не нужно считать каждую копейку и заботиться о делах, в которых я ничего не понимаю. Ты, Лиззи, смогла победить свой вздорный характер и наладить отношения с Инарой и Эрин – отец был бы несказанно рад, узнав это. Инара умна и наблюдательна, а Эрин сметлива не по годам и очень добра. Чего мне еще желать?

Лиза хлюпнула носом.

После разговора с матушкой навязчивые сны отступили. Елизавета собралась с силами и извлекла на свет блокнот Лиззи, начав планировать ближайшую поездку в столицу. Нужно было собирать деньги на выкуп векселей, а для этого Лизе требовались артефакты на продажу.

Она также решила еще раз пересмотреть коробку с изделиями достопочтенного Гне и поэкспериментировать с даром.

На полях блокнота Лиза написала: «прочитать письма отца». В них мог обнаружиться ответ на вопрос: что конкретно исследовал мейст Эреер-младший и почему это представляет такой интерес для его брата?

Список дел мигом разогнал остатки депрессии. А затем произошло нечто, ускорившее развитие событий, словно судьба снова решила помочь «страннице» на ее сложном пути.

… Собираясь к морю поздним утром (Лиза каждый день плавала по часу, стараясь привести тело в форму, к которой она привыкла), она услышала, как ее зовет Инара. Спустившись, Лиза с изумлением обнаружила в гостиной Беору, ту самую орчанку, владелицу медальона. Девушка стеснительно топталась у окна, прижимая к груди потертый ридикюль.

— Вы?! — хором сказали Лиза и Беора.

Беора тоже узнала мисти, проявившую к ней сочувствие в гостинице и, к радости Лизы, явно повеселела.

Выяснилось, что девушка пришла по объявлению в газете. В гостиницу она так и не вернулась (помявшись, орчанка призналась, что пребывание там было слишком дорогим для нее удовольствием) и не узнала, что ее искали.

Лиза немедленно отдала ей медальон. Выражение лица орчанки в тот миг, когда тяжелый кругляш лег ей на ладонь, доставило Елизавете огромную радость. В нем промелькнуло недоверчивое удивление, сменившееся облегчением и нескрываемым счастьем.

А Лиза почувствовала, как много магии накопил артефакт – теплое, уютное, расслабляющее волшебство.

— Это единственная вещь, которая досталась мне от мамы, — задыхаясь от эмоций, объяснила Беора, — и родовой талисман нашей семьи.

На ее лицо вдруг набежала тень, но она тряхнула густыми волосами и с оптимизмом продолжила:

— Как только увидела ваше объявление, сразу поняла – мне сюда дорога. Я очень сильная и работать люблю. Готова выполнять все, что скажете.

Лиза кивнула.

— С удовольствием возьму вас на испытательный срок, — улыбнулась она. — Надеюсь, вам у нас понравится.

Но когда Марша предложила Беоре пройти на кухню, Лиза внимательно осмотрела девушку с ног до головы. Что-то смущала ее, и она быстро поняла, что. На орчанке было слегка потрепанное, но некогда элегантное, добротное платье, не похожее на одежду прислуги. Она держала осанку, говорила грамотно и без особого выговора простолюдинов, хотя в речи проскальзывал легкий акцент.

На кухне Беора огляделась, как почудилось Лизе, с легкой растерянностью. Марша познакомила новенькую с правилами работы в Эре-дуне. Орчанку поселили на чердаке.

Горничная по секрету рассказала Лизе, что Беора совершенно искренне радуется комнатке под крышей, теплой постели и возможности есть, сколько влезет.

— Сдается мне, мисти Лиз, жизнь ее в последнее время не баловала, — важно качая головой, поделилась Марша. — И пальчики у нее нежные. Думаю, она хорошо жила, а потом случилось, видно, что. Недавно это было, иначе кожа на руках потрескалась бы. И плачет она часто, по малейшему поводу. Вот как по приезду узнала, что батюшка ваш помер, рыдала, бедная.

Лиза продолжала присматриваться к девушке. Она заметила, что Беора подает одни и те же блюда, словно не умеет готовить ничего другого.

Марша выяснила, что новенькая не знает, с какой стороны подойти к камину, чтобы очистить его от золы, и орчанка объяснила это тем, что на прежнем месте работы занималась только кухней и садом. Она чуть не испортила платье Инары, перегрев утюг, и только Эрин была довольна – Беора умела плести чудесные косички, где все пряди переплетались между собой в сложный узор.

У Елизаветы накопилось множество вопросов, и в один из вечеров, что с каждым днем наступали все раньше, она вызвала Беору на откровенный разговор.

— Ты ведь раньше не работала прислугой, — предположила Лиза, — верно?

Беора густо покраснела и кивнула, опустив голову.

— Вы меня теперь уволите? — тихо спросила она.

На погрубевшие за последние дни руки, сложенные на коленях, закапали крупные слезы.

— О боги, нет! — воскликнула Лиза. — Просто объясни, что вынудило тебя обмануть нас! И подумаем, как решить твою проблему.

К Лизе присоединилась Инара. Она смотрела на орчанку с присущим ей сочувствием. Видя в хозяевах искреннее участие, Беора взбодрилась и начала свой рассказ.

— Я никогда не была служанкой, — призналась она. — Но мама многому меня обучила. Простите, что обманула вас. Мне нужны были деньги. И… мне необходимо было кое-что выяснить.

Упомянув при первой встрече о том, что ее тянуло в Эре-дун, орчанка слегка исказила правду. Увидев объявление в газете и адрес нанимателей, она ни минуты не раздумывала. И вот почему: когда-то ее отец, известный ученый, вел оживленную переписку с господином Эреером. В силу юности Беора не особо вдавалась тогда в подробности, но, приехав в Эре-дун, она узнала, что мейста Тедэра уже два года нет в живых…

— Это ужасно! Когда я увидела название вашего имения в объявлении, я подумала – вот знак! Как я могла забыть о мейсте Эреере?! Быть может, он что-то прояснит! Дело в том… Мой отец… моя мама… они погибли, — призналась она, задрожав. — Остались только мы с братом. Нам просто повезло. В тот день я отправилась за Бооргом в его школу, чтобы привезти домой на каникулы. А когда мы вернулись на ферму… Мне нельзя об этом рассказывать, это опасно. Но я не давала клятву неразглашения, и сейчас понимаю, что вы должны знать ВСЁ.

Лиза и Инара изумленно переглянулись. Лиза вся подалась вперед. Интуиция подсказывала ей, что сейчас она услышит нечто чрезвычайно важное.

Отец Беоры, мейст Таккат, был не обычным полукровкой, а гордостью орочьей расы. Он проводил важные исследования. Его проекты получали одобрение на самом верху. Целью экспериментов были заявления альвов, сделанные ими перед закрытием порталов.


Скачать книгу "Женская магия или Вызов для попаданки" - Антонина Циль бесплатно


90
9
Оцени книгу:
18 2
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фэнтези » Женская магия или Вызов для попаданки
Внимание