Побег. По двум сторонам океана

Хикару Сувета
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: 1829 год. Пьер возвратился на родину, но не к жизни. Хандра не прошла. Он ещё не ведает, что прошлое вновь заинтересовалось беглецом. Давно забытые друзья и старые враги напомнят о своём существовании.

Книга добавлена:
24-11-2022, 22:13
0
143
76
Побег. По двум сторонам океана
Содержание

Читать книгу "Побег. По двум сторонам океана"



— Я не ненавижу Анну, — обвёл Софи и друзей взглядом Пьер. — Я чувствую какое-то зелёное отвращение к ней, из-за которого не нахожу себе место. Анна противна мне всей душой, всем своим видом, хотя порой я восхищаюсь её настойчивости и рад, что она согласилась помочь Софи не только ради своего отца.

Софи прильнула к Пьеру. Она покачала Экене головой: “Не поднимай сейчас эту тему. Она для Пьера под запретом”.

Друзья довели Софи до её дома и попрощались с ней. Но только Дэвид не собирался возвращаться к себе домой, он пошёл с Софи.

— А ты куда? — не поняла она.

— К твоей очаровательной кузине, — спокойно ответил Дэвид, как будто его спросили, какой сейчас час. — Хочу сделать ей подарок.

— Я тебя не пущу к Изабелль! — преградила дорогу Дэвиду Софи.

— Ну тогда я позову её сам! — гордо поднял нос Дэвид. — И пожалуюсь Изабелль на очень заботливую кузину, а заодно разбужу твоих родственников. Не переживай, Софи, — захотел успокоить её Дэвид. — Я уже навещал ночью Изабелль, ничего страшного.

— Как ничего страшного? — возмущению Софи не было предела. — Ты был у моей кузины ночью в её же комнате? Да я тебя сейчас…! Если она забеременеет, то я…

— Софи, мы только книжки читали, ну и погуляли по ночному городу: я помог Изабелль через окно вылезти, чтобы по ночному городу погулять! — стал оправдываться Дэвид, испугавшись рассерженной Софи и Пьера с Экене, косо на него смотрящих.

Неизвестно, как бы плачевно закончилась эта история для Благородного бабника, но шум донёсся до спальни Изабелль. Она бросила верёвку из окна, и Дэвид тут же скрылся в покоях Изабелль. Софи оставалось только печально покачать головой и попрощаться с Пьером и Экене.

***

Что ж, девушку к себе домой и Благородного бабника прямиком в постель к любимой проводили, пора бы и о себе вспомнить. Как только Софи и Дэвид скрылись в особняке де Брюне, Пьер снова горячо поприветствовал Экене. Он невыразимо был рад встрече. Раньше ведь они жили в одной хижине, сейчас двоих братьев разделял океан.

— Как ты добрался-то до меня? Мы с тобой, брат, даже поговорить толком не смогли!

— Без каких-либо проблем! — отрапортовал Экене. — Я давно решил тебя навестить, писать в письмах не стал, чтобы мой визит был сюрпризом. Жаль, только что в Марселе тебя не было, пришлось ехать в Париж. Но зато я снова увидел столицу Франции! Девочки оставлены на Коу, брат уже почти взрослый, он сможет о них позаботиться.

— А как поживает наша ребятня? — жизнерадостно вскричал Пьер, желая узнать обо всём на свете.

— Коу — мой несравненный помощник, как в домашних делах, так и на охоте, — с гордостью за брата сказал Экене. Поскорей бы ему исполнилось семнадцать, и он бы прошёл инициацию. А вот с девочками труднее… Раньше думал, что когда они подрастут, то хлопот у меня меньше станет, но я ошибался, — вздохнул Экене. — С Эми и Инатой проблем никаких нет, а вот с Мики чаще стали бранимся, и наши склоки уже не назвать детскими разборками. Мики начинается казаться, что я нянчусь с ней, как с двухлетней, а она уже взрослая тринадцатилетняя дама! Хорошо, что Токи взяла на себе роль взрослой подруги, а то бы я с ума бы сошёл.

— Ничего не поделаешь, взрослеет Мики. Подожди, скоро и Ината и Эми восстанут, когда почувствуют себя взрослыми, — потрепал Пьер Экене по голове. — Ну как у тебя дела?

— Не люблю хвастаться, — немного смутился Экене. — Но вождь и старейшины сказали, что я стал одним из самых лучших охотников. К слову сказать, мне в этом году дали честь вторым после вождя поблагодарить за прошедший год духом и возложить им дары.

— А как поживают наши друзья?

Весёлый Экене повесил головой. Он долго молчал, а потом произнёс:

— Шониирида умерла незадолго до моего уплытия. Смерть пришла и за ней. Бедный Бохлейн, так даже с кровати встать не мог первые дни. Он не представляет, как будет жить без любой жены, с которой был вместе семьдесят лет. Бохлейн очень сильно высох и исхудал. Сейчас он живёт вместе с младшим сыном Филиппом, ведь ему даже еду приготовить себе уже тяжело. Странно, что Бохлейн вообще на ногах стоит, будто что-то всей силой удерживает его в этом мире.

Пьер омрачился. Он любил старую Шониириду, которая часто помогала ему и советом и делом. Сколько раз старуха выручала Пьера и его семью. Но смерть никого не обходит стороной, у неё нет любимчиков. Братья решили почтить старейшину минутой молчания.

— Пьер, я сильно рад за тебя, — отойдя от скорби, произнёс Экене. — Ты даже как-то внешне изменился. Тебя прямо не узнать. Вот что значит — сила любви. Тебе нужно только пожениться.

— Долго ещё нам думать о свадьбе, — пожал плечами Пьер. — Экене, я не забыл Мейкну. Я никогда не смогу забыть или разлюбить твою сестру, она по-прежнему живёт в моём сердце. Ну а ты, брат, выбрал себе невесту?

— Какая невеста? — с грустью проговорил Экене. — Пока не отдам замуж сестёр, о свадьбе и думать не хочу. У меня другие сейчас дела.

Он вздохнул. Его друзья уже почти все переженились. Баако на следующий день после своей инициации объявил о свадьбе с Гарани. Акиш и Ненжёди тоже нашли достойную жену и хорошего мужа. Его друзья стали матерями и отцами, а Экене сидел “в девках”. В Тинуваку браки заключались рано, редким явлением было, когда кто-то женился или выходил замуж после двадцати пяти.

Но Экене сделал выбор. Он поставил счастье сестёр и брата выше собственного благополучия.

Он перестал говорить. Пьер заметил, как Экене смотрит на стену, но его взгляд находиться где-то очень и очень далеко. Экене что-то вертел в руке.

— Эй, что с тобой? — испугался за брата Пьер.

Экене вспомнил свои последние дни перед отъездом во Францию.

С наступлением вечера он должен был зайти к Азубуику: отчитаться за рыболовные сети, которые порвал соплеменник, находящийся в учениках у Экене, сообщить о пойманной добыче, раз вождь отсутствовал на охоте. Совместное введение хозяйства имело, как и свои плюсы, так и минусы. Вождь должен был знать обо всём.

Экене зашёл в хижину Азубуика. Но вождя не оказалось дома. Одна лишь Токи сидела на кровати и о чём-то думала.

— Этераяма, дядю вызвали старейшины, — сказала Токи, не взглянув на гостя.

— Хорошо, тогда я попозже зайду, — ответил Экене.

— Экене, это ты? — подскочила Токи.

Она засияла. Она не скрывала своей радости от Экене. Ему стало неловко.

— Передай дяде, что я заходил, — пробубнил он.

— Экене, останься, — нежным голосом попросила Токи. — Ты скоро уплываешь, давай, хоть посидим вдвоём, как в старые добрые времена.

Экене переминулся с ноги на ногу и согласился побыть вместе с Токи. Он присел рядом с девушкой. Давненько он не был в хижине вождя. Когда Экене был ребёнком, он часто играл с Токи у неё дома, но став мужчиной, всё изменилось. Изредка он заходил в эту хижину, а если и заходил, то не к Токи, а только к её дяде-вождю.

Он смотрел на Токи и не знал о чём с ней поговорить. Раньше темы для разговора появлялись сами по себе. Как же прекрасно было время, когда они не были обременены никакими заботами и целыми днями проводили время вдвоём или с другими друзьями. “Что же сейчас осталось от нашей дружбы?” — подумал Экене и посмотрел на Токи.

— Будь осторожен там, Экене, — сказала Токи с таким тоном, словно её другу во Франции угрожает смертельная опасность.

— Ничего со мной не случится. Будь спокойна, Токи, — ответил Экене и подсел поближе, чтобы успокоить её.

— Ты уже бывал несколько раз по ту сторону океана, и каждый раз с тобой что-нибудь да случалось, — вздохнула Токи.

— Да я раньше когда десять шагов от дома делал, то находил неприятности себе на голову, — засмеялся Экене и положил голову Токи к себе на плечо. — Больше ничего подобного со мной не случится.

Токи не оттолкнулась от Экене. Ей было тепло и спокойно рядом с другом.

— Экене, раньше ты был таким дуралеем, — произнесла она. — А сейчас я с каждым днём восхищаюсь тобой всё больше и больше. Только сильный человек может принять раскаяние друга и простить его. Ты не знаешь, что такое “сдаваться”. Я горжусь тобой. Ты не Этераяма.

— А что тебе не нравиться в Этераяме? — спросил Экене Токи, она никогда не говорила ничего плохого про лучшего друга.

— Он прекрасный парень. Но порой я чувствую в нём какой-то сильный холод или же огонь, способный сжечь всё дотла. А жестокость Этераямы пугает меня. Я видела как-то раз вас на охоте. Вы словно земля и небо. По тебе видно, что ты не хочешь причинять животным вреда, а Этераяма… он…

— Я охочусь только потому, что пища — наш способ выжить. Мясо ещё не научилось падать с неба, а отказаться от него я, как Бохлейн, не могу. Но Этераяма охотиться по другой причине, — погладил во волосам Экене Токи. — Когда человек не может подчинить себе равного, то ему приносит удовольствие от страданий слабого. Вот и приходиться Этераяме отыгрываться на животных.

— А вот дядя считает, что Этераяма отличный воин. Дядя хочет, чтобы Этераяма стал моим мужем.

— А ты любишь его? — спросил Экене, посмотрев в лицо Токи.

— Люблю, но только, как друга. Я не смогла бы быть женой Этераяме, мы слишком разные.

Токи услышала какой-то шорох возле двери. “Дядя вернулся?”. Но возле хижины стоял не Азубуик, а Этераяма, про которого только что вспоминали. Он пришёл в гости к Токи.

— Входи, — мило сказала Токи. — Мы только что, про тебя говорили.

— А кто мы? — поднял брови Экене, зная, что Азубуик со старейшинами.

Он помахал рукой Этераяме. Тот недобро посмотрел на своего друга детства, а затем перевёл взгляд на Токи.

— Зайду к тебе в следующий раз, — кисло сказал он и хлопнул дверью.

Тоуи подошла к Экене и положила ему на плечи свои руки:

— Обещай, что вернёшься, — грустным голосом сказал она.

Вскоре состоялось отправление Экене. Забот перед самым отъездом дел у него навалилось выше крыше. Экене давал последний раз брату советы по дому, по поведению, наказывал не сюсюкаться с сёстрами, но и не быть слишком строгим. Он не заметил, как проводить его пришла Токи. Она была весела.

— Не переживай за сестёр, я присмотрю за ними, а заодно и за Коу, — прощебетала Токи и потрепала Коу по щеке, что не очень понравилось мальчику.

Токи подошла к Экене. Она хотела его обнять, но не смогла. Токи смущалась. Она положила в его руку маленький камешек с голубым отливом.

— Я нашла этот камень ещё маленькой девочкой на берегу океана. Он всегда был моим талисманом. Экене, пусть он хранит и тебя. Не потеряй.

— Клянусь, что не потеряю, — сказал он и захотел сам обнять Токи, но случайно поцеловал её в лоб.

***

Лучи солнца проникали в окно и образовывали на полу причудливую игру теней и света. Пьеру было холодно.

— Наступил день Х, — задумчиво сказал он.

— Ни пуха тебе, ни пера, — пожелал Экене удачи.

— К чёрту, — ответил Пьер, а про себя произнёс: — “К чёрту всё и всех, и зачем я согласился?”.

Ему не хотел идти к родителям, но Пьер не мог нарушить или откладывать обещание, данное сейчас Софи и когда-то давно Марани. Он так хотел напоследок увидать Софи, но она, скорее всего, собирается на свидание с отцом, лучше её не тревожить. Экене предложил пойти вместе с ним, если ему тяжело, но Пьер отказался от его помощи. Пьер не стал даже заказывать фиакр. Ему трудно было с самого утра общаться с людьми.


Скачать книгу "Побег. По двум сторонам океана" - Хикару Сувета бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Исторические любовные романы » Побег. По двум сторонам океана
Внимание