Побег. По двум сторонам океана

Хикару Сувета
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: 1829 год. Пьер возвратился на родину, но не к жизни. Хандра не прошла. Он ещё не ведает, что прошлое вновь заинтересовалось беглецом. Давно забытые друзья и старые враги напомнят о своём существовании.

Книга добавлена:
24-11-2022, 22:13
0
134
76
Побег. По двум сторонам океана
Содержание

Читать книгу "Побег. По двум сторонам океана"



— А как же Жерар?

— Жерар — мой друг. Мой милый лучший друг, — ответила Софи.

Любопытный нос Изабелль не собирался ложиться спать:

— А как Уэйт целуется?

— Мы не целовались, — ответила Софи. — Мы просто гуляем вместе. Я до сих пор не сказала, что люблю его. А он ничего не говорил, что же чувствует ко мне. Мы, гуляем, просто как друзья.

— А мы с Дэвидом уже целовались, — мечтательно сказала Изабелль.

— Кузина, ты забыла, кто такой Дэвид Басс? — вздохнула Софи.

— Нет, не забыла. Вот увидишь, я сама его первая брошу! — важно заявила Изабелль. — Но пока немного времени хочу побыть с ним.

“Надеюсь, так и будет”, — подумал про себя Софи, — “Мы с Анной дали ему опор, а сможет ли дать ему отпор ты?”.

Софи пожелала кузине спокойной ночи и легка в постель. “Папа…” — подумала она об Урбане Игаридье

***

Софи встретилась с Пьером и на следующий день. Она была жизнерадостна и полна радости. Софи сообщила Пьеру о том, что у них появилась надежда — генерал Виперан.

— Не переживай. Вы отыщите преступника, главное, чтобы Анна его не сварила в кипятке, — захотел он утешить возлюбленную.

— Что тебя связывает с Анной? Вы встречались? — спросила Софи.

Пьер подскочил на месте.

— Боже ты упаси! — побледнел он. — Лучше застрелиться мне на месте!

Софи засмеялась. Испугавшийся Пьер сейчас был забавен и неуклюж.

К влюблённым подбежал маленький мальчик, разносчик газет. Он протянул Софи газетку. В газете ничего интересного не было написано. Софи пролистала её всю и зачитывала Пьеру только заголовки.

“Что же случилось с единственным наследником маркизов де Лоре? Новые версии!”

Гласил один из заголовков. Тут же изменившийся в лице Пьер взял в руки газету и прочитал статью. Но статья заставила его смеяться, а не волноваться за себя и переживать за родителей. Версии были одна бредовее другой.

“Ребёнка прячут собственные родители. Им нужна слава!” — гласила первая версия.

“Супруги де Лоре убили своего сына!” — твердила другая.

“В исчезновении мальчика виновата деревенская ведьма!” — говорилось в третьей.

Пьер захохотал. Такого он не ожидал прочитать про свою семью.

— Неудивительно, почему такую газету не продают, а раздают бесплатно, — держался он за живот.

— Тебе вот смешно, а у людей сын пропал, — вдруг произнесла печально Софи. — Им не до смешных статей в дурацких газетах.

Софи ничего не видела смешного:

— Это ж такое горе, одиннадцать лет не видеть сына. От такого горя можно и умереть. Чем этот парень думал, когда сбегал? Ну поссорился он с родителями из-за невесты Анны, так можно же миром решить, а не сбегать. Даже если обида столь сильна была, то как-нибудь по-другому показал свою независимость. Я однажды тоже с мамой сильно поссорилась, но не сбежала же из дома. Каким же надо быть подлецом и сволочью!

Пьер тихо слушал гневные выражения Софи в свой адрес. “Знала бы ты, кто такой Пьер де Лоре”.

— Не люблю плохо говорить про людей, но этой Пьер —настоящий мерзавец. Ладно, сбежал из дома в девять лет, глупый мальчик, можно ещё оправдать. Но сейчас ему двадцать лет, почему он вернуться не может? А может… — Софи замолчала. — Может, его убили. Пьер же сбежал с большой суммой денег. Возможно, нарвался на разбойников.

Софи взглянула на того самого Пьера:

— Ты слышал об этой истории?

— Конечно слышал.

— Как ты думаешь, жив ли этот парень и что с ним сейчас, если он жив?

Пьер молчал. Он застыл как истукан. Софи задёргала его за рукой, она испугалась за любимого.

Пьер поднял глаза и произнёс:

— Он стоит перед тобой. Пьер Лоре — это я.

___________________________________________

*Гобийская шамбала — Таинственная азиатская Шамбала подобная Атлантиде; источник счастья

========== Глава 4. “Что бы сделала ты?” ==========

Софи отпустила его руку. Пьер стал мрачен.

— Уэйт, ты шутишь? — спросила она.

Поверить в то, что её возлюбленный оказался беглым сыном маркиза, было невозможно. Подлец лишь мог бросить любящую его семью и не думать возвращаться домой. Уэйт Барре был не таким. Но в потускнелом лице Уэйта не было ни намёка на шутку. Софи уже научилась понимать тон и эмоции Пьера.

Пьер стоял, выпрямившись во весь рост. Он чувствовал облегчение, будто непреодолимая тяжесть сваливалась в его спины. Ветер обвевал его спину. Он рассказывал Софи правду. Он делал это по собственной воле, безо всякого принуждения.

— Нет, не шучу. Я Пьер Лоре, сын маркизов де Лоре. Софи, ты доверилась мне и рассказала свою жизнь. Если ты хочешь, то я расскажу тебе свою. Но отношение твоё ко мне ухудшится. Ты этого хочешь?

— Хочу, — произнесла Софи.

Пьер рассказывал Софи всё. Он ничего не скрывал от неё. Софи слушала, как Пьер тщательно готовился к побегу, имитировал свою смерть в болоте, когда прибыл в Нолошо. Он не скрывал сожаления на своём лице. Софи пришла в ужас, когда Пьер поведал ей о связи Анны де Ландро с бандитом Одноглазым Аланом.

— Она ещё в детстве говорила, что человеческая жизнь для неё ничего не значит, — говорила с болью в голосе Софи. — Я не удивляюсь, что она могла попросить преступника убить неугодного ей человека.

Пьер не останавливался. Он заново переживал свою жизнь. А Софи лишь растерянно взирала на него. Пьер ничего не утаивал от неё. Ему приходилось рассказывать ей и о Мейкне, которую любил, как сейчас любит Софи. Но Софи не чувствовала внутри ни малейшей ревности. Смерть Мейкны и лучших друзей, Ноузы и Тейю, была одним из самых трагичных моментов в жизни Пьера.

— Даже мерзавец и подонок — слишком мягкие слова, чтобы ими меня называть, — сжимал от безысходности свою голову Пьер. — Я убийца, вот кто я. Зря Экене не лишил меня тогда жизни. Зря.

Софи хотела положить руку на плечо друга, но Пьер оттолкнул её. Он продолжал говорить. Вспоминать Марани и её смерть было её тяжелее. Потеря младшей званой сестры была для Пьера самой тяжёлой утратой в жизни, даже по Мейкне он так не скорбел, как по Марани. Девочка и её последние слова до сих пор снились Пьеру почти каждую ночь.

— Марани совершила ошибку, подарив мне шанс на спасение, — говорил Пьер. — Но именно её жертва заставляла меня не сдаваться и идти вперёд. Благодаря Марани я смог встретить тебя и… и полюбить.

Но Софи словно не слышала последнее слова Пьера.

— А что было потом? — спросила она с дрожью, не ожидая услышать от него ничего хорошо.

Пьер рассказал ей, как Экене спас его, как он не позволил совершить ещё одно преступление: убить ребёнка. Как он стал мужчиной и сам стал помогать Пьеру.

— Ты выслушала мою историю. Если ты считаешь меня гнидой, то считай. Не захочешь меня видеть — твоё право, — закончил говорить Пьер.

Софи не знала, что и сказать. Внутри у неё бурлил океан противоречий. Она обняла себя и ходила кругами. Пьер захотел взять её за руку, но Софи отпихнула его руку.

— Скольких ты убил? — спросила с содроганием она.

— Семерых, — ответил Пьер, не жалея о случившемся.

— Ты убил… Как ты мог убить людей? — ужасалась она его спокойным словам.

— Они не люди, — ответил Пьер. — Кто знает, сколько преступлений совершили бы они. На их руках было много крови. Я не оправдываю себя. Но, Софи, те, у кого я забрал жизнь, не были людьми.

— Ты не имел право решать, кому жить, а кому умирать. Ты не судья, а простой мальчишка, который сам виновен в смерти своих близких! — воскликнула Софи.

— Да, я не судья. Но кто-то должен им стать, — стоял на своём Пьер. — Никакое правосудие тех мерзавцев никогда бы не наказало, а надеяться и ждать наказания для них на том свете глупо. Тинуваку не заходят на их территорию, соплеменники боятся взяться за оружие. Поэтому судьёй пришлось стать мне. К сожалению, я не мог посадить гаапи за тюремную решётку на всю жизнь или отправить на каторгу, а продать в рабство — так это против всех моих убеждений. Я лишил их жизни, чтобы отомстить за семью и не допустить нового кровопролития.

Но Софи не соглашалась с Пьером. Человеческая жизнь была для неё священна, пусть даже жизнь убийцы и мерзавца, и она не могла понять спокойное равнодушие Пьера к содеянному. Софи знала, что такое отобрать у другого жизнь, но она не испытывала радости, что когда-то чуть не сделала этого, только боль и сожаление чувствовала она.

Софи положила руку на щеку Пьера. Она тихо сказала:

— Анна тогда в детстве тоже взяла на себя роль судьи. У неё была своя правда, и она считала правой лишить жизни того, кто не собрался просить у неё прощение. Фикс имел не только внутреннее, но и законное право убить собственных рабов. Почему же их поступок считается злодейством, а твой геройством?

— Я не считаю себя героем, — возразил Пьер, прижав к себе руку Софи.

— Но своим поступком ты соглашаешься с тем, что забрать чью-то жизнь можно. Главное, чтобы палач был правым. Но запомни, — Софи убрала руку, — правда у каждого своя. Возьми хотя бы Анну.

Софи отвернулась от Пьера:

— Я возвращаюсь домой. Может, ещё увидимся. Не знаю…

— Подожди, дай я хотя бы провожу тебя до дому, — крикнул огорчённый Пьер, боясь, что с Софи может что-нибудь случится. — Молодой девушке не принято ходить одной по улицам.

— Ничего со мной не случится. Анна же с детства постоянно одной ходила, и всё с ней было хорошо, — оглянулась Софи. — А если про меня подумают что-то не то, так меня это не волнует. Ты же не думал о чужом мнении, когда бежал из дому или убивал гаапи, так почему я должна заботиться о нём, если хочу просто погулять по улице?

Она, встряхнув волосами, выпрямила спину и оправилась домой, до которого было очень далеко идти. Навстречу ей шли знакомые и незнакомые любители почесать языками. А про свою безопасность она не беспокоилась, Софи умела постоять за свою жизнь и честь не только словами.

***

Софи медленно бродила по улицам. На душе у неё было тяжело. Ей было больно от того, каким человеком оказался любимый и прекрасный Пьер. “Бросил родную семью, лгал приёмной, а потом совершил не одно убийство… Какой же наивной я была?” — винила себя в доверчивости Софи.

Но Пьер был намного лучше, чем половина её знакомых. Она не видела в нём никакого злодея, а только несчастного человека. “Имею ли я право судить Пьера и определять какой он человек, если я не была на его месте, и не могу сказать, как же поступила бы я?” — спрашивала себя Софи.

Пьер не скрывал самобичевания, рассказывая, как он смог допустить смерть своих друзей и любимой девушки. Он ощущал свою вину за всё совершённое, даже за побег из дома. Только в убийстве гаапи он не видел себя виноватым… “Кто-то должен стать судьёй” — вертелись слова друга у Софи. — Если бы Пьер не наказал их, то они бы никогда не понесли наказание.

Пищу для размышлений Софи давала и Анна де Ландро. Софи давно знала невесту Пьера. Она всегда с ней виделась, когда приезжала в Париж к родственникам, а Анна частенько бывала в Лионе, где жила родня её мамы. С детства Анна была не такой, как остальные дети. В ней как во взрослом человеке жила ненависть и злоба на людей. Иногда Софи задавалась вопросом, как же добродушная Изабелль может считать лучшей подругой, почти что сестрой, такую девчонку как Анна? Но с родными и близкими Анна была самой доброй дочерью и прекрасной подругой. Любовь не умирала в девочке, не смотря разрушающую ненависть, жившую в ней.


Скачать книгу "Побег. По двум сторонам океана" - Хикару Сувета бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Исторические любовные романы » Побег. По двум сторонам океана
Внимание