Женщина на все времена

Элизабет Хэран
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Лондон. Начало XX века. Молодая воспитательница Нола Грейсон из родной Англии отправляется в далекую Австралию — работать домашней учительницей на ферме Ленгфорда Райнхарта. Она переносит тяжелое путешествие, но главное разочарование ждет девушку впереди — хозяин ожидал учителя-мужчину. Но Нола доказывает, что может справиться с суровой жизнью в Австралии, и здесь, на выжженной солнцем земле под бесконечно голубым небом, находит свою любовь.

Книга добавлена:
5-11-2023, 18:52
0
144
80
Женщина на все времена

Читать книгу "Женщина на все времена"



Отчаявшись узнать от аборигенов что-нибудь путное, Хетфорд отошел от них. К нему тотчас направился Хэнк.

— Не приставай ты к ним, Гален. Они ведь очень суеверны. Ты же не хочешь, чтобы и они от нас сбежали. Джимми и Джек нам нужны.

Хетфорд был в ярости. Мысль о том, что с Нолой случилось несчастье, была невыносима. Однако Хэнк прав, нажимать на аборигенов с расспросами нельзя.

— Да, они нужны. Они помогут нам найти этого Деринго. Нужно как можно быстрее отыскать Нолу…

Хэнк чувствовал отчаяние Галена. Чем дольше они простоят здесь в растерянности, тем меньше шансов найти Нолу живой. Бредли повернулся к аборигенам.

— Где нашли амулеты Деринго?

Джимми отвечать не стал. Джек тоже сначала помедлил, но в конце концов решился.

— У черной скалы. Не ходите туда. У Деринго очень злой дух.

— А почему дух дуби Деринго мог разозлиться на Нолу? — подал голос Гален.

— Я не знаю, хозяин. Может быть, он разозлился за то, что мисс оказалась сильнее, чем он. Все вана-мара думали, что Деринго убил ребенка Алиры, но она смогла родить.

«Алира — это, наверное, Мэри», — пронеслось в голове у Галена, но вслух он задал совсем другой вопрос.

— Вы останетесь с нашими овцами? — он пристально посмотрел на обоих аборигенов.

Джек и Джимми переглянулись. Через мгновение они кивнули.

Гален и Хэнк вернулись на ферму и стали искать следы в надежде определить направление, в котором «дух» мог увести учительницу. Сделать это оказалось нетрудно — на пыльной земле следы были видны отчетливо. Стало ясно, что Нолу Грейсон действительно похитили и тащили против ее воли.

Несколько километров мужчины шли по следу. Они видели на колючих кустах клочки рубашки Нолы. На лоскутках — капли крови… Значит, молодая женщина падала, а ее волокли дальше. Гален и Хэнк были вне себя от страха за нее и в ярости против того, кто это сделал.

— Он связал ей руки и тащит за собой на веревке, — простонал Гален.

— Куда, ты думаешь, он двигается? — Хэнк старался не смотреть в глаза Хетфорду.

— К пропасти. Если у этого негодяя хватило ума сообразить, что мы кинемся в погоню, он наверняка позаботился о каком-нибудь убежище. Но где? Куда он мог бы заползти?

— А поблизости от обрыва нет никакой пещеры? Может быть, у горы? — Хэнк кивнул в сторону.

Гален резко остановился и посмотрел на скалу, которая находилась совсем недалеко.

— Я был внизу только один раз, когда мы с Джеком искали Шеннон… Да, там наверняка есть пещера и, может быть, даже не одна.

Хетфорд напряженно думал. Что, собственно говоря, сделала Нола, оставшись около Мэри, когда эта несчастная рожала? Сама того не понимая, англичанка выставила дуби Деринго, и без того впавшего у старейшин племени в немилость, посмешищем. Месть за это будет жестокой. Гален понял, что дуби Деринго собирается убить Нолу, и кровь застыла у него в жилах.

В то же самое время Деринго с Нолой на веревке добрался до пещеры. Он действительно был в ярости. Колдун кричал на молодую женщину, заставляя подниматься с земли, чтобы она не мешала ему быстрее оказаться у цели. Он был безжалостен, и учительница поняла, какая ей уготована участь. Деринго ее убьет.

Он протащил англичанку вниз по крутой, лишь кое-где покрытой травой скале и подвел к едва заметному входу в пещеру. Она не успела перевести дыхание, как оказалась внутри, у задней стены. В пещере была маленькая поленница дров и лежали кое-какие вещи, в частности священные амулеты.

Деринго стал разжигать костер. Нола притворилась, что она в обмороке. Молодая женщина была бы на самом деле рада потерять сознание, чтобы не думать о том, что будет дальше… Сквозь ресницы она наблюдала за тем, как колдун раскладывает рядом с огнем какие-то предметы, раскачиваясь из стороны в сторону. Через несколько минут Деринго впал в транс.

Англичанка осторожно выпрямилась. Голову и руки пронзила резкая боль. Она была вся в синяках и кровоподтеках. Абориген продолжал раскачиваться. Теперь колдун ритмично топал ногой по полу пещеры. Время от времени он наступал на раскаленные угли, выпавшие из костра, даже не замечая этого. Этот ритуальный танец производил жуткое впечатление. Глаза у Деринго стали стеклянными.

Нола бросила взгляд на разложенные им вещи и оцепенела — среди перьев эму, костей, палочек и камешков она увидела свои наручные часы. Молодая женщина не могла найти их уже два дня. Она перерыла весь дом, искала в здании школы, во флигеле, на конюшне и в курятнике. В конце концов учительница решила, что часы, должно быть, соскользнули у нее с руки где-нибудь за пределами поместья. А они, оказывается, попали к Деринго. Значит, он уже был в поместье и хорошо продумал свой план.

Вход в пещеру находился слева от костра, а какого-либо другого видно не было. Иного шанса у Нолы Грейсон не имелось. Нужно воспользоваться тем, что Деринго в трансе, незаметно проползти мимо костра и выбраться наружу. О том, что она станет делать дальше — одна, неизвестно где, босиком, со связанными руками, англичанка не думала. Она просто не могла лежать и ждать смерти.

Нола начала двигаться вдоль стены, не спуская глаз с колдуна. Когда он поворачивался спиной, она понемногу продвигалась вперед. Сердце у молодой женщины колотилось о ребра, голова кружилась, но теперь она сконцентрировала всю свою волю на том, чтобы не потерять сознание.

Внезапно Деринго прекратил бормотать и резко повернулся к ней. Нола Грейсон оцепенела. Она уже уползла на несколько метров от того места, куда он ее швырнул. Глаза колдуна все еще продолжали оставаться стеклянными, и он смотрел на молодую женщину не отрываясь, как будто хотел пронзить своим взглядом насквозь. Но, оказывается, пронзить ее он собирался вовсе не фигурально. Колдун нагнулся и взял с земли копье. Он замахнулся на англичанку, как будто в следующую секунду хотел достать ее своим страшным оружием.

Очень медленно, бормоча заклятия, Деринго снова и снова потрясал копьем. С каждым шагом, с которым он приближался к Ноле, его голос становился громче. Лицо аборигена было искажено гримасой ненависти. Нола закричала и отпрянула так далеко, как только могла. Ее спина уперлась в большой камень. Смерть казалась неизбежной, но Нола решила не смотреть на то, как она приближается. Молодая женщина не хотела, чтобы последним, что она увидит в жизни, было это искаженное яростью отвратительное лицо.

Секунды шли, но ничего не происходило. Нола почувствовала прикосновение к голове и открыла глаза. Абориген срезал прядь ее волос. В руках у него теперь был нож, а копье лежало рядом. Деринго отошел к костру и положил свой новый амулет к остальным. Затем колдун вернулся и схватил ее за локти. Он потащил англичанку ближе к костру. Нола упиралась изо всех сил и кричала, но тут же получила удар в солнечное сплетение. Она лежала почти без сознания и снова слушала монотонное пение Деринго. Теперь он кружил вокруг костра. Происходило что-то странное. Колдун постоянно направлял дым себе в лицо и делал руками какие-то судорожные движения. Внезапно он остановился, откинул голову назад и стал стонать, очень медленно вынимая что-то, казалось, из своего тела. Когда Нола увидела, что это было, у нее остановилось сердце. Живая змея. Деринго согнулся, но продолжал петь дальше, не прекращая свои кошмарные манипуляции. Вытащив омерзительную рептилию целиком, он покачал ее над дымом и швырнул Ноле под ноги. Молодую женщину парализовал ужас — она видела змею прямо перед собой.

По ее щекам текли слезы, а в низу живота появилась тянущая боль. Закрыв глаза, Нола Грейсон молилась, чтобы все это оказалось галлюцинацией, ночным кошмаром, и чтобы она сию же секунду проснулась рядом с Шеннон. Однако она лежала в пещере, со связанными руками, еле живая, но еще живая. А вот Деринго в пещере не было — колдун исчез. Впрочем, змея осталась, и еще неизвестно, что страшнее. Очевидно, Деринго приготовил ей какую-то ужасную участь. Ей захотелось умереть от страха прямо сейчас, чтобы все это наконец кончилось.

Гален и Хэнк спустились вниз и вели лошадей в поводу. Умные животные первыми почуяли дым, еще до того, как его увидели люди. Дым стлался из маленькой щели в скале. Значит, там пещера. Вход в нее зарос кустарником и находился в нескольких метрах вниз от обрыва.

— Смотри, Гален! Там кто-то карабкается, — прищурился Хэнк.

— Должно быть, этот мерзавец Деринго, — сквозь зубы процедил Хетфорд.

Мужчины переглянулись. Оба задавали себе один вопрос: жива ли Нола?

— Оставим лошадей здесь. Может быть, нам удастся его поймать, когда будет подниматься наверх.

Это действительно был Деринго — он карабкался вверх по другой стороне расщелины. Колдун тоже их увидел и теперь торопился скрыться.

— Я за ним! — крикнул Хэнк. — А ты ищи Нолу!

Гален коротко кивнул и стал быстро спускаться вниз, к входу в пещеру.

Змея скользнула по левой ноге Нолы. Она боялась даже дышать, а уж тем более смотреть на рептилию. Даже услышав шум у входа в пещеру, молодая женщина не шелохнулась.

Гален Хетфорд споткнулся о какую-то палку, валявшеюся у входа. Приглядевшись, он остановился, как вкопанный. Около костра полулежала, оперевшись на камень, Нола со связанными руками, а рядом с ней извивалась змея. Впрочем, его замешательство длилось всего секунду. Хетфорд вскинул ружье, но тут же опустил его. Стрелять было нельзя, потому что он мог попасть в Нолу. Боже, что делать? И тут его второй раз сковал ужас. Красно-черная змея, скользившая по ноге учительницы, была одной из самых ядовитых не только в их краях.

— Не двигайся, Нола, — Хетфорд первый раз назвал ее на ты. — И не смотри. Закрой глаза.

Услышав его голос, молодая женщина готова была разрыдаться. Она бы непременно сделала это, если бы не боялась пошевелиться. Из уголка ее глаза скользнула по щеке одна-единственная слезинка… Нола смотрела в потолок пещеры, но ведь она чувствовала холодное скользкое тело рептилии на ноге. Более мерзкого ощущения она не испытывала в своей жизни. Молодая женщина пыталась переключить мысли на то, что Гален найдет ее и спасет, но не могла этого сделать.

Нола Грейсон чуть-чуть повернула голову, и змея мгновенно замерла.

Гален Хетфорд маленькими шагами двигался к костру. В руках у него была суковатая палка, которая валялась у входа в пещеру.

— Не шевелись, Нола. Ради бога, не делай ни одного движения! Думай о чем-нибудь хорошем…

Невероятно! Змея, несущая смерть, скользит по ее ноге, а она должна думать о прекрасном!

— Шеннон ждет тебя, Нола.

«Господи, спасибо тебе! — подумала молодая женщина. — С ней ничего не случилось!» Отличная новость перед смертью.

— Завтра мы уезжаем в Мериборо. Мальчики поедут с нами, ты уж извини. Они так этого хотят, хотя, конечно, волнуются.

Нола Грейсон — удивительная женщина! — на самом деле отвлеклась. «Наверное, Гален сошел с ума, — была ее следующая мысль. — О чем он говорит в последние минуты, которые подарила нам судьба? О своих мальчиках, которые волнуются!»

В эту секунду молодой женщина уловила какое-то быстрое движение. Она хотела закричать, и будь что будет, но не смогла сделать даже этого. Затем учительница услышала глухой удар. Через мгновение над ней склонился Гален Хетфорд.


Скачать книгу "Женщина на все времена" - Элизабет Хэран бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Исторические любовные романы » Женщина на все времена
Внимание