Тигр, Тигр

Керстен Хэмилтон
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Лучшей подруге Тиган Уилтсон, Эбби, снится, что ужасные существа ― гоблины, оборотни ― и существа неземной красоты, но немыслимой жестокости ― охотятся на Тиган. Впрочем, Эбби часто придумывает всякие глупости, так что Тиган не воспринимает ее слова всерьез. Ее жизни ничто не угрожает. И это прекрасно: она вот-вот получит стипендию в колледже, у нее отличная работа, она сосредоточена на учебе, работе и своем будущем. Ни мальчиков, ни сердечных ран, никаких проблем. Пока не приезжает Финн МакКамхейл с его слегка неземной красотой. У него убийственный акцент и улыбка, от которой подкашиваются коленки. И либо он сумасшедший, либо это он наводит на Эбби сны, потому что Финн тоже говорит о гоблинах… и о том, что он, МакКамхейл, рожден, чтобы сражаться с ними. Финн немного умеет драться. И это очень хорошо, потому что на этот раз Эбби права. Гоблины уже близко.

Книга добавлена:
29-10-2022, 12:52
0
207
51
Тигр, Тигр

Читать книгу "Тигр, Тигр"



Глава 10

― Сними рубашку.

Эбби подарили квартиру на восемнадцатилетие. Тиган любила это место. Здесь пахло краской, скипидаром и свежим холстом ― эти запахи дарили небывалое умиротворение, а стены были увешаны холстами с изображениями ангелов. Блокнот на столе тоже был весь в ангелочках.

С некоторых пор Эбби не рисует ничего, кроме ангелов. Она сказала, что все великие художники проходят через фазы, и когда ее «фаза ангелов» закончится, она нарисует что-нибудь еще.

В крошечной комнате даже не было двери в ванную, поэтому Эбби выгнала мальчишек, чтобы заняться спиной Тиган.

Тиган стянула футболку Финна.

Эбби ахнула.

― Говоришь, это сделал человек с собачьей головой?

― Ну, мне так показалось. На бегу особо не рассмотришь.

Тиган облокотилась на стол, пока Эбби промывала царапины.

― Эбби? ― позвала Тиган, когда молчание слишком затянулось. ― Понимаю, в это трудно поверить…

― Знаешь, в чем на самом деле проблема? ― перебила Эбби. ― Старые книги. Они повредили твой мозг, Тиа.

― Что?

― Те книжки, которые постоянно читают в твоей семье. Знаешь, почему старые книги называют литературой? Потому что они засоряют твой мозг9, вот почему. Сейчас я нанесу перекись. Это может быть больно. Смотри на моих малюток. Они шевелят своими плавничками, глядя на тебя.

Тиган схватилась за край стола и сосредоточилась на коллекции китайских бойцовых рыб в аквариуме Эбби. Идеальные «дети» для Эбби ― выживают, даже если их несколько дней не кормить.

― Ай, ай, ай! ― перекись водорода стекала по боку Тиган.

― Больно?

― Нет, ― задумалась Тиган. ― Просто холодно.

― Не веди себя как ребенок, ― Эбби вытерла струйки. ― Поранилась, терпи лекарства. Сейчас еще будут антибиотики.

― Ой! А вот это реально больно. Не надо так тереть!

― Я не тру. Лучше расскажи мне об этом кузене Кайле, который похитил твоего отца.

― Он не мой кузен, он гоблин. Папа всегда говорил: «Гораций, много в мире есть того, что вашей философии не снилось».

― Это из старой книги, я права?

― Из «Гамлета», ― Тиган снова поморщилась. ― Вообще-то это пьеса.

― Вот видишь? Об этом я и говорю. Эти книги промыли тебе мозги. Я видела такое в одном из тех шоу, которые приходится смотреть, когда ничего хорошего по телику не идет. Твой мозг просто ирте… интре… Я знаю это слово. Интерполирует, ― торжествующе произнесла Эбби. ― Точно.

― Что?

― Серьезно. Твои глаза видят вещи, которые твой мозг не понимает, верно? Поэтому он ищет информацию, чтобы обосновать это, но все, что у тебя есть ― это мусор из старых книг. Твой мозг все это выдумывает. Тебе стоит посмотреть «Мори» или «Доктора Фила»10. Вбей себе в голову реальный мир, понимаешь?

― Полиция у моего дома была вполне реальной.

― Это настоящая реальность. Твой отец действительно пропал, ― Эбби закончила со спиной Тиган. ― Я одолжу тебе рубашку, ― она порылась в шкафу, пока не нашла рубашку, которую не жалко, и бросила ее Тиган. ― Так что ты собираешься делать, Тиа?

― Я хочу пойти к Мамио и попытаться понять, как найти папу.

Эбби поджала губы.

― Позволь дать тебе совет, поскольку твоя мама уже не может это сделать.

― У тебя есть мама, но ты ее никогда не слушаешь, ― Тиган натянула рубашку через голову. Та была немного великовата, но не свисала до колен, как футболка Финна.

― Только когда она говорит мне бросить живопись и выйти замуж за хорошего итальянского парня. В остальное время я слушаю.

― Так что ты хотела мне сказать?

― Он, ― Эбби указала в окно на Финна, который сидел на бордюре вместе с Эйденом, ― плохо на тебя влияет, Тиа.

― Он же показался тебе милым при встрече, ― напомнила Тиган.

― Первые две минуты. А потом я облила его святой водой, ― глаза Эбби сузились. ― Он все так же хорошо пахнет?

― Да, ― призналась Тиган.

― И от него все еще исходят заряды электричества?

― Да, ― и даже больше. Ему даже близко не надо подходить. Она могла сказать, где он, стоя к нему спиной. ― Но он не такой, Эбби. Он не подкатывает ко мне.

― Просто уточняю. Парню восемнадцать, а у него нет машины. Нет работы. Нет будущего. И ты бежишь вслед за ним, пересказывая какой-то бред.

― Если бы я хотела сбежать с парнем, зачем мне было брать младшего брата? Говорю же, мы собираемся к бабушке, ― Тиган подняла футболку Финна и сложила ее.

― К бабушке, которая так и не удосужилась позвонить после смерти твоей мамы? Которую ты не видела пятнадцать лет? К этой бабушке? Ты хорошо подумала? А об Эйдене ты подумала?

― Конечно, я думаю об Эйдене, ― Тиган положила футболку на спинку дивана и схватила Эбби за руки, чтобы та не расхаживала по комнате. ― Финн ― единственный, кто может нам сейчас помочь. Он единственный, кто может защитить Эйдена. Я понимаю, почему ты считаешь меня сумасшедшей. Вчера я и сама так думала. Просто пообещай мне кое-что.

― Что?

― Помнишь парня, который дал тебе свою визитку? Который еще назвался моим кузеном?

― Кайл.

― Держись от него подальше, ладно? Он… опасен. Если он захочет причинить тебе вред, полиция не сможет его остановить.

― Тиа, ― Эбби покачала головой, ― я не просто смазливая мордашка. У меня есть мозги, знаешь ли. Я уже встречала таких, как Кайл.

― Где?

― На вечеринках и в клубах, куда ты не ходишь. Такие парни носят солнцезащитные очки даже ночью. Девушки, которые уходят с ними, порой не возвращаются. Я не дура.

― Знаю, Эбби, знаю. Но Кайл ― это еще не самое страшное. Нечто намного хуже может прийти следом за ним.

Эбби поморщилась, а затем сжала ладони Теи.

― Так, значит, тебя ищут копы. И… гоблины… охотятся за тобой. А этот Кайл похитил твоего отца. Давай я позвоню своим родакам, Тиа. Они отвезут тебя туда, куда нужно. Мне все равно, кто эти ублюдки, покусившиеся на твою семью. У меня есть дяди, которые с ними разберутся.

― Нет, не разберутся. Хотя, возможно, Мамио может. Мне нужно, чтобы ты мне поверила.

― Так ты увольняешься?

― Что?

― Тебе вроде завтра на работу надо было. Но вместо этого ты убегаешь с тем парнем. Разве нет?

Доктор Макс. Тиа пахала все лето, чтобы заслужить его доверие. Ей нельзя просто уйти без предупреждения. Тиган отпустила Эбби и достала мобильник.

Агнес взяла трубку в клинике.

― У меня… срочное семейное дело, ― начала Тиган.

― О боже! ― воскликнула Агнес. ― Кто-то?..

― Я очень спешу, Агнес, ― сказала Тиган. ― Мне нужно уехать из города к бабушке минимум на неделю. Пожалуйста, предупреди доктора Макса. Я объясню подробнее, когда смогу. Мне пора.

Эбби глубоко вздохнула, когда Тиган убрала телефон.

― Хорошо. Я верю, что сейчас происходит что-то по-настоящему плохое. Ты же не стала бы рисковать потерей работы из-за какого-то придурка? Так что теперь тебе придется поехать к бабушке. А что с деньгами? У тебя есть деньги?

― Мой рюкзак в доме, ― призналась Тиган. ― Возвращаться туда слишком опасно.

― Зарплата придет мне завтра, ― Эбби стянула подушки с дивана. ― Могу предложить свой запас на черный день, ― она сунула руки в щель, вытаскивая оттуда доллар и семьдесят восемь центов.

― Спасибо.

― Тебе нужна вода? У меня есть вода в бутылках для моих рыбок, ― Эбби достала из шкафа три бутылки. ― И шоколадный батончик.

― Твои запасы на экстренный случай? Ты уверена?

― Конечно, я уверена, ― Эбби достала батончик из холодильника, где больше ничего не было. ― Возьми еще антибиотики. У кого-то жуткие ногти.

― У кого-то жуткие когти, ― поправила Тиган. ― У человека с собачьей головой.

Эбби вышла за ней на улицу.

― Эй, мусорщик. Предупреждаю сразу. Тиа для меня как сестра. Только посмей ее обидеть! Мне есть кому позвонить. Мои дяди очень любят Тию, понятно?

― Я понял, Злючка11, ― откликнулся Финн.

― Меня зовут Эбби, и ты это знаешь. Они под твоей ответственностью. Эйден еще ребенок. А Тиа… если с ней что-нибудь случится ― я имею в виду, что угодно, ― клянусь, я тебя из-под земли достану.

― Уже трясусь от страха.

― Нам пора, ― Тиган взяла Эйдена за руку. ― Спасибо за все, Эбби. И помни, что я сказала.

― Помню, ― Эбби бросила взгляд на Финна. ― А ты, Тиа, не забывай, что я сказала.

― Обязательно. Эбби… поставь за нас свечку, ладно? В церкви.

Эбби осталась стоять на дорожке, скрестив руки на груди, и смотрела им вслед, пока они не свернули за угол.

― Я же говорил, она тебе не поверит, ― Финн положил мазь с антибиотиками и шоколадный батончик в свой рюкзак, достав из него бельевую веревку.

― Она поверила в то, что нужно. Главное, она поверила насчет Кайла.

Он отрезал кусок веревки и завязал на узел вокруг горлышка бутылки с водой.

― Вот так, ― Финн привязал бутылку к поясу Эйдена. ― Лучше держать руки свободными. Никогда не знаешь, когда они тебе понадобятся. Хочешь чаю?

― Конечно, ― сказала Тиа. ― Где ты этому научился?

― У бойскаутов, ― ответил Финн.

― Ты был бойскаутом?

― Эм, нет. Я знал двух старых разведчиков. Наверное, пятьдесят лет назад они были детьми-разведчиками12. Они жили в коробке, рядом с автострадой.

Тиган протянула ему свою бутылку с водой и смотрела, как он завязывает еще один шнур вокруг горлышка.

― Как думаешь, мы сможем дойти до Гэри пешком?

― Если пойдем, то рано или поздно дойдем. А если будем стоять и ждать, то нет. Лучше продолжать двигаться, пока не найдем Мамио. Но мы будем начеку. Обычно что-нибудь подворачивается по пути.

― Что за «что-нибудь»?

― В идеале что-нибудь с колесами.

― Да, ― согласился Эйден. ― У меня болят пальцы на ногах.

― Неудивительно, ― отметил Финн, когда они остановились на светофоре. ― Ты сегодня проделал немалый путь, приятель. Хочешь, я расскажу тебе историю Маг-Мелл, пока мы идем?

― Да!

― Вот как мне это рассказывала Мамио. Все миры рождаются из песен. Маг-Мелл появилась из первой песни Всевышнего в первозданные времена. Люди, которые там жили, назывались Фир Болг. Они владели магией, что позволяла им защищать и подправлять все, что создал Всевышний. Потому что, видишь ли, Маг-Мелл была особенным местом ― миром между мирами, всегда скрытым, но с множеством дверных проемов, необходимых для прохода во все существующие миры.

― Как наша лестница для слуг, ― заметил Эйден.

― Что-то в этом роде, ― согласился Финн. ― После того, как сотворения этого зеленого мира под названием Земля, в Маг-Мелл появилась дверь в Эйран, который мы называем Ирландией. Фир Болг должны были заботиться об этом мире до тех пор, пока не прибудут милезианцы, которые должны будут петь земные песни Эйрана.

Фир Болг присматривали, ухаживали, заботились об Эйране и в итоге полюбили его так же, как свою родину, потому что это было прекрасное место.

Но до того, как прибыли милезианцы, Фэр Дорхэ, бог гоблинов, и Маб, королева сидхе, прилетели на грозовых облаках и привели с собой своих злых слуг: котов-сидхе, бин-сидхе, кобольдов, ночных ведьм, оборотней и всех гоблинов, обученных сражаться и убивать, оскверняющих Эйран своим грязным присутствием.

Тиган краем глаза уловила какое-то движение и подскочила от страха, пока не поняла, что это ее собственное отражение идет вдоль окна.


Скачать книгу "Тигр, Тигр" - Керстен Хэмилтон бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание