Властвуя кобальтовым пламенем

azumifl3r
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Погружение в параллельный мир, становление непревзойденным героем и покорение короля демонов — все эти элементы уже не вызывают восторга. Однако представьте, насколько захватывающим было бы почувствовать мир, окутанный огнем, услышать крики бегущих людей и стать самим злодеем. Такая жизнь намного более увлекательна. В глазах нашего героя, сверкающих рубином, затаилось темно-синее пламя, воплощающее его непокорность и индивидуальность — намного захватывающее зрелище, чем радостные возгласы толпы. Но какова история, заложившая фундамент его сегодняшней личности?

Книга добавлена:
14-06-2023, 09:19
0
151
23
Властвуя кобальтовым пламенем

Читать книгу "Властвуя кобальтовым пламенем"



Глава 17 — Безмятежность

— Ты выглядишь просто восхитительно.

— …Правда? — недоверчиво переспросил я.

День проведения бала все ближе и ближе. За это время я старался лучше адаптироваться в обществе, так как после прошлогодних событий крупные города, включая столицу, претерпели значительные изменения. Впрочем, некоторые вещи уже не вызывали у меня изумления, так как я ранее сталкивался с чем-то подобным.

Подготовка к балу требовала определенных приготовлений, в том числе выбора подходящей одежды. Именно этим мы занимались сейчас.

— Я чувствую, как оно сжимается на моей талии… — пробурчал я.

— Ничего не поделаешь, терпи, — отрезала пожилая женщина напротив, которая помогала мне выбирать наряд.

Она была владелицей этого небольшого магазина. Честно говоря, моя внешность была запоминающейся, но мне не нужно было беспокоиться о том, что она расскажет кому-то об этом, так как у неё были дружеские отношения с Вэйленом.

Он сам порекомендовал мадам Нимуэт и долго хвалил ее мастерство. Ну, в конце концов, я поддался его уговорам и решился прийти сюда.

Сейчас на мне была легкая белая сорочка и красный галстук, скрытые под жилетом; темные брюки, а поверх всего этого — кожаное пальто, напоминающее сюртук. Мне нравилось такое сочетание одежды. Оно было не слишком вычурным, но помогло бы мне слиться с толпой.

— Итак, перейдем к оплате? — спросила мадам Нимуэт, и всего на миг, но я почувствовал, словно ее глаза загорелись.

— …Да-да, конечно, старая бюрократка, — тихо проговорил Вэйлен, словно только просыпаясь от дремоты. Он продолжил громче: — Я заплачу, Либерт.

— Я притворюсь, что не слышала этого, Вэйлен, — отмахнулась Нимуэт и направилась к столу у входа.

Мне было неловко, но я не отказался от этого проявления доброты. Вероятно, потому что мой кошелек был абсолютно пуст.

— Спасибо, друг, — поблагодарил я его.

— Да брось, это меньшее, что я могу сделать.

Мне стало еще более неловко, когда увидел, как он достает золотую монету и кладет ее на стол.

— …Я верну.

— Забудь об этом, Либерт. Я просто хочу помочь другу.

— Ты собираешься на бал, Вэйлен? — неожиданно спросила мадам Нимуэт.

— Да, верно.

— С чего бы это? Хочешь развлечься после долгой работы? Или у тебя есть какая-то благородная цель, связанная с делами столицы?

— …Это личное.

— Вэйлен, тебе нужен отдых. Ты слишком увлекся работой и столицей в целом. Это ни к чему хорошему не приведет, — ее голос стал более холодным.

— Все в порядке. Я не так уж и много работаю, — он повернулся, глядя на меня, ожидая, наверное, моей поддержки.

— Она права, — сказал я без колебаний.

— Что? — глаза Вэйлена расширились от такого неожиданного предательства. — Эй, ты на чьей стороне вообще?

— Я на стороне, которая будет наилучшей для тебя, друг.

— Тогда ты должен был поддержать меня…

— Нет, все верно. Мадам Нимуэт полностью права.

— …

— Видишь? Не только я и Джиллиан это замечаем, — продолжила Нимуэт. — Возьми семью и отдохни где-нибудь. И после этого работа пойдет еще лучше.

— Ладно… Я послушаюсь вашего совета, — Вэйлен пожал плечами.

— Не расстраивайся. Пойдем еще раз сыграем в тир, — я попытался подбодрить его. — Тот, кто попадет меньше раз, оплачивает ужин.

— …Но ты жульничаешь.

Я уже собирался покинуть магазин одежды, когда услышал необоснованные подозрения в свой адрес. Это меня расстроило.

— …С чего ты взял?

— У обычных людей, когда они стреляют в мишень, глаза не пылают.

— …

Было трудно признать, но в чем-то он был прав.

* * *

После выхода из магазина мадам Нимуэт, Вэйлен настоял, чтобы мы посетили один из театров, расположенных неподалеку от центра города. Лично я не был особо настроен на проведение времени на долгих и скучных спектаклях, но он был настойчив. Ну что ж, думаю, немного очистки ума и уход от этого мира на пару часов не повредят.

К слову, снаружи театр выглядел довольно привлекательно.

Его архитектура была величественной и элегантной. Фасад украшали изысканные арки и орнаменты, а мраморные статуи и фонтаны добавляли особого очарования.

По входу я оказался в просторном фойе с высокими потолками и роскошными люстрами, которые ярко освещали всю область. Воздух наполнялся ожиданием и предвкушением. Люди собирались вокруг бара, обсуждая предстоящий спектакль и делясь впечатлениями о прошлых театральных постановках, о которых я ничего не знал.

Мы направились в зал, проходя через просторное и изысканное фойе. Двери открывались в пространство, где ряды комфортабельных кресел располагались перед элегантной сценой. Зал уже начал заполняться зрителями, и я заметил, что каждое кресло было оборудовано подлокотниками и подушками.

Как только мы заняли свои места, я ощутил легкую тревогу. Это был знакомый след магии… Я оглядел всех присутствующих, ища этого человека, с маной, собравшейся в моих глазах.

— Твои глаза вновь пылают, — заметил Вэйлен.

Я не обратил внимания на его замечание, потому что был поражен увиденным знакомым лицом.

— …Что она здесь делает? — спросил я.

— Она? Кто она? — Вэйлен последовал за моим взглядом и явно удивился. — Вот это да. Я не знал, что Арианна увлекается оперой.

— Тебя сейчас только это волнует?

— Не беспокойся. С этой щетиной ты выглядишь гораздо привлекательнее, чем раньше.

— …

Голос Вэйлена звучал слишком серьезно, чтобы просто принять его слова за шутку. И это говорит мне министр? Он действительно считает, что одна щетина может скрыть меня от чьих-то глаз?

— …Я говорил, что это была плохая идея, — проворчал я, пытаясь прикрыться рукой.

— Да ладно тебе, просто будем осторожнее.

* * *

По окончании представления я поспешил к двери, стараясь выглядеть непринужденно, и, к счастью, мне удалось не привлечь внимания Арианны.

Она была одной из тех, кого я рад видеть в хорошем настроении, но одновременно той, кого я не хотел бы встречать. По крайней мере, не сейчас, точно не сейчас.

Арианна — дочь маркиза Эртборна. Семья Эртборнов достаточно известна. Хотя их основной бизнес связан с продажей металлических доспехов и оружия для армии, они также являются опытными магическими фехтовальщиками. Ведь в мире, где магия играет важную роль, чтобы поддерживать свое положение в дворянстве, недостаточно полагаться только на торговые связи.

Эртборны оказывают значительное влияние, обеспечивая основные военные силы столицы. Поэтому они пользуются большим уважением как среди правительства, так и среди народа. Таких людей сложно держать в подчинении, но очень желательно.

Однако проблема не сводится только к их влиянию. Корни проблемы уходят гораздо глубже, в намного более опасную почву.

Арианна когда-то была солдатом в армии. Вопреки настойчивому противодействию ее отца, она неуклонно продвигалась вверх, достигая впечатляющих результатов. Она служила в моем отряде до тех пор, пока не была повышена до более высокой должности. Знаю, что перед тем, как я «умер», она была младшим лейтенантом.

Ребята очень сильно привязались к ней, и было жалко расставаться с таким отличным рыцарем. Можно сказать, что она до сих пор является активным членом отряда «Именсус».

Однако причина, по которой я не хочу встречаться с ней, связана с тем, что мы в свое время были в отношениях. Увидев ее сегодня, становится ясно, через что ей пришлось пройти. Я просто не хочу добавлять еще больше сложностей. Возможно, мне следует разобраться с личными проблемами, прежде чем встречаться с ней снова…

— О чем задумался, Либерт? — голос Вэйлена прервал поток моих мыслей.

— Не называй меня по имени… — отозвался я. Как может министр быть таким беззаботным? Всегда ли он был таким? Или он слишком серьезно воспринял совет мадам Нимуэт?

— Ты считаешь меня беззаботным, да? А мне кажется, что ты слишком параноидален, — ответил Вэйлен. — Посмотри вокруг, приятель. Город живет своей жизнью. Никого не волнуют твои разговоры, а шум карет и поездов, бесконечно мчащихся туда-сюда, только отдаляет тебя от окружающего мира. Зачем кому-то подслушивать чужие проблемы, когда у всех своих хлопот хоть отбавляй?

— …

С одной стороны он прав, но с другой… Арианна — офицер, солдат и маг. Я уверен, что даже сейчас она остается бдительной. Для нее воспринимать окружение должно быть на уровне инстинктов.

Тяжело вздохнув, я все же попытался успокоиться.

— Хорошо. Но можем ли мы уйти отсюда подальше?

— Конечно, — быстро согласился Вэйлен. — Кстати, хоть ты и проиграл в тире, похоже, на этот раз не поколдовал, но… что скажешь насчет поужинать за столом моей семьи? Джиллиан будет рада видеть гостя.

— …Я и раньше играл честно, — выдавил я тихо. — Если вам это не доставит неудобств…

— Ха-ха, — Вэйлен засиял. Он вытянул руку, чтобы остановить проезжавшую мимо карету. — К поместью Ноуров, пожалуйста.

В наше время передвигаться по широким улицам столицы стало так легко, но… откуда ему известно, что человек, ведущий лошадей, знает местоположение его поместья?..

* * *

Кажется, я недооценил этого кучера. Сейчас мы стояли прямо напротив поместья Вэйлена.

Я предполагал, что дом будет соответствовать его высокому положению, но назвать его огромным было бы преувеличением. Однако небольшие размеры не умаляли его изящества и изысканности.

Фасад поместья был украшен колоннами и узорами, подчеркивающими его аристократическую атмосферу. Высокие окна, витражи и изящные детали из дерева добавляли шарма и очарования этому зданию.

Окружающий поместье сад казался настоящим раем. Разнообразные цветы и растения аккуратно располагались вдоль маленьких тропинок и фонтанов. Зеленые газоны и декоративные кустарники создавали приятную гармонию с архитектурой особняка.

Хотя дом не был самым грандиозным по размеру, он все же вызывал интерес. Его размеры позволяли комфортно разместить большую семью, но в то же время он не казался чрезмерно громоздким или высокомерным.

На входе стояли двое мужчин — я предположил, что это охрана, — и они сразу же поприветствовали хозяина, распахнув ворота.

При входе в поместье меня встретила обширная приемная, украшенная дорогими антикварными предметами и картинами. Мягкий свет и изысканная обстановка создавали ощущение роскоши.

Пройдя через просторные залы, я заметил, что интерьер поместья был оформлен человеком с очень тонким вкусом и вниманием к деталям. Драгоценные ковры, роскошная мебель и произведения искусства добавляли неповторимые ощущения каждому, кто входил.

— Дорогой, это ты? — голос из верхних этажей принадлежал женщине. — Я же просила тебя не задерживаться допоздна… Ой, простите, — наши глаза встретились, как и ожидалось, это была Джиллин. Затем она снова перевела взгляд на Вэйлена и спросила: — У нас гости? Ты не предупреждал меня…

— Ах, извини. Это было также неожиданно и для меня, — ответил Вэйлен, оправдываясь.

Стоит отметить, что последние пару дней я ночевал в офисе Вэйлена, который выполнял свои обязанности, как положено. До этого — как я понял, — он не задерживался, но сегодня был особенный день с этими приготовлениями…


Скачать книгу "Властвуя кобальтовым пламенем" - azumifl3r бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любовная фантастика » Властвуя кобальтовым пламенем
Внимание