Книжный мотылек. Гордость

Ольга Смайлер
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Да, да, да! И эта история тоже про любовь. А еще про мечты, которые, если постараться, обязательно сбываются. Правда, иногда, когда этого уже совсем не надо. Про друзей, которых, как часто бывает, находишь совершенно неожиданно. И это-то как раз всегда вовремя. Про странности, которые, если подумать, не такие уж и странные, а, скорее — забавные. Про слова, которые сказаны и не сказаны. Про те, которые лучше бы сказать сразу, и про те, которые лучше бы не говорить никогда. И про много чего еще — про платья, шляпки, зонтики и другие мелочи, "которые так скрашивают жизнь!"; про взгляды из-под ресниц; про балы, цветы и знаки внимания… В общем, про то что так мило девичьему сердцу, особенно если ты "девочка Лисси", которая, как мы уже знаем, не отдаст своего, чье бы оно ни было. А еще про джинсы… Вы спросите "При чем тут джинсы?!" Все в истории;)  

Книга добавлена:
7-12-2022, 06:41
0
630
35
Книжный мотылек. Гордость

Читать книгу "Книжный мотылек. Гордость"



Наверное, мне стоило бы спросить раньше, но все эти дни, заполненные тренировками, я так уставала, что к вечеру хотела только одного — добраться до своей кровати и упасть. В такие дни мне даже не было стыдно за то, что меня, взрослую, дееспособную девицу, раздевают, будто маленькую девочку.

= Что-то классическое, если мне не изменяет память, еще эпохи до расселения. Такое, эпичное, где в конце «все умерли». — Тетушка оторвалась от письма, которое она читала вопреки всем правилам приличия, прямо за обеденным столом.

— Аида? Тоска? Риголетто? Травиата?

Тетушка лишь отрицательно качала головой в ответ, смешно сморщив носик.

— Нет, нет… Чуть более позднее. Вот! Les Miserables!

— «Отверженные»? — Я была ошарашена. — Но это же история про Революцию?! И её вот так просто дают в самом сердце Империи?

— Видишь ли в чем дело, Милочка, — тетушка потянулась к бокалу и пригубила вина. — Поговаривают, что директор Императорских театров, мистер Карл Кистер, весьма близок к императрице… И может позволить себе некоторые… шалости.

— Хороша шалость. — Я покачала головой. — И что же Император?

Тетушка поджала губы, словно раздумывая, стоит ли рассказывать дальше.

— Официальная версия такова, что всем нам необходимо помнить нашу историю, и подобные представления весьма способствуют этой цели.

— А неофициальная? — Я улыбнулась тетушке. — Ну же, тетя Гасси. Я уже большая девочка, вряд ли Вы меня удивите.

И все-таки я удивилась.

— В одной из ролей этой постановки играет бывшая фаворитка Его Величества, — вздохнула тетушка. — Это было одно из условий, поставленных ею после разрыва. Увы, после того, как информация об их связи стала достоянием Императрицы Маргарет, продолжать отношения они не могли. Поэтому Его Величество Георг вынужден теперь терпеть и эту возмутительную постановку в репертуаре Оперы, и дружбу Её Величества с мистером Кистером.

Столовую я покидала в противоречивых чувствах. С одной стороны — я безмерно любила этот древний мюзикл, особенно после того, как года четыре назад мы с родителями сходили на его постановку в реконструированном Бродвейском театре. С другой — я слабо себе представляла, как это действие впишется в Большой Елизаветинский Императорский Театр, пафосный настолько, что все слова в его названии пишутся с большой буквы. И где-то, в самом уголке сознания, меня царапало то, что о супружеской неверности императорской четы, которой, в моем представлении, надлежало быть образцом для подражания, говорят открыто и без особого удивления. Мейфер открывался передо мной все новыми, не всегда приятными мне гранями.

В Оперу я собиралась в приподнятом настроении, предвкушая нечто особенное. Казалось, что сборы только подчеркивают ожидание праздника — и платье густого, янтарного цвета, отделанное желтыми кружевами и украшенное множеством мелких вышитых бабочек; и пояс из золотой ленты; и золотистые же перчатки; и новенький веер из желтых алансонских кружев на перламутровой основе с премилой кисточкой. Даже «униформенная» нитка белого жемчуга казалась мне сегодня неким тайным посланием. Я не могла усидеть на месте, и Прю выбилась из сил, пытаясь изобразить у меня на голове высокий узел из локонов. Когда, в очередной раз, из под ленты выскользнула одна из прядей, а Прю едва не зарычала, я перехватила руку камеристки и, поднявшись на ноги, покачала головой.

— Пусть будет. Сделаем вид, что так и задумано.

Прю придирчиво обошла меня кругом, и согласно кивнула.

— Да, пусть будет. Очень пикантно вышло.

Правда, когда я спустилась в холл, и обнаружила там только тетушку, праздничное настроение немного поблекло.

Стыдно признаться, но я немного удивилась тому, что внизу не оказалось Рауля, я надеялась взглянуть на его реакцию перед выходом из дома. Девушка, которую мне сегодня показывали в зеркале, была… милой? Да, пожалуй, это слово наиболее точно подходило к моему сегодняшнему облику.

— Милочка, ты сегодня восхитительна! Впрочем, как всегда. — Тетушка Агата тепло улыбнулась мне. — Боюсь, сегодня у половины посетителей Оперы случится острый приступ косоглазия!

— Потому что вторая половина будет смотреть на Вас? — Вернула я вполне заслуженный комплимент. Тетушка, не смотря на возраст сохранившая отличную фигуру, была одета в бархатное платье цвета хорошо выдержанного коньяка, украшенное черным кружевом по рукавам и подолу. Прическу венчала тиара с желтыми топазами, колье и серьги из этого же комплекта придавали образу завершенности.

— Нет, милая. Потому что вторая половина будет разглядывать тебя в открытую.

От этих слов мне на мгновение стало зябко, я поежилась, и верный Сандерс расценил это как знак, что пора подавать накидки.

Во дворе нас ждал тетушкин парадный флайбус — огромный, немного старомодный, кажущийся неповоротливым, как и положено «флайбусам приличного дома». На его отполированных до блеска металлических дверцах красовались гербы, и, клянусь, ступеньки откидной лесенки были обиты бархатом. Я, завидев все это великолепие, с позолотой и натуральным жемчугом, украшавшим короны, по девять жемчужин на каждую, испытала сильное желание сдать назад, а то и вовсе — сбежать в дом.

— Тетя Агата, а это обязательно? — Я обвела рукой в воздухе контуры этого монстра, и поморщилась — голос прозвучал на удивление жалобно.

— Увы, да. — Тетушка двинулась по направлению к транспорту, и мне пришлось пойти следом. — Это не маленький семейный междусобойчик, как у Пентеркостов — посещение Оперы это официальное мероприятие, и мы должны соответствовать.

Следующим потрясением стало само здание Оперы, вернее Елизаветинского Императорского Театра. Оно оказалось зданием в классическом доколониальном стиле, выкрашенное в розовый и белый, и эффектно подсвеченное разноцветными лампами в наступающих сумерках.

Очередь из флайбусов была длинней, чем у дома Пентеркостов, да и модных щегольских моделей, типа той, на которой гонял по улицам Рауль, не наблюдалось. Тетушка, глянувшая в окно безо всякого интереса, откинулась на спинку сиденья и прикрыла глаза, я же с жадностью приникла к своему, и даже вздрогнула, когда дверца остановившегося флайбуса с щелчком открылась. Обернувшись на звук, я увидела лакея, с поклоном подающего тетушке руку. Это был хрестоматийный лакей, такой, как показывают в исторических фильмах-реконструкциях: красная с золотом ливрея, белоснежные чулки и перчатки, и белый напудренный парик с буклями и косицей. Одинакового роста, одинаково одетые, лакеи были «на одно лицо», и, сделав пару шагов от флайбуса, я уже не смогла бы отличить того, что помог мне выйти, от его коллег.


Скачать книгу "Книжный мотылек. Гордость" - Ольга Смайлер бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любовная фантастика » Книжный мотылек. Гордость
Внимание