Тот раз, когда я напилась и спасла демона

Кимберли Лемминг
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Всё, чего я хотела — это прожить свою жизнь в спокойствии. Может быть, завести кошку, расширить свою ферму специй. На самом деле всего, что не связано с приключением, в котором орк может оторвать мне голову. Но говорят, что у Богини есть любимцы. Если так, то я явно не была одной из них. После спасения демона Фэллона в пьяном угаре, всё, что он хотел сделать, это убить злую ведьму, порабощающую его народ. Я понимаю его, правда. Не поймите меня неправильно. Но он тащит меня за собой, и я немного злюсь из-за этого. С другой стороны, он продолжает сжигать свою рубашку.  

Книга добавлена:
5-11-2023, 18:53
0
272
41
Тот раз, когда я напилась и спасла демона

Читать книгу "Тот раз, когда я напилась и спасла демона"



Глава 10

Свет пробивался сквозь окна спальни, прерывая мой сон. Со стоном я ещё глубже закуталась в одеяло. Солнце могло пойти на хрен. Пол рядом с кроватью скрипнул. Когда я открыла глаза, чтобы посмотреть на причину, мужское лицо было в нескольких сантиметрах от меня.

— Доброе утро, соня, — сказал Феликс.

Я удивленно отпрянула от него. Бодрый блондин рассмеялся и отступил от кровати. Должно быть, он воспользовался ванной комнатой Колизея, как и мы вчера. Оборотень выглядел посвежевшим и чистым. Удивительно, но порезы и синяки, которые я видела на нем при нашей встрече, почти зажили. Его светлые волосы были ещё более привлекательными, когда они не были покрыты грязью. Он хорошо привел себя в порядок и подстригся, убрав их с лица. Несмотря на травмирующие события вчерашнего дня, поза Феликса была расслабленной и беззаботной, как будто этот человек не знал, что такое плохой день.

Я попыталась сесть, но он быстро поднял руку.

— Ты голая, дорогая.

— Вот дерьмо, — пискнула я, прикрываясь одеялом. — Что ты здесь делаешь? Где Фэллон?

Феликс подошел к тумбочке у окна и похлопал по стопке аккуратно сложенной одежды.

— Я здесь, потому что вы, голубки, так и не появились вчера в доках. Хотя, признаюсь, когда я сказал тебе, чтобы ты похлопала ему своими ресницами, чтобы увидеть, перестанет ли дракон бушевать, я не думал, что ты воспримешь это так буквально, — он подергал бровями, заставив меня смущенно повесить голову. — О, не дуйся! Сработало же. Что касается твоего второго вопроса, думаю, Фэллон пошел искать твоих лошадей. Я здесь, чтобы охранять тебя и доставить в доки.

Он сказал это, приставив руку к виску.

— Точно, мои теперь уже летающие лошади, — пробормотала я.

Я быстро оделась, готовая как можно скорее покинуть разрушенный город. Феликс повел меня к побережью, болтая обо всем, что приходило ему в голову. Как кто-то может быть таким болтливым с утра пораньше, я не понимала, особенно пока шла по разрушенному городу. Он только что освободился от проклятия, и как я поняла, у него просто накопилось много мыслей.

Когда мы подошли к бухте, нас встретил крик разъяренной Уши. Женщина стояла на бушприте большого брига. Или я должна сказать, что Фэллон стоял на бушприте брига, а Уша дергалась в его руках, выкрикивая непристойности мужчине на причале.

— КАЖДАЯ НАДЕЖДА НА ЧИСТОТУ В ЭТОМ МИРЕ ПРЕВРАЩАЕТСЯ В ПЕПЕЛ В ТВОИХ РУКАХ. ТЫ — БОЛЬНОЙ, ПОРОДИВШИЙ МОЁ НЕДОВОЛЬСТВО! ТАКОЙ НЕСПРАВЕДЛИВОСТИ Я НЕ ОЩУЩАЛА С ТЕХ ПОР, КАК ТВОЙ ОТЕЦ-КОКАИНЩИК УКРАЛ МОИ ЗЕМЛИ! — она швырнула туфлю в растрепанного мужчину в пурпуре.

— Мой отец купил эту землю честно и справедливо, банши! — крикнул ей в ответ Тайрис.

Несколько демонов забавно наблюдали за происходящим с палубы. Затем несколько человек просто двинулись вокруг кричащей пары, чтобы погрузить вещи на корабль. Я с немалым удовольствием заметила, что четверо орков тащили огромное количество алкоголя, который они, должно быть, захватили из винного магазина. Позже мне придется подружиться с этими четырьмя. Бокал хорошего вина был как раз то, что доктор прописал.

Я побежала к причалу, прежде чем визжащая женщина успела бросить свою оставшуюся туфлю.

— Уша, что происходит?

Ветер развевал дикие кроваво-красные волосы Уши вокруг её лица. Она зарычала и тряхнула головой, чтобы отогнать локон, попавший ей в глаза.

— Твой чертов дракон не убил Тайриса, хотя я его просила!

— АХ-ХА! — закричал Тайрис, указывая на неё обвиняющим пальцем. — Так ты признаешь это! Ты послала этого дракона, чтобы он сжег «Никчемную Газель»!

— Нет! Я попросила его сжечь ТЕБЯ! Он думал, что ты будешь в «Никчемной газели».

Я бросила взгляд на Фэллона. Он делал всё возможное, чтобы удержать Ушу и её машущие конечности от того, чтобы сбросить их обоих в воду.

— Ты позволил ей послать тебя на убийство? — спросила я.

Демон хрюкнул, переместившись обратно на бушприт к палубе корабля.

— Когда мы ехали к храму, она спросила меня, убью ли я его, если увижу во время битвы за чашу. Я увидел трактир и решил рискнуть.

Я потерла виски, чтобы унять нарастающую головную боль.

— Что происходит между вами? У вас был неприятный разрыв или что-то ещё?

— Что?! — вскричали в унисон конкурирующие трактирщики.

Тайрис скривил губы.

— Во-первых, я женат. Во-вторых, даже если бы я не был женат, я мог бы найти себе кого-то получше, нежели эту перекормленную свинью.

Мы с Феликсом ахнули от шока. Уша обнажила зубы и, казалось, готова была отгрызть Фэллону руку, чтобы добраться до обидчика. Тайрис усмехнулся её реакции.

— Если ты планируешь украсть этот корабль, лучше скажи своим драгоценным демонам, чтобы они укрепили палубу, чтобы удержать твою жи…

Не успел никто и глазом моргнуть, как Эмброуз выскочил бог знает откуда и ударил Тайриса хвостом. Тот отлетел назад и врезался сквозь деревянную стену в складскую хижину.

— Вот как это делается! — воскликнула Уша, хлопая в ладоши от восторга.

Я тоже хлопала. Прошлые обиды можно было оставить в прошлом, но комментарий про вес — это уже слишком. Ламия направился к погрузочной платформе, где Уша радостно подбежала и обняла его. То, что делало эту женщину счастливой, было… тревожным. Хотя Эмброуз, казалось, не возражал. Вместо этого он обхватил её за талию и повел обратно на корабль.

— Вот так всё и начинается, — Феликс вздохнул.

Я подняла на него глаза и увидела, что он наблюдает за парой со скучающим выражением лица.

— О, ты думаешь, Эмброузу нравится Уша? Они выглядят уютно.

Оборотень покачал головой.

— Не только Эмброузу. Посмотри вокруг. Каждый второй демон сейчас вонзает кинжалы в спину этой змеи.

Конечно, я заметила шестерых мужчин, оторвавшихся от погрузки, чтобы посмотреть на Эмброуза. Медведь-перевертыш, которого я встречала ранее, облизал губы, глядя на Ушу.

— Они ведут себя так, будто никогда раньше не видели женщину.

— Ты действительно не знаешь?

Брови Феликса сошлись вместе, он смотрел на меня так, будто у меня только что выросла вторая голова.

— Чего не знаю?

Он начал идти к погрузочной платформе, приглашая меня следовать за ним.

— Женщин-демонов мало, и встречаются редко. Жизнь за воротами Волсога сурова. Там мало еды, и даже если ты выживешь, то можешь просто умереть от болезни, вызванной проклятием Мивы. Женщины обычно страдают от этой болезни гораздо сильнее, чем мужчины. Поэтому они остаются ослабленными или мертвыми к тому времени, как всё закончится.

— Это ужасно!

Мои руки судорожно сжались, когда я представила, какие ужасы пришлось пережить этим людям только потому, что нас обманом заставили поклоняться ложному богу. Ущерб, нанесенный Вандермиру, казался незначительным на фоне того, через что им пришлось пройти. Хотя я не была счастлива, что именно мне пришлось прийти и сделать это. Я была рада, что мы раз и навсегда покончили с этой злой ведьмой.

Феликс кивнул.

— Да. Можешь себе представить, какое отчаяние поселилось в головах этих мужчин, когда на борту корабля оказались две женщины. Мало того, эти две женщины, ответственные за освобождение их от оков. Я сомневаюсь, что кто-то из них настолько глуп, чтобы бросить вызов дракону ради тебя, но у этой змеи скоро будет много конкурентов.

— Ты не выглядишь таким уж обеспокоенным.

Он усмехнулся и выпустил смешок.

— Оборотни связываются через запечатление. У меня не будет никакого желания бегать за женщиной, пока её запах не позовет меня и не скажет, что она моя, — он повернулся, чтобы подмигнуть мне. — Хотя это не помешает мне развлекаться, пока я не найду её.

— Очаровательно, — протянула я. — Итак, что происходит за воротами? — странная импровизированная команда вокруг меня была полна демонов разных типов. Если кто-то из них не поладит, это может стать очень неловким путешествием на корабле. — Все ли будут в порядке в таком тесном помещении?

— Вероятно, — ответил оборотень, пожав плечами. — Не пойми меня неправильно, никто не противился убийствам друг друга, когда не хватало еды, но не думаю, что между расами есть какая-то глубокая ненависть. Пока мы следовали правилам, никто не чувствовал необходимости в войне. Жизнь и так была слишком суровой.

— Что это были за правила? — спросила я.

Феликс поднял руку, чтобы пересчитать.

— Не трогай золото орка, не входи в логово дракона, не тащи вампира на солнце и не дразни Голодного Человека.

Я остановился на месте.

— Подожди. Голодного Человека?

Он проигнорировал меня и продолжил идти к кораблю.

— Ф-Феликс, подожди, Голодный Человек существует?

Он отказался оборачиваться. Но его плечи слегка дрожали. Он прочистил горло, прежде чем оглядеться вокруг.

— Очень надеюсь, что ни один из них не попал на корабль.

Я заскрипела зубами от возмущения.

— Фэллон подговорил тебя на это, не так ли? Вы оба ужасны!

— Что ж, похоже, моя задача выполнена, мисс Дракон. Пожалуй, мне стоит помочь мужчинам с погрузкой палубы.

С этими словами Феликс умчался, прежде чем я успела задать ему вопрос.

Сверху на корабль прижемлились две мои лошади, их копыта щелкали по деревянному настилу. Смэш подошел поприветствовать меня, а Краш улеглась возле перил, чтобы вздремнуть. Я почесала ей подбородок, как она любила, а затем направилась к Уше. Женщина прошла в капитанскую каюту и склонилась над картой на большом деревянном столе.

— Ты в порядке, милая? — спросила я Ушу.

Она сделала паузу и подняла взгляд от бумаг, в которых копалась. Кики зевнула со своего места в углу. Гиена посмотрела в мою сторону, но проигнорировала меня и перекатилась на спину, чтобы лучше вздремнуть.

— Что, с Тайрисом? Он получил своё возмездие, так что теперь всё в порядке.

— Ну, это, и большое количество мужчин на этом корабле. Феликс сказал, что они не привыкли к женщинам. К тебе кто-нибудь приставал? Если да, то я уверена, что мы могли бы попросить Фэллона выгнать их.

Она засмеялась и махнула рукой в знак отказа.

— Я всю жизнь прожила в городе. Так что иметь дело с несколькими развязными мужчинами — это не ново для меня. И нет, никто ко мне не подходил. Скорее всего, из-за него, — она указала на Эмброуза. Он стоял у окна со сложенными руками, наблюдая за толпой демонов, которые всходили и сходили с корабля. Уша коснулась моей руки и подозвала меня ближе, чтобы прошептать мне на ухо. — Сегодня утром он оторвал человеку руку. Думаю, это расставило всё по местам.

— Оу.

Я вспомнила, как мне пришлось остановить Фэллона от того же самого в Бухейле. Неужели отрывание конечностей — это своего рода демонстрация привязанности у демонам? Какой это перебор.

Позади нас в дверь постучал огромный огр в костюме гладиатора.

— Корабль загружен товарами, сколько мы смогли спасти, капитанши. Куда мы направляемся?

— Капитанши? — спросила я.

— Сегодня утром, пока тебя не было, они приняли участие в голосовании, — объяснила Уша. — Ты разбила чашу и освободила их, а я единственная, кто был на корабле, не говоря уже о том, чтобы умел управлять им, благодаря тому, что мой отец был моряком, поэтому они сделали нас обеих капитаншами, — она пожала плечами и повернулась к огру у двери. — Скажи людям, чтобы поднимали паруса в сторону Ромового Залива.


Скачать книгу "Тот раз, когда я напилась и спасла демона" - Кимберли Лемминг бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любовная фантастика » Тот раз, когда я напилась и спасла демона
Внимание