Опрометчивое решение

Vera
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Леди Анна, влюбленная в своего жениха, случайно узнает о его неверности и пренебрежении к ней. Оскорбление, нанесенное нежному сердцу, леди стерпеть не в силах. Стремясь восстановить свое душевное равновесие, она принимает опрометчивое решение. Как теперь избежать скандала и главное вернуть все на круги своя? Ведь теперь у благовоспитанной леди появился секрет, а тот, кто должен был хранить тайну, делать этого не спешит. Пойманная в ловушку, девушка балансирует на грани скандала.

Книга добавлена:
17-11-2022, 06:51
0
594
38
Опрометчивое решение

Читать книгу "Опрометчивое решение"



Глава 31

Анна сидела на кровати, не жива, не мертва. Герцог, дописав письмо, откинулся на спинку стула и усмехнулся.

— Никогда не думал, что тишина будем мне столь ненавистна, — произнес герцог загадочно. Увидев непонимающий взгляд леди, добавил. — Будущее очень шумно.

Анна вдруг поняла, что мужчина стал разглядывать её. Сжавшись от этого взгляда и потупив взор, девушка не понимала, как ей поступать. С одной стороны это тело она не раз обнимала, а с другой это был абсолютно чужой человек.

— Вы похожи, — тихо произнес герцог.

Анна вскинула голову и пристально посмотрела на него.

— На мою супругу. Не сильно, но общее что-то есть, — пожав плечами, добавил он.

Леди это очень смутило. Она не желала напоминать ему его супругу. Это казалось, не правильным.

— Не бойтесь меня, Анна, — устало добавил Карлайл. — Я не трону вас.

— Благодарю, — тихо прошептала леди.

— А вот мы с вашим мужем не сильно похожи, — продолжил с усмешкой герцог. — Я не обладал такой фигурой, в какую меня переместил Господь. Вижу, что ваш супруг исправил мои недостатки.

Анна смотрела, как герцог осматривает себя, сидящего на стуле.

— Когда я очнулся, не мог понять, где я, — тихо добавил Карлайл, нахмурившись. — Все было непривычным: люди, звуки, стены, запахи, вечный шум, писк, треск. Казалось, я сошел с ума и или попал в Ад. Меня всего трясло. Когда посмотрел на свои руки, вообще начал кричать, как будто меня режут, — горько усмехнулся герцог.

Анна слушала и тряслась, от мысли, что возможно никогда больше не увидит в глазах любимого былые чувства к ней. Жить всю жизнь с чужим человеком, который как две капли воды схож с твоим мужем невыносимо.

— Тело вашего мужа отличает не только масса мышц, но и довольно художественные рисунки, — продолжил герцог. — А когда я посмотрел в зеркало, думал, совсем сойду с ума. Лицо было не моё.

Девушка вновь с тревогой посмотрела на герцога. Ей никогда не приходило в голову, что эти мужчины выглядят по-разному.

— Да, Анна, ваш супруг выглядит иначе, — с пониманием сказал Карлайл. — Тоже темные волосы, крупного телосложения, высок, но на этом сходства оканчиваются.

— Как вы думаете, — тихо начала Анна. — Он когда-нибудь вернется ко мне?

— Лично я собираюсь вернуться к жене и дочери, — мрачно сказал герцог.

— Вы любите их?

— Безмерно, — тихо сказал Карлайл, глядя в пространство. — Моя жена слишком воинственна, чтобы примириться с моим исчезновением. Если я в ближайшее время не вернусь, боюсь, она найдет способ появиться здесь. А Молли… Моя дочурка настоящее чудо из самой чудесной сказки.

Он говорил это с такой любовью и нежностью, что Анна вдруг почувствовала ревность. Это было ужасно, но перед глазами Анны её Чарльз говорил о любви к другой женщине и дочери. Почувствовав тоску и тяжесть на душе, леди поникла духом.

— Не волнуйтесь, леди, — произнес Карлайл со вздохом. — Завтра на рассвете я вернусь обратно, и ваш супруг вернется к вам.

— Откуда вы знаете?! — взволнованно произнесла Анна.

— Вы написали мне письмо, — усмехнулся герцог. — В котором, сказали, что все случилось на кануне Самайна, праздника духов. В это время грань между мирами и временем стирается, и люди отмеченные перстом судьбы могут перемещаться. Так что, леди, будьте добры присаживайтесь, так как письмо было написано вашей рукой.

Анна встала на шатающихся ногах. Усевшись за бюро, леди под диктовку стала писать письмо, герцогу Карлайлу в будущее. Это было странно, вся ситуация, была смущающей и непонятной. Анна периодически кидала недоуменные взгляды на герцога, мечтая, чтобы все это быстрее закончилось, и Чарльз вновь вернулся к ней.

Когда письма были написаны, герцог произнес:

— И последнее, леди Анна. Все письма должны отправить вы с супругом, когда он вернется. Это очень важно. Запишите адреса и даты, когда письма должны быть доставлены и кому вручены. Когда ваш супруг вернется к вам, пообещайте мне, что отправите их. Это поможет мне не сойти с ума и вашему мужу, не свихнуться от мысли, что он потерял вас навсегда. Я держусь сейчас из последних сил. Меня поддерживает лишь мысль, что я точно вернусь к семье раз и навсегда.

— Откуда вы это знаете? — Анна со страхом ждала ответа. Этого ужаса больше ни повторится? Точно?

— Потому что вы мне снова напишете, — усмехнулся герцог. — Что бы узнать о судьбе своего сына, который будет воевать на войне.

Леди была поражена этой новостью. О сыне и войне. Онемев от неожиданности, Анна замолчала.

— И какова его судьба? — тихо спросила Анна, спустя минуту.

Карлайл прищурившись, изрек:

— Вот до чего странная ситуация. Если я вам сейчас скажу, вы можете не написать мне, когда он уйдет на войну, и вы будете волновать настолько, что сядете за бюро, для письма в будущее.

— А что еще я написала вам? — взволнованно спросила леди, уже чувствуя тревогу за не рождённого сына.

— Вы напишете, что перемещение во времени будет только один раз и кратковременным, — сказал герцог, присаживаясь на соседний стул. — Что у вас сын, который сейчас на войне. Вы попросите меня узнать его судьбу. Но если этого письма вы не напишете, и я его не получу, моя судьба там, может измениться. Любое отклонение от того, что уже произошло со мной и не произошло с вами, может поменять всё в будущем.

— Но раз вы уже получили письмо, значит, выход есть? — предложила Анна.

— Я могу написать письмо сейчас, а вы так же отправите его, но только уже не мне, а себе. В вашем письме стояла дата отправки.

Желание узнать всё сейчас снедало леди.

— Анна, — произнес герцог. — Вы будете счастливы с супругом всю жизнь и лишь в момент неизвестности о судьбе сына, напишете письмо и наследующий день получите письмо с ответом.

— Хорошо, — сказала леди, устыдившись своего нетерпения.

Герцог быстро написал три строчки на листке бумаги и сразу его запечатал.

— Это первое письмо, — показал его герцог и приложил листок с датой получения и адресом к нему. — Его необходимо доставить мне в госпиталь. Второе я промаркировал так же. Вашему супругу, когда он появится в моем доме. И вот третье вам, леди. В поместье Карлайл, в 1914 год. Вы напишете мне семнадцатого декабря. Значит, к вам оно должно прийти..

— Двадцатого, — вдруг сказала Анна. — Пусть придет через три дня. Вдруг письмо уйдет не сразу.

Остаток ночи леди и джентльмен проговорили о будущем и о том, как складывалось у герцога Карлайла там. В этом непонятном мире и времени.

Когда еще на дворе была ночь, Анна в сопровождении герцога вернулась к самому страшному месту в своей жизни. К Стоунхенджу.

Ночь была ясна и тиха. Небо было усыпано тысячью звезд. Одинокие фигуры стояли в тишине, ожидая рассвета и магии этого места, непостижимого и непокоренного временем и цивилизацией.

Анна с тревогой стала вглядываться в первые признаки тумана. Этот вид проявления природы стал вселять ужас в леди. Она уже теряла любимого в этом тумане и жаждала обрести его вновь.

— Помните, леди, — вдруг сказал герцог. — Письма не должны потеряться или пропасть.

— Клянусь, ваша светлость, что сделаю все необходимое и даже больше того, — взволновано произнесла Анна.

— Я больше не герцог, Анна, — улыбнулся Карлайл. — Я просто Чарли. И вот вам последняя новость: вы беременны леди, наследником герцога. Срок еще мал, судя по дате рождения вашего сына.

Анна, открыла рот от удивления. Эта новость была восхитительной и столь радостной, что леди вновь не сдержала слез.

— Я благодарю вас за это знание.

— А я более чем рад, что мой род продолжится, и будет процветать, — с улыбкой произнес Карлайл.

Туман стал плотнее и гуще. Девушка смотрела на мужчину и произнесла:

— Пусть у вас все будет хорошо. Будьте счастливы, Чарли.

— Спасибо, леди, — с поклоном произнес герцог. — Я точно знаю, что вы будет счастливы и любимы всю свою жизнь. Привет, герцогу! — усмехнулся мужчина, исчезая из виду.


Скачать книгу "Опрометчивое решение" - Vera бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любовная фантастика » Опрометчивое решение
Внимание