Воронья душа

Анна Морион
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: — Я Дерек Мёрксверд — основатель династии Мёрксверд, король людей. — Я Сильвия Росси, наследница престола Фламмехава из династии Росси. — Готов взять в жены… — Согласна стать женой… — В горе… — И в радости… — В болезни… — И здравии… В тот день объединились два королевства и остановилась кровопролитная война между людьми и демонами. В тот день великая династия Росси отдала свою главную "драгоценность" тирану и узурпатору в обмен на мир и сохранение остатков земель. Что ждет "Алый цветок" пламенного озера? Любовь всей жизни или неминуемая гибель на чужбине? Сможет ли каменное сердце расплавиться от жара его "лепестков"? — Ищи ответ в вороньей душе, деточка… — проговорила странная старушка, чудом попавшая во дворец.  

Книга добавлена:
15-10-2022, 08:44
0
297
59
Воронья душа

Читать книгу "Воронья душа"



Глава 23

Подойдя к двери, ведущей в покои Сильвии, Дерек замер и не решался войти. Вчерашний вечер не укладывался в его разболевшейся голове, он до сих пор не мог понять какой демон в него вчера вселился и почему он повел себя столь непристойно. Куда там, просто отвратительно! Ранее он никогда не позволял себе подобного, для него насильники были нелюдями и отбросами общества. Он никогда и подумать не мог, что возможно пасть так низко из-за ненависти, алкоголя и короткой юбки.

Сильвия, конечно, шикарная женщина. Ее упругая грудь, выпавшая из разорванного корсета, нежная бледная кожа и округлые ягодицы до сих пор стояли перед глазами короля, и он никак не мог их развидеть. Удивительно было то, что она могла сопротивляться, однако не стала. Эта мысль крутилась в разуме Дерека, и он никак не мог найти этому объяснение. Может быть, страх? Оцепенение? Или смирение? Что же это было? Ответ был прямо за дверью, но разве сейчас подходящее время для подобных бесед?

Сейчас важно было извинится не потому, что так станет легче королю людей, а потому, что так будет правильно, и, возможно, его совесть успокоится. Снежный барс, плетущийся позади и раздающий нравоучения всю дорогу, уже порядком поднадоел Дереку, ведь он привык следовать за своими убеждениями и думать своей головой, а не жить мозгами пушистой зверюшки.

Дверь в покои жены давно перед ним, а он до сих пор стоял, не решался толкнуть ее вперед и встретиться взглядом с той, которую вчера так больно ранил. Чем он теперь лучше ее покойного дядюшки, который виновен в мучительной смерти его возлюбленной Катарины? Верно, ничем. Какое теперь право он имеет на злость по отношению к демонессе? Теперь у нее тоже появился повод всем сердцем ненавидеть его.

Собрав всю волю в кулак, король людей все же осмелился постучать в дверь, разделяющую его и новоиспеченную жену. Только сейчас он заметил, насколько старой и ветхой она была.

POV Сильвия

Всю ночь я просидела на полу в том самом месте, где вчера Дерек Мёрксверд оставил меня. На мне было все то же платье, и все таже прическа украшала мою голову. Мне было совершенно безразлично, как я выгляжу, и что сегодня я должна буду спуститься к завтраку… «Очередной день, надо же…» — пронеслось в моем сознании, и я, сильнее поджав колени, уложила на них тяжелую голову и устремила свой взгляд куда-то сквозь стену напротив. Сейчас я все бы отдала за беззаботные дни в Фламмехаве, но отныне они остались лишь в моих мечтах и воспоминаниях.

Кто-то убивает боль, мчась верхом на быстроногом коне, кто-то топит ее в вине, ну, а я просто добавлю новую, черную страницу в книгу с моей историей и вынуждена буду жить дальше, не подавая вида, что меня что-то не устраивает. Отныне я жена Дерека Мёрксверда, короля людей, а значит я новая королева Калдвинда. Вот только на долго ли? Впрочем, не имеет значения: я и так прыгнула выше своей головы.

Рано утром Турид вытерла кровь с моих ног, рук и пола, она даже принесла мне успокоительный отвар, от которого я молча отказалась. С момента ухода мужа я не проронила ни слова, не желая больше разговаривать. Служанка подала мне одеяло и, поняв, что сейчас мне нужно прийти в себя, удалилась, а я осталась одна. Впрочем, ничего нового, и до этого во дворце не было людей, которым я могла бы довериться.

Не думаю, что наш король сильно расстроится, если его жена станет немой и послушной. Что захотел, то и сделал, никто не возражает и не препятствует. Как он там говорил? Женщина должна быть скромной, терпеливой и покорной? Что ж, от бывшего запала не осталось и следа, теперь я полностью подхожу на эту роль.

Всю ночь меня согревал своими крыльями огромный черный ворон, который уже успел стать для меня ближе, чем многие люди и демоны в моей жизни. Такой любви и заботы я не чувствовала даже от матери. С ним так тепло, уютно, спокойно, словно время замирает, и весь мир ждет, пока я нахожусь в его объятиях.

Внезапный стук в дверь нарушил мои размышления, и, приподняв голову, я столкнулась взглядом с тем самым вороном, который сейчас сложил почти все маховые перья в кулак, оставил лишь одно, и приложил его к клюву, словно человек, просящий вести себя тише.

— Сильвия, я хотел бы поговорить, могу войти? — Осторожно поинтересовался Дерек.

Его голос я узнаю из тысячи других, ведь именно этот человек вчера сломал мою жизнь, словно переломил старую трухлявую веточку напополам.

— Нет. — Мне не пришлось отвечать. Это сделал за меня мой новый друг. Ворон был хмур как серая дождевая туча и, кажется, был намерен прогнать незваного гостя.

Человек с той стороны попытался открыть дверь, но большая черная птица резко взмахнула крыльями и, направив большой поток воздуха прямо в деревянную «преграду», не позволила Дереку это сделать.

— Сильвия, открой. — Его голос стал грубее, но мне уже было все равно, что он скажет, сейчас я не хочу его видеть, и ворон об этом знает.

— Уходи, каааар. Она тебе не рада, кааар. — Спокойно ответил на это мой крылатый защитник. Меня радовало то, что он так заступается за свою хозяйку.

— Ну вот, теперь и говорящие пернатые мерещатся… — Едва слышно промямлил себе под нос Дерек, а затем резко распахнул дверь и ввалился в мои покои.

— Я ворон, невежда! Тебе стоило бы уважать старших, мальчишка! — строго сказал мой фамильяр.

Глаза короля стали круглыми, как пара золотых монет. Кажется, он не ожидал увидеть столь огромную птицу и уж тем более не ждал подобного замечания.

— Что? — слетело с его губ, и ворон, гордо задрав голову, отвел от него взгляд, как от прокаженного.

— Так он еще и глупец! — шумно вздохнула черная как смоль птица и с досадой взглянула на меня. — Н-да, не повезло!

— Что ты имеешь в виду? Ты вообще кто? — В глазах Дерека появились искры, а на лице заплясали желваки.

Кажется, кто-то злится, но мне нет до этого дела.

— Все хуже, чем я думал, кааар. Ладно, начнем сначала… — Взгляд ворона вновь переместился в сторону короля, и, приложив крыло к груди, птица учтиво поклонилась. — Мое имя Норд. Я ворон-фамильяр моей госпожи Сильвии Росси.

— Вот оно что, и по какому праву ты смеешь оскорблять меня? — Голос Дерека стал немного мягче, но я видела, что-то внутри беспокоило его.

— По тому же праву, по которому вчера ты надругался над моей госпожой. — Слова Норда словно распаляли огонь в душе моего мужа. Наверное, нелегко ему было слышать такую горькую жестокую правду.

— Кажется, я извинился! — холодно процедил сквозь зубы король.

— Правда? — Не выдержав накала, я поднялась с пола и пошатнулась: ноги не держали меня. — Когда?

Дерек усмехнулся, опустил голову и задумался. Собственно, ничего удивительного, ведь он не извинялся. До этой поры он лишь спорил с моим фамильяром.

— Именно. Что и требовалось доказать. А теперь уходи, ты сказал достаточно. — Отвернувшись от него, я подошла к своей постели и медленно забралась в нее.

— Я не знаю, что на меня нашло, на самом деле я другой. — Муж попытался возобновить разговор, но я не была намерена продолжать его.

— Это твоя сущность, Дерек Мёрксверд. Вчера я убедилась в этом, как никто другой.

— Проклятье, да я не знал…

— Мог бы спросить.

— А ты могла бы сказать. Я пришел, чтобы принести тебе извинения за мой низкий поступок. И это сделаю: прости меня, Сильвия. Прости мне мою жестокость и глупость.

После последних его слов я услышала, как со скрипом захлопнулась дверь. С моей души словно упал камень, и, закрыв глаза, я погрузилась в сон.

Проснувшись, я увидела леди Сульвай, стоящую у окна в моих покоях. Она была очень красива, несмотря на свой возраст. Мне всегда казалось, что женщины ее возраста становятся морщинистыми, толстыми и седовласыми, но это было не про нее. У матери моего мужа были прекрасные рыжие волосы, заплетенные в длинную свободную косу, стройная фигура и аккуратные чистые ногти на руках. В ее глазах было столько любви и доброты, что рядом с ней тут же становилось уютно. Мягкие лучи солнца падали на ее лицо, и от этого мне стало казаться, словно сама леди Сульвай источает тепло. Заметив мой пристальный взгляд, она мягко улыбнулась и приблизилась к кровати.

— Доброго дня, мое дорогое дитя.

— Доброго. Давно вы здесь? — Я поспешила встать и совсем позабыла о том, что на мне по-прежнему было разорванное платье. Стоило мне вспомнить, и я тут же прикрыла себя одеялом, однако было уже поздно.

— Около часа, милая. Что с тобой произошло? Тебя словно волки подрали. — Леди была обеспокоена, и она тут же принялась осматривать меня на предмет увечий.

— Все в порядке, я просто зацепилась платьем за ветку, и оно порвалось. — Кто может поверить в подобную нелепость? Вот и леди Сульвай сейчас смотрит на меня с недоверием.

— Мне кажется, что ты не договариваешь. Если в этом как-то повинен мой сын, я призыву его к ответу за подобное поведение. Не так я его воспитывала. — Ее глаза сузились, и теперь она требовала объяснений.

— Нет, все в порядке. — Я попыталась переубедить свекровь, но, кажется, она ни капли не поверила моей лжи.

— Теперь я вижу. В этом, без сомнения, повинен мой сын. Что нужно было сделать, чтобы платье на его жене стало похожим на лохмотья бедняков или тряпьем, которым моют пол в замке? Расскажи мне дорогая, он бил тебя? — Мать Дерека осторожно взяла меня пальцами за подбородок, заставляя смотреть в ее глаза, и мне не оставалось ничего, кроме как рассказать правду.

— Вчера мы не поняли друг друга, и наша первая совместная ночь прошла не так, как было задумано. Не вынуждайте меня рассказывать вам в подробностях о произошедшем. — Несмотря на то, что высвободиться было довольно трудно, я все же сделала это и отвела взгляд.

— Боже, дочь моя, неужели это то, о чем я думаю? — Леди Сульвай прикрыла рот ладонью, и ее глаза заблестели, наполняясь слезами.

— Это уже не важно. Все равно ничего не исправить. — Сильнее сжав одеяло, я ощутила, как мое сердце пропустило удар. — Мне жутко стыдно перед вами.

— Это мне должно быть стыдно за поступки моего сына. Тебе не за что извиняться, дорогая. — Мать моего мужа поднялась с постели и направилась в сторону выхода. — Я также виновна: не успела предупредить его. Однако с рук я ему это не спущу. Отдыхай, дорогая, и не о чем не переживай. Помни, Господь всегда с тобой!

Следом за леди Сульвай, приведя себя в порядок, покои покинула и я. Мне действительно стоило прогуляться и найти место, где можно было бы помолиться. Молиться одному лишь Господу было бы немного эгоистично, учитывая, что Люцифер отнесся ко мне с понимаем и приложил свою руку к тому, чтобы я смогла иметь детей, поэтому сейчас, идя по длинному коридору, я думала лишь о том, как следует поступить в этот конкретный момент и не ошибиться.


Скачать книгу "Воронья душа" - Анна Морион бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание