Ups & Downs

Мари Явь
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Если ты — двадцатилетняя девушка, которую выдворили за порог родного дома из-за крупных недопонимании в семье, обнулив при этом все счета, — это одно дело. Если ты — паладин на службе у правителя, которому серьезно досадил, из-за чего последний отправил тебя в изгнание подальше от родного и столь привычного мира, в добавок забрав то, что цениться всегда и везде — силу и власть — это уже совсем другое. Но как говориться, король при любых обстоятельствах остается королем. Даже если обстоятельства сложились таким образом, что тебя занесло в современный Нью-Йорк.

Книга добавлена:
19-11-2022, 12:46
0
272
169
Ups & Downs

Читать книгу "Ups & Downs"



* * *

Чертов мажор. Вот же проклятый богатенький ублюдок.

Ладно, машина у него была что надо. Но как же она привлекает внимание. Особенно, когда за рулем женщина в растянутой кофте мышиного цвета. Вся взлохмаченная, растерянная, с ошалелыми глазами беглянки, которая только что сыграла того самого Майкла Скофилда. В общем, долго кататься на Блэквудовском «вайпере» я не могла.

Так же я не могла машинку продать, дабы сразу себя не выдать или хуже… я ведь могла загреметь за кражу. И как бы сердце у меня не болело, я оставила это элитное корыто на стоянке около какого-то задрипаного супермаркета. Рядом с ним как раз была распродажа подержанного транспорта.

Моя романтическая натура распознала среди прочего ржавого металла Фольксваген Жук. Я была прямо как актриса из какой-нибудь дешевой мелодрамы. И машинка была мне под стать. И вот я бегу от жестокой судьбы на этой… рухляди. Хотя «рухлядь» тоже обладала некоторыми качествами, помимо собственной непримечательности. Старушка была довольно очаровательной, словно чужое радостное воспоминание поросяче-розового цвета.

А как мне ее расхваливал продавец… Заливался соловьем, хотя я уже раз сто сказала, что покупаю машину. Меня не смущали ни обитая краска на крыльях, ни поношенные чехлы в салоне, все в разводах от пролитой газировки и чего-то еще. Умилительно, на зеркале заднего виденья до сих пор висел какой-то брелок в индийском стиле.

Машинка из далеких семидесятых разгонялась максимум до восьмидесяти, но мне уже не требовалась та отчаянная скорость, как было в начале. То есть в первый день, когда слова Блэквуда еще имели сильное действие. Такое же как плеть, что подгоняла меня убираться из Нью-Йорка быстрее… и еще быстрее. Но теперь этот штат был позади. Так же как и Пенсильвания. Сейчас я находилась в Виржинии, в Ричмонде. Возможно, было неразумно останавливаться в крупных городах, но я рассудила, что тут меня будет трудно найти и заметить. Чем больше людей — тем безопаснее. Я — просто непримечательная часть гигантского пазла на 200 000 деталей.

Теперь я уплетала этот сочный бургер, сидя за столиком в каком-то дешевом фаст-фуде, так, словно претендовала на рекорд в книге Гиннеса по скоростному поеданию этого вторсырья. На самом деле это было моим завтраком и обедом, я не ела нормально вот уже сутки, боясь остановиться даже для того, чтобы банально удовлетворить свои нужды. Ну а еще… да, я до сих пор воспринимала слова чертового Блэквуда всерьез.

Вообще, я многое узнала об этом мужчине за отведенную нам неделю. Но что я усвоила особенно надежно, так это то, что он не привык разбрасываться словами. Он не лгал, словно, ему это было ни к чему. Люди врут на каждом шагу, по себе сужу. Порой я даже не замечаю, как машинально выдаю ложь чистой воды.

С Блэквудом все было иначе. Поражало даже не то, что он не лгал, он еще и не скрывал того, что чувствует, не считая это важным. Возможно, он настолько презирал людей, что просто не видел необходимости в конфиденциальности, считая это глупым. Он не воспринимал людей всерьез.

Меня в том числе. Он откровенно показывал, что хочет меня, не скрывая это, не увиливая, и в то же время был твердо уверен в том, что отдаст меня другому.

Просто в голове не укладывается! Маньяк тронутый! Он действительно был безумнее меня.

Я машинально осмотрела помещение, в котором находилась, быстрым подозрительным взглядом. Тут была только я, двое каких-то работяг за сорок. И еще молодой парень, лет двадцати пяти, который сидел в углу, рассматривая карту Штатов. Симпатичный мальчик, отметила я, после чего направила все свое внимание на пригоревшую картошку.

Боже, как же я отвыкла от такой еды за эту неделю. Поразительно, но Блэквуд кормил меня исключительно здоровой и питательной пищей. Посадил меня на эдакую деликатесную диету. Я даже заметила, как становлюсь свежее, словно расцветаю, легкость и приятная истома даже не думали покидать меня, не смотря на то, в какой… беде я была.

А эта картошка… такое ощущение, словно я ела наждачку, посыпанную жестяными опилками. Но это совсем не значит, что я очень жажду вернуться обратно. Да ни за что!

Что будет, когда я найду тебя.

Я мотнула головой.

Не бывать этому!

И все же, что-то мне подсказывало, что если человек, выкинутый из привычной среды, не имея ничего, даже знаний об этом мире, за два года стал уважаемым обладателем трех миллиардов, и вот если такой человек говорит, что найдет тебя… если это говорит Блэквуд, говорит уверенно, твердо, без всякой ненависти и злости, просто констатируя факт…

Я оставила еду на месте, делая последний глоток из стакана с колой, после чего подорвалась, выбегая на парковку. Прежде чем пройти к машине, я еще раз осмотрела окрестности. Я знала, что Блэквуд — тот, кто привлекает внимание, независимо от собственного на то желания. Сейчас же на улицах было спокойно, а значит Блэквудом и не пахло.

Поразительно, но он нагоняет на меня страх, близкий к почтению даже на расстоянии. Серьезно, я может его и ненавидела, но я не могла не восхищаться его змеиным проворством и изворотливостью. А еще хитростью фольклорной лисы. Ведь обладай я похожими талантами, уже давно бы затерялась и сделала так, что меня бы не нашел даже ветер…

Но нет, я была не столь изобретательна и умна, потому мне оставалось вот так банально сесть в подержанную машину и попытаться отдалиться еще на несколько миль. Пока это не покажется мне безопасным. У меня не было плана или конкретного места назначения. Я ехала с расчетом «чем дальше тем лучше», надеясь что найду то место, где захочу остаться. Оно должно мне броситься в глаза своей неброской красотой и безмятежностью, своей сказочной простотой и заманчивыми обещаниями счастья. Собственно, понятное дело, я пока такое не нашла. Но уверяла себя — «пока». У меня было все время мира, чтобы найти это место. Я была свободна. Я в это верила.

Салон жука встретил меня запахом старой кожи и дешевого стеклоочистителя. Закрыв дверь, я вновь попыталась пристегнуться, как бывало каждый раз. И каждый раз с трудом. Но теперь я была слишком увлечена мечтами, чтобы сетовать на это.

Я верила, что найдя это свою тихую гавань, я начну жить заново, как давно хотела. Собиралась, но не могла сделать решительный шаг. Теперь этот шаг был сделан, оставалось лишь дойти до места. Там я сделаю новые документы. У меня будет все новое и чистое — имя, место рождение, дата, сама жизнь. Все по-новому, все заново.

Меня это вдохновляло. Я была полна энтузиазма добраться до этого места. Найти его. Остаться там до конца своих дней.

Внезапный стук в стекло, заставил меня подскочить. Все во мне оцепенело от ужаса. Вся кровь отлила от лица. Все что я слышала — свое дыхание и громкое сердцебиение.

Моя голова медленно, очень медленно поворачивалась в сторону дверцы, куда только что постучали. Я готова была увидеть… я даже почти смирилась.

— Привет. Ты… не опустишь стекло? — Голос звучал приглушенно.

Я сглотнула, чувствуя, как нависшая надо мной волна паники быстро отступает. От облегчения я готова была зарыдать.

По ту сторону двери моей машины стоял тот самый парень из дешевого ресторанчика быстрого питания. Теперь с более близкого расстояния я еще раз отметила, что он симпатичный. Хотя мне никогда блондины не нравились.

Когда я открыла окно, он снова приветливо улыбнулся.

— Чем могу помочь? — Осведомилась я, отмечая, как неуверенно звучит мой голос.

— Я подумал… может ты меня подбросишь до Норфолка.

— Я… — задумалась. Почему-то я не смогла сразу сказать «нет». Мысль, что в течение целого дня я ношусь как ошпаренная наедине со своим страхом, заставила подумать. И сказать: — А почему бы и нет.

Парень одарил меня улыбкой в стиле голливудской кинозвезды, но чуть менее фальшивой. В итоге он обошел машину, забираясь на переднее, рядом со мной. Бросив свой рюкзак на заднее, он протянул мне ладонь.

— Джерри.

— Оби. — Не задумываясь ответила я. Одну мою школьную подружку звали Оби. По-моему, неплохо звучит. Коротко и довольно благозвучно. В общем, теперь для всех я была Оби.

— Приятно. — Улыбнулся мой попутчик, осматривая салон заинтересованным взглядом. Я же в это время, завела старенький дребезжащий мотор, выезжая с парковки. — Как твои дела, Оби? Какими судьбами в Ричмонде?

— Долгая история. — Пробормотала я.

— Ну так мы никуда не торопимся. — Он явно был очень общительным, и при других обстоятельствах показался бы мне очаровательным. Хотя… Боже, ну что я теряю, собственно? В конце концов, общение мне нужно было сейчас особенно. Мне нужно было успокоиться, к тому же… ого, я ведь не разговаривала с людьми больше недели.

— Не думаю, что тебе будет интересно, Джерри. Но ты можешь мне рассказать про себя. Ты путешествуешь автостопом, как я поняла.

— М-да. В душе я романтик. Всю свою учебу копил деньги, чтобы осуществить грандиозное путешествие из Огайо во Флориду. Когда получил диплом, то бросил все и решил посветить лето своей мечте.

Хм. Интересненько, однако.

— А почему один? — Тонко я намекнула на наличие у него девушки, заметьте.

— В моем возрасте после окончания учебы нужно задумываться о работе, Оби, а потом уже о девушке. — Он продолжал медленно изучать мой потрепанный салон. — Никто не одобрил моих стремлений. Да собственно, попутчики бы мне мешали, понимаешь? Я сам по себе.

— Понимаю. Конечно. Абсолютно. — О, мне уже стало стыдно за то, что выбрала такую черепаху.

— Все эти практичные люди лишь обременяли бы меня… как ненужный багаж.

— А то-то я смотрю, ты налегке. — Хмыкнула я, неторопливо ползя в крайнем левом ряду.

— Ничего лишнего. — Его взгляд снова коснулся меня. — А что насчет тебя? Путешествуешь или что-то конкретное?

— Ничего. Ничего конкретного. Так… Я… получила наследство. И решила растранжирить его, понимаешь? — Ах-ха-ха. Просто идиотка. — Типа… сел и поехал.

— Хм. И большое наследство?

— Не настолько, чтобы ради него убивать. — Я кинула на него мимолетный взгляд.

— И в мыслях не было. — Рассмеялся он по-доброму. — Забавно. И отчаянно. Почему же именно Виржиния?

— Я начала от Нью-Йорка. И просто… еду все время прямо. Ничего конкретного, я же сказала. — Пожала плечами я в жесте неопределенности и полной глупости. — А у тебя? Куда конкретно? Майами?

— Почти. Что ты слышала о Ки Бискейн?

— Ты что, серьезно? — Я кинула на него насмешливый взгляд. — Не поверю ни за что, что ты смог накопить столько.

— Достаточно. — Уклончиво ответил Джерри, загадочно улыбаясь. — Все же это было мечтой. А для мечты не жалко. Я нашел рай на земле. Осталось лишь добраться до него.

— Чтоб ты знал, этот рай платный.

— Говорю ж, не жалко. Я думал об этом моменте с детства, и читая библию, я уже тогда знал, как выглядит мой Эдем.

— Ты сумасшедший. — Усмехнулась я. Удивительно, но мне вдруг стало легко и весело. Мой собеседник прогнал напряжение и страх своими рассказами моментально. Стоило ценить такого попутчика.

— Немного. — Кивнул Джерри, после чего достал из кармана потертых джинсов свернутую во много раз вырезку. — Смотри. — Я кинула взгляд, замечая белоснежный пляж, лазурь моря и зелень пальм. — Я увижу это в живую совсем скоро. — Он вновь уселся на место, вздыхая. — В принципе… мне ничего больше и не нужно. Хватит и трех дней.


Скачать книгу "Ups & Downs" - Мари Явь бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание