Вечер медведя

Шериз Синклер
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Всю свою жизнь Эмма мечтала быть любимой. Ее карьера певицы не сложилась и девушку на долгие годы изгоняют из племени. Получив ранение после спасения ребенка от церберов, ей приходится воровать еду у людей, подорвав тем самым основу Закона Оборотней. На месте преступления ее находит вожак территории и его смертоносный гризли-воин. К ее удивлению они помогают ей вылечиться и принимают к себе. Очевидно, они не знают ее прошлого. И, она не может сопротивляться соблазну побыть рядом с другими оборотнями — особенно с такими привлекательными и могущественными. Возможно, она сможет остаться …еще ненадолго.

Книга добавлена:
21-01-2024, 10:26
0
221
77
Вечер медведя

Читать книгу "Вечер медведя"



Глава 23

На следующий день, когда Бен ехал по узкой дороге к дому, он считал благословения, которые Богиня принесла в его жизнь.

Его дом больше не был пустым… это был настоящий дом.

Возвращение Райдера излечило глубокую душевную боль от разрушенной связи с сородичем.

Тихая радость Минетты изменила сам воздух. Черт, он никогда не думал, что у него будет ребенок. Ее крохотные улыбки переполняли его душу.

Потом появилась Эмма. Она заставляла его чувствовать так много всего — возбуждение, безумие и просто счастье. Всякий раз, когда он видел ее, его сердце пылало, словно охваченное ревущим огнем.

Ему нужно обсудить ее с Райдером. Хотя Женевьева сильно покалечила Райдера, Эмма излечивала его от недоверия. Прошлой ночью они были вместе, и он никогда не видел Райдера таким довольным.

Впрочем, спешить некуда. Он мог подождать, а не рваться вперед, хотя терпение не было медвежьей сильной стороной.

Свернув на подъездную дорожку, он увидел Эмму, сидящую возле цветника, окаймлявшим бордюр. Когда — то дворы могли похвастаться экстравагантным ландшафтным дизайном, но это место пустовало годами. Сосредоточившись на ремонте дома, Бен не обратил на территорию никакого внимания.

Припарковавшись в гараже, он пересек двор и остановился рядом с ней.

— Ты помнишь про свою ногу? — Она буквально протанцевала через всю комнату, когда Донал объявил, что ей больше не нужно носить бандаж.

— Да, папа Медведь. — Она закатила свои красивые глаза.

Она больше не нервничала рядом с ним? Довольный, он стоял и наслаждался видом. Солнечный свет задержался на ней, словно находя пару для своего сияния. Ее волосы соперничали с розовым блеском, золотистая кожа отливала бледнейшим розовым румянцем.

Она надела фланелевую рубашку, которую он ей подарил. Несмотря на закатанные рукава, она все еще напоминала детеныша, примеряющего одежду своего отца. При каждом ее движении ткань изгибалась вокруг ее полной груди.

Он вспомнил удивительную тяжесть этих пышных грудей в своих ладонях… и ощущение ее соблазнительного тела в объятиях. Он скучал по ней прошлой ночью.

— Ты не возражаешь, если я прополю клумбы? — спросила она. — Крокус цветет, но он так зарос сорняками, что его даже не видно. И у тебя скоро появятся нарциссы.

Он присел на корточки рядом с ней.

— Займись этим, дорогая. Будет лучше.

— Так и есть, — сказала она. — Вообще — то я удивлена беспорядком. Ты так тщательно заботишься обо всем остальном.

Он был тронут комплиментом, поскольку действительно старался хорошо ухаживать за тем, что ему поручали.

— Ландшафтный дизайн есть в моем списке, но не скоро. Так что, как только ты закончишь здесь, смело начинай с садов на заднем дворе.

Она удивленно моргнула.

— Я знаю, что Козантир заставил тебя приютить меня до тех пор, пока я не смогу самостоятельно передвигаться и найти работу. Но я планирую переехать, и теперь, когда неразбериха с Седриком закончилась, я могу получить доступ к своему банковскому счету. — Она слегка улыбнулась. — Думаю, это хорошо, что Козантиры не контролируют человеческие банки. В любом случае, я должна найти свое собственное место.

Мысль о ее отъезде нарушила его спокойствие.

— Нет. — Его голос прозвучал как рычание.

Она посмотрела на него снизу вверх большими глазами, ее мягкие розовые губы слегка приоткрылись. Кожа над ее грудью и между ними была влажной от пота.

Когда он уловил легкий женственный мускусный аромат, вся кровь в его теле прилила к члену. Его рычание усилилось. Он хотел уложить ее на спину и почувствовать, как она извивается, когда он слизывает соленый пот и посасывает ее розовые соски. Он добрался бы до всех остальных ароматов ее тела.

— Нет? — повторила она. — Что ты имеешь в виду?

— Я не хочу, чтобы ты уезжала.

— Но… — Она уставилась на свои руки, потом расправила плечи и собрала в кулак все то мужество, от которого у него до сих пор замирало сердце. — Я бы хотела остаться, но в доме есть и другие люди, кроме нас с тобой.

Понимающе хмыкнув, он опустился на сочную траву, достаточно близко, чтобы его плечо коснулось ее плеча. Он взял ее руку и стряхнул грязь с ладони, прежде чем поцеловать теплую, мягкую серединку.

— Это правда, — эхом отозвался он. — Скажи мне, медвежонок, после прошлой ночи, что ты чувствуешь к моему брату?

Очаровательный румянец окрасил ее щеки.

— Я…

Позади них хлопнула входная дверь. Как дятел, маленькие ножки Минетты застучали по деревянному крыльцу, вниз по ступенькам, и детеныш бросился к ним через лужайку.

Бен встал. Разговор о том, что Эмма останется, придется отложить.

Он подхватил Минетту, погладил ее по животу, перекинул через голову и позволил ей потянуть себя за волосы. Детёныши. Когда он опустил ее на землю, она обняла его за ногу.

Райдер вышел за дверь и побрел по лужайке, разминая руки и плечи.

— Рано вернулся, брат? Поможешь мне с выплатой заработной платы?

— Как раз в то время, когда гномы прекращают добычу полезных ископаемых. Это дерьмо с зарплатой — большая заноза в заднице. — Увидев, как рот детеныша вытянулся в форме буквы «О», Бен понял, что он сказал. Ругательство. Плохой медведь.

Несмотря на неодобрительный взгляд, Эмма рассмеялась.

Этот смех, с низкими, хрипловатыми нотками летнего ветерка в древнем лесу.

К счастью, Минетта заметила фею в розах, окаймлявших боковой двор, и побежала в том направлении.

Бен ухмыльнулся брату.

— Прости, брат. Не хотел портить твоего детеныша.

Нашего детеныша. Осмелюсь сказать, она слышала от меня словечки и похуже.

Эмма хмуро посмотрела на него.

Райдер поморщился.

— Думаю, нам обоим нужно следить за своим языком.

— Несомненно, — сухо ответила она. — Если только ты не хочешь, чтобы из — за первой же произнесенной фразы ее выгнали из детского сада.

— Это было бы отстойно. — Райдер обменялся с Беном печальным взглядом.

Бен рассмеялся. Их два месяца пребывания в человеческом детском саду до переезда Райдера были не совсем удачными. Воспитанные мужчинами, они с Райдером не имели ничего общего с хорошими манерами.

Минетта услышала его смех, побежала назад и остановилась рядом с Эммой. Не слишком заботясь о своей раненой ноге, Эмма усадила детеныша к себе на колени.

Девочка тут же ухватилась за выбившуюся прядь золотистых волос и прижалась ближе. Совсем как здоровый, любящий детеныш. Довольный взгляд Райдера встретился с взглядом Бена.

Да, это был настоящий дом.

— Эй, Минетта, мне нужно купить кое — что из бытовой техники, — сказал Бен. — Может, мы найдем в городе мороженое и игровую площадку. Хочешь пойти?

Она вскочила и взяла его за руку. Во многих отношениях она была восхитительно нормальным детенышем, а это означало, что еда и веселье были отличными взятками.

— Черт возьми, это значит, что у меня нет оправдания, чтобы перестать считать зарплату, — проворчал Райдер.

Бен взглянул на Эмму.

— Бедный котенок выглядит так, будто его хвост застрял в двери.

Она хихикнула, заработав быстрый рывок кота за волосы, за которым последовало прикосновение его губ, которое действительно заставило ее замолчать.

Бен решил, что широко раскрытые глаза ей очень идут. Он улыбнулся Райдеру и спросил Эмму:

— Хочешь пойти со мной и Минеттой?

— Нет, спасибо. — Она выдернула непослушный сорняк. — Я собираюсь прибраться здесь и приготовить ужин. Энджи дала мне рецепт мясного рулета.

— Ого, Гриз. Она останется здесь, — твердо сказал Райдер. — Я не ел мясной рулет с тех пор… с тех пор, как мы провели ту зиму в Деревне Старейшин. Найни знала, как приготовить сытный обед.

Бен улыбнулся ей.

— Видишь? Райдер согласен, что ты останешься. — Навсегда.

Раздраженно покачав головой, она швырнула в него комком земли.

— Пора идти, Минетта. Медвежонок злится. — Бен посадил детеныша к себе на плечи и ухмыльнулся, услышав ее тихий, негромкий смех. Очевидно, она унаследовала кошачье чувство юмора своего отца — что, вероятно, означало, что она будет кошкой — оборотнем, а не волчицей, как ее мать.

Час спустя, купив и погрузив кухонную фурнитуру и дверную фурнитуру, Бен прислонился к дереву в парке за книжным магазином Торсона и наблюдал за детенышем своего брата. Нет, Райдер прав, она была его детенышем тоже. Как можно не любить такого очаровательного детеныша?

Ее глаза сияли, как у любого котенка, когда она вела свой маленький прайд через игровую площадку. Он ухмыльнулся, когда она подпрыгнула, ухватилась за перекладину и взобралась на паутину с грацией, которая соперничала с грацией ее отца. Двое ее приятелей последовали за ней, крича от радости, когда они присоединились к ней на вершине.

Ее молчание не помешало ей завести друзей. Более того, за эти недели большая часть ее робости исчезла, и она с радостным мужеством исследовала свой расширяющийся мир. Она была так же умна, как и ее отец, что несказанно радовало Бена.

Правда, ее мать не была глупой, но ум Женевьевы отличался скорее хитростью, чем интеллектом. Она точно знала, как манипулировать мужчинами, чтобы добиться своего. Райдер сказал, что она была на Собрании, подбирала самцов для спаривания и подружилась с несколькими молодыми самками. Это вызывало беспокойство.

Бен рассеянно потерся плечами о ствол дерева, вероятно, на его рубашке появилась еще одна дыра.

На другой стороне парка несколько человек наблюдали за группой подростков. На соседней скамейке ему улыбались две молодые матери — оборотни. Он видел их в парке раньше.

— Не часто мы видим, как самец выводит свое потомство поиграть в парке, — сказал одна.

— Вот это позор. Наблюдать за детенышем гораздо веселее, чем руководить строительной бригадой. — Он не собирался объяснять, почему мать Минетты была недоступна.

Они засмеялись — в точности его намерения — и вернулись к препарированию какого — то бедного приятеля. Женщины определенно получали удовольствие от сплетен.

К тому времени, как Минетта поиграла на качелях, полазала по паутине, покаталась на двух горках, получила пару царапин и завела еще троих друзей, Бен решил, что пришло время отвезти ее домой. В конце концов, на ужин у них был мясной рулет — и, надеюсь, картофельное пюре.

— Минетта.

Она пробежала по покрытой древесной стружкой игровой площадке на траву — и остановилась так резко, что споткнулась.

— Эй, котенок, будь осторо…

— Смотрите, кто охраняет детеныша. — Покачивая бедрами, Женевьева приближалась со стороны парковки.

Он нахмурился. Она не была такой… развязной… когда он встретил ее пять или около того лет назад. В джинсах, настолько обтягивающих, что он мог видеть ее интимные складочки, и майке, спущенной до сосков, ее сегодняшний наряд казался скорее отчаянным, чем вызывающим.

— Женевьева, что ты здесь делаешь?

— Вот увидела тебя и захотела поговорить. — Она бросила на своего детеныша незаинтересованный взгляд. — Иди поиграй где — нибудь.

Большой палец Минетты был у нее во рту.

— Минетта. — Бен опустился на колени, довольный, что она сразу же подошла, как будто зная, что он защитит ее. — Твоя мама хочет поговорить со мной. Поскольку взрослые такие скучные, почему бы тебе не поиграть, пока мы не закончим? — Он указал на песочницу, которая находилась вне пределов слышимости.


Скачать книгу "Вечер медведя" - Шериз Синклер бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание