Соблазн для тирана

Матильда Старр
100
10
(2 голоса)
2 0

Аннотация: Работать в крупной международной корпорации – давняя мечта Рейчел Стюарт. И вот у неё появился шанс. Да ещё какой! Пусть ей предлагают лишь временно поработать на скромной должности секретаря на замену. Но зато секретарём она будет у самого Клайда Каррингтона, президента компании. Мало того, что он влиятелен и очень богат. Он ещё красив, харизматичен, уверен в себе. У девушки есть всего три дня, чтобы понравиться ему, чтобы показать свои деловые качества и необыкновенное обаяние. План не такой уж сложный и вполне осуществимый. Но у Рейчел всё идёт наперекосяк. Босс ею явно недоволен и, кажется, намерен побыстрей избавиться от неё.

Книга добавлена:
23-07-2023, 08:05
0
1 859
31
Соблазн для тирана

Читать книгу "Соблазн для тирана"



Глава 13. Рейчел Стюарт

Проснулась я с улыбкой. Из своего сна как будто утащила приятные до мурашек ощущения – близости, горячих прикосновений. И пусть мне все это лишь приснилось, зато удовольствие ощущалось как самое настоящее. И даже бабочки, порхающие в животе, казались реальными…

Стоп. А что, если и правда – было?

Я приподняла голову и осторожно взглянула в лицо мистеру Каррингтону. Он еще спал. Легко и ровно дышал и выглядел при этом так безмятежно, так непривычно мило, что мне захотелось коснуться его лица, погладить щеку, обвести пальцем контур губ.

Но тут его ресницы дрогнули, и я уронила голову на подушку, с силой зажмурив глаза. Встречаться с ним взглядом у меня сейчас не было сил. Я не видела, но слышала и чувствовала, как он потянулся, а затем быстро встал и прошел по комнате.

Я чуть приподняла веки, незаметно наблюдая за ним. Если между нами на самом деле что-то произошло, то его поведение это выдаст. Вряд ли, конечно, он прямо сейчас накинется на меня с поцелуями, но что-то обязательно должно измениться.

Но нет. Все было по-прежнему. Ходил он, как обычно, быстро и уверенно и, кажется, совершенно не переживал, что может меня разбудить. А человек, который способен касаться так, как тот мужчина в моем сне, обязательно бы переживал. Он был нежный и чуткий.

– Рейчел, ты просто катастрофа! – проворчал босс. И в тоне его не было ни нежности, ни страсти. Таким он обычно делал мне выговор за что-то.

Я осторожно скосила взгляд. Мистер Каррингтон поднимал платье, которое я вчера случайно уронила на пол. Ну вот как этот мужчина умудряется обнаружить все мои косяки? Нет, совершенно точно у меня с этим занудой ничего не было. А то бы он и в этом деле нашел к чему придраться. Уж такое я бы не забыла, а то, может, по привычке записала бы в блокнотик.

Я отвернулась и надвинула одеяло повыше. Даже наблюдать за ним больше не буду. И слышать его больше не хочу. И все-таки до моих ушей доносились и его шаги, и шум воды, когда он принимал душ, и хлопок двери, когда вышел. Это был лучший момент, чтобы вылезти из-под одеяла и заняться водными процедурами.

Я не спеша включила душ и с удовольствием вздохнула, ощутив теплые капли на теле. Комфортная температура позволила расслабиться, и я совершенно не ожидала подвоха. Как вдруг что-то пискнуло, и вода в одну секунду остыла градусов на сто. Миллиарды ледяных капель вонзились мне в кожу.

– А-а-а-а! – закричала я от неожиданности.

– Рейчел, что случилось? – услышала я голос босса.

Он ворвался ко мне и застыл на пороге душевой с выражением высшей степени решимости на лице.

– А-а-а-а! – взвизгнула я еще громче и руками прикрыла самые важные места. Ну просто как новорожденная Венера.

– Ты цела? – спросил босс, скользнув взглядом по моей фигуре.

Я же наконец схватила с крючка халат и суматошно попыталась в него завернуться.

– Цела, – пробормотала я сердито.

Выразить всю степень недовольства Клайдом Каррингтоном помешало то, что зубы клацали, как при трясучке. То ли это было следствием холодного душа, то ли злости на босса.

– Ты вся дрожишь, – констатировал капитан Очевидность.

– Приняла холодный душ, вот и все, – буркнул я. – И вообще, не стоило сюда врываться.

– Да, извини, все еще не привык, что ты рядом, – пожал плечами босс. – Включил режим контрастного душа и забыл вернуть обратно.

– Главное, не забудьте про меня, когда будете уезжать, – сквозь зубы процедила я.

Но он уже не слышал – просто отвернулся и вышел. Я снова встала под душ, вывернув кран с холодной водой. Тело горело. То ли после неожиданной ледяной пытки, то ли от стыда, то ли от чего-то еще, волнительного и дурманящего, что разливалось по всему моему организму, стоило лишь вспомнить, как смотрел Клайд Каррингтон на мою обнаженную фигуру.

Да, мне, определенно, стоило понизить градус.

Пока я справлялась со своими ощущениями, босс уже успел переодеться. Простые джинсы и белая футболка превратили его в почти обычного парня.

– Согласись, ледяной душ здорово бодрит, – сказал босс, как только я вышла из ванной. – И аппетит после него зверский. Я готов съесть слона. А ты?

Говорил он совершенно обычным тоном, будто ничего особенного не произошло. И я даже передумала делать ему строгий выговор, как собиралась до этого. Тем более что есть действительно очень хотелось. Да и что на него так уж сердиться? В конце концов, он ведь примчался мне на помощь. Это, можно сказать, даже благородно.

– Слона не осилю, – пробормотала я уже почти дружелюбно. – Но от небольшого бегемота не отказалась бы. * * *

Тишина в доме Лайонелла стояла такая, что мне даже показалось, будто, кроме нас с мистером Каррингтоном, здесь никого больше нет. Просыпаться рано здесь явно не привыкли. Хотя я этому даже радовалась: в компании своего сурового замкнутого босса я чувствовала себя увереннее, чем с общительными и всегда веселыми суперзвездами.

Кухню мы нашли очень быстро. Она оказалась большой и дорогой, как и все в этом доме. Только толку от этого не было никакого.

– Негусто, – грустно сказала я, заглянув в холодильник.

– Угу, – согласился мистер Каррингтон, с тоской оглядывая полки, на которых скучали несколько салатных листочков и пара йогуртов.

Он достал яркие баночки и принялся изучать этикетки.

– Вы только про меня опять не забудьте, – проворчала я. – А то пообещали слона, но даже йогуртом не делитесь.

– Ну что ты? – босс поднял на меня взгляд. – Мне для тебя ничего не жалко. Вот, держи.

Он протянул мне одну баночку и даже дернул за край фольгированной крышечки. Она с треском открылась, и тут же нежная розовая масса выплеснулась и брызгами осела на моем лице.

– Ах вы… – выдохнула я.

– Я не специально, – выкрикнул мистер Каррингтон и поднял руки в знак того, что сдается. – Она сама плюхнула.

Ему, кажется, было весело.

– Не специально, значит? – воскликнула я и схватила вторую банку с йогуртом. – А ну идите-ка сюда. Сейчас посмотрим, как это йогурты сами плюхают.

Босс не стал дожидаться расправы, вскочил и побежал от меня.

– А ну стоять! – распорядилась я и понеслась за ним с йогуртом наперевес.

Мы намотали несколько кругов вокруг стола, смеясь и переговариваясь. И остановились, только когда громко хлопнула дверь в кухню. На пороге стояла незнакомая женщина с огромными пакетами в руках. Она смотрела на нас строго, как на нашкодивших детей.

– Здравствуйте! – кивнула я ей, присмирев.

– Доброе утро, – произнесла она вежливо, но холодно. – Завтрак для гостей мы накрываем в беседке у бассейна.

С этими словами она взяла с крючка поварской халат и чепец и посмотрела на нас, явно намекая на то, чтобы мы побыстрее оставили ее царство кастрюлек.

– Мы уже уходим, – заверил ее босс.

И в этот момент баночка с йогуртом, которую я так и продолжала все это время держать в вытянутой руке, глухо охнула и взорвалась. Содержимое вырвалось из-под крышки, как лава из жерла вулкана, и залила белоснежную футболку босса и вообще все вокруг. По кухне разнесся аромат клубники.

– Я же говорил, они сами плюхают, – очень несвоевременно заметил босс, вытирая брызги с лица.

Мне же стало так неловко, что я просто со всех ног бросилась к выходу. Стыд подгонял меня, и я неслась по бесконечному коридору в комнату, не разбирая дороги.

– Не туда, – в какой-то момент услышала я за спиной голос мистера Каррингтона. – Наша комната направо.

Я остановилась и смерила взглядом чумазого босса.

– Вам идет этот оттенок розового, – удержаться от новой шпильки в его адрес было совершенно невозможно. * * *

К тому моменту, когда в беседке начали накрывать столы, чувство голода уже достигло космических масштабов. И ароматные булочки, горами разложенные на тарелках, сводили меня с ума. Я так самозабвенно уплетала свежую выпечку, что не заметила, как среди гостей появилась Кира.

– Доброе утро! – прозвенел ее голосок совсем рядом.

Я отвлеклась от румяного бока коржика, чтобы поприветствовать ее в ответ, но она в мою сторону даже не смотрела. Все внимание актрисы было направлено на мистера Каррингтона.

– Вы вчера так рано ушли, – выговаривала она ему шутливо. – И в итоге вся вечеринка насмарку.

– Кира, ты же понимаешь, что строгий режим – главный помощник в бизнесе. Мы с Рейчел привыкли рано вставать.

– Серьезно? – проворковала она. – А я еще помню времена, когда ты мог не спать целыми ночами, Клайд.

Я едва не подавилась изюмом. Нет, ну каково это – говорить такое мужчине при его невесте! Интересно, босс рассердится, если я ей как следует отвечу?

Я повернулась к нему, чтобы оценить реакцию, и прикусила рвущийся в бой язык. Мистер Каррингтон смотрел на Киру особенно, прищурившись и слегка улыбаясь уголками губ. Она также не отводила от него взгляд. И у меня в этот момент возникло чувство, что я здесь третий лишний. В горле тут же образовался комок. Я отвернулась, принявшись рассматривать глазурь на очередной булке.

– Все меняется, Кира, – расслышала я голос босса. – И мы меняемся быстрее, чем нам кажется.

– Только не говори, что мы стареем, – рассмеялась она. – Я тебе этого не прощу.

– Кто тут собрался стареть? – жизнерадостный голос Лайонелла ворвался в этот диалог.

– Уж точно не я, милый, – ласково проворковала Кира.

Я видела, как он нежно обнял ее за талию и привлек к себе. Она прижалась к его груди и тут же бросила быстрый взгляд на мистера Каррингтона, словно хотела оценить его реакцию. Что ж, кажется, мой босс добился очередной своей цели. Очевидно, что любимая женщина готова ответить ему взаимностью.

И, хотя она за все время завтрака больше никак не выдала своих чувств к бывшему, ощущение, что между этими двоими летят искры, не уходило.

«Ну вот и все, Рейчел, – убеждала я себя. – Ты справилась со своей задачей, считай, что должность в корпорации у тебя в кармане. Ты ведь этого так хотела, радуйся».

Но радоваться не получалось. Я чувствовала себя как во время контрастного душа, когда после приятной теплой воды на мою голову вдруг обрушилась ледяная.


Скачать книгу "Соблазн для тирана" - Матильда Старр бесплатно


100
10
Оцени книгу:
2 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любовные романы » Соблазн для тирана
Внимание