Carol of the Bells

Tina Trainor
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Вики Уокер — модный обозреватель в одном из известных изданий Нью-Йорка. Она только возвращается из командировки, когда главный редактор даёт срочное задание — организовать благотворительный вечер. Предпраздничная суета сбивает с ног, и Уокер придётся очень постараться, чтобы сделать всё на высшем уровне. Именно тогда жизнь и сталкивает её с Люцифером…

Книга добавлена:
16-10-2022, 00:50
0
247
23
Carol of the Bells
Содержание

Читать книгу "Carol of the Bells"



Они подошли ближе, и брокер распахнул стеклянную дверь, пропуская Вики перед собой. Оказавшись под открытым небом, Уокер затаила дыхание и, не моргая, всмотрелась в открывшийся шикарный вид на Манхэттен. Огни города горели слишком ярко, сливаясь с белоснежным отблеском снега, благодаря которому в мегаполисе становилось светлее в вечернее время. А ещё со всех сторон их окружали небоскрёбы, утопающие верхушками в грузных тёмных облаках. Выглядело настолько завораживающе, что Уокер без промедления сказала: «Да». Это абсолютно точно был лучший вариант из всех. По совершенно приемлемой цене.

Она оставила Энди залог, а остальную часть суммы пообещала перевести в ближайшие дни, когда возьмёт деньги у начальства. Вики не собиралась упускать такой шанс, считая это верхом глупости, и поэтому оставила задаток из своих личных сбережений, зная, что потом всё вернёт. Ости сто процентов одобрит эти апартаменты.

Покинув высотку, Уокер вдохнула морозный воздух полной грудью, радуясь, что с плеч свалился не самый лёгкий груз. Но при этом сразу же накинулось несколько новых, словно кольца на пирамиду, — украшение зала, полное его обустройство, поиск рабочих, которые помогли бы организовать всё это в быстрые сроки, а ещё ведущий, бармен, официанты…

Голова шла кругом.

Прохладный ветерок ударил в лицо, остужая, и Вики всё же улыбнулась. У неё ещё оставалось пару часов на то, чтобы быстро склепать черновой вариант статьи и отправить его Лилу. И Уокер занялась этим прямо в машине, благоразумно прихватив ноутбук ещё утром.

Застучав пальцами по клавиатуре, Вики снова погрузилась в мир моды, доставая из воспоминаний яркие картинки с показов. На почте её уже ждали фотографии, запрошенные утром. И всё так удачно складывалось, что Уокер моментально позабыла, что бóльшая половина дня прошла в нервотрёпке и бесконечной суете.

В без десяти восемь она отправила черновик Лилу и захлопнула крышку ноутбука, довольная тем, что не нарушила дедлайн. Ничего так не радовало, как способность укладываться в чётко обозначенные сроки. Задержавшись в Милане, Вики предусмотрительно начала работу над статьёй уже там. Ведь прекрасно понимала, что здесь её ждать никто не собирается, какой бы уважительной ни была причина опоздания.

— Что ж, Виктория Уокер. А теперь отправимся в торговый центр на поиски украшений, — торжественно произнесла она, неожиданно ощутив, как настроение подскочило до небес.

С гостями благотворительного вечера Вики решила разобраться завтра, а вот сегодня можно было подумать о декорациях как для нового помещения, так и для офиса в «Энканто». Каждый декабрь сотрудники украшали свои отделы в преддверии Рождества и Нового Года. И Уокер тоже ощущала острую необходимость внести свою лепту.

Вики отправилась в «Икеа», что находился в Бруклине{?}[Один из районов Нью-Йорка.]. Навигатор показывал тридцать минут пути, что было весьма хорошим показателем в связи со сложившийся на дорогах ситуацией.

С трудом отыскав место на парковке, Уокер с разочарованием обнаружила, что магазин был под завязку забит людьми, которые, казалось, хватали всё, что видели. Обчищали прилавки, оставляя их полупустыми. В корзины летели и гирлянды, и сувениры, и свечи, и ёлки, и даже сладости…

Все словно посходили с ума.

А чего Вики ожидала? Последние выходные перед Рождеством.

Не подстраиваясь под бешеный ритм остальных покупателей, Уокер неторопливо слонялась по отделам, выискивая что-то особенное из того, что ещё осталось в наличии. Но взгляд ни за что не цеплялся. Хотелось чего-то интересного — такого, что могло бы порадовать и одновременно разжечь в груди праздничное настроение.

И тут Вики резко остановилась, заприметив гирлянду с рассыпанными по всей длине фонариками в виде пряничных домиков. Это показалось ей настолько необычным, что она тут же подошла к манящей вещице и дотронулась до неё, проводя кончиками пальцев по металлическим элементам декорации… Ровно в тот же самый момент, когда на украшение легла ещё одна рука.

Мужская.

Уокер повернула голову, крепче сжимая уже всей ладонью тонкие полупрозрачные провода.

На неё с точно таким же недовольством смотрел незнакомец лет тридцати. Вики еле заметно вздрогнула, не сумев оторваться от его кроваво-красных глаз, абсолютно ненатурального оттенка. Она не видела больше ничего в его образе, кроме поистине пугающих радужек, от взгляда на которые тут же бежали колкие мурашки по спине.

Линзы?..

И Уокер чуть было не выпустила гирлянду из рук, спохватившись в последний момент и усилив хватку.

Мужчина раздражённо сжал челюсти, поигрывая желваками на покрытых чёрной щетиной скулах.

— Я первая увидела её, — процедила сквозь зубы Вики, ещё раз мельком взглянув на гирлянду и удостоверившись, что она висит в последнем экземпляре.

— Тебе показалось. Поищи в другом месте, — хладнокровно ответил он, не меняясь в лице и продолжая сверлить Уокер уничижающим взглядом.

— Не уступишь девушке? — злобно прищурилась Вики, словно зверь, готовящийся к нападению.

— С чего бы это? У нас же равноправие, — презрительно усмехнулся он, изгибая уголки губ в дьявольской улыбке, проникавшей глубоко под кожу и заставлявшей Вики ёжиться ещё сильнее. Мужчина был похож на демона, только что явившегося из Преисподней — черноволосый, красноглазый и с таким же безумным взглядом, от которого хотелось бежать и прятаться, как можно дальше.

— Гирлянда — моя! — прошипела Уокер, дёрнув её на себя, но мужчина продолжил держать провода так же крепко, как и ранее, явно не собираясь сдаваться и уступать.

Выдохнув одними ноздрями, Вики чувствовала, как внутри всё кипело и бурлило, а терпение убывало с невообразимой скоростью. Необходимо было как можно скорее выкручиваться из этой дурацкой ситуации. И она забегала глазами по его напряжённому лицу, быстро ища выход из этой, казалось бы, безвыходной ситуации.

Посмотрев себе под ноги, Уокер довольно ухмыльнулась, облизав губы, и со всей силы ударила пяткой в носок мужской стопы.

Незнакомец тут же зашипел от боли, отшатываясь, и буквально на миг выпустил из ладони долгожданную гирлянду, теряя бдительность.

Уокер, воспользовавшись заминкой, мгновенно прижала украшение к груди, как самую главную ценность в жизни, и…

Кинулась наутёк.

Неслась по всему магазину, словно она — нашкодивший подросток, а не уважаемый журналист одного из самых известных модных изданий Манхэттена.

— А ну стой! — донеслось ей в спину, но она не собиралась останавливаться.

Вики ускорилась, проносясь мимо других людей, протискиваясь между ними и стараясь никого не задеть. Те лишь с удивлением наблюдали за лихорадочной погоней, превратившей магазин в трассу для забегов.

Уокер подлетела к кассам самообслуживания, скрывшись за одним из терминалов, и судорожно пробила штрихкод, выбрав способ оплаты. Пальцы дрожали, как неродные, — Вики боялась не успеть. Ей так отчаянно хотелось завладеть этой гирляндой, что азарт, разыгравшийся, как только она сорвалась с места, всё никак не мог отпустить её. Адреналин в крови разгонялся всё сильнее, и Вики никак не могла успокоить ни себя, ни с остервенением бьющееся о грудную клетку сердце.

Мужская рука грубо схватила за плечо, оттаскивая от терминала ровно в тот момент, когда из кассового аппарата вышел чек.

Широко распахнув светло-голубые глаза, Вики завороженно посмотрела на разъярившегося мужчину, по-прежнему прижимая к себе украшение. А он тяжело дышал, всё ещё крепко стискивая тонкую женскую руку.

— Ты… — прохрипел он, и его взгляд упал на чек. — Стерва.

Уокер расплылась в улыбке, моментально освобождаясь от забвения.

— Быстрая стерва, — поправила его Вики. — Нужно быть шустрее в преддверии праздников, а то имеешь все шансы остаться ни с чем. С наступающим Рождеством, прекрасный незнакомец. Спасибо за гирлянду, — Вики потрясла новой покупкой и, подмигнув, вырвалась из хватки, быстрым шагом направившись к выходу из магазина.

========== ❄ Тебе не убежать так далеко ❄ ==========

Вики плюхнулась на водительское кресло, усмиряя сбившееся дыхание, и прикрыла веки, откинувшись на мягкую спинку. Сердце колотилось, как сумасшедшее, а дрожь, появившаяся в руках, никак не хотела исчезать.

— Ненормальная… — проговорила себе под нос Уокер, прижав к груди гирлянду. И приятная щекочущая волна наслаждения прошла сквозь тело, охватывая каждую клеточку.

Вики впервые за долгое время чувствовала себя настолько живой. Ведь она крайне редко веселилась, не говоря уже о каком-то приятном досуге. И такое озорство ей было совсем не свойственно, но, по всей видимости, оказалось крайне необходимо.

Это пробудило… Что-то потаённое. То, о чём она давно позабыла. Уокер не привыкла радоваться мелочам, целыми днями впахивая в редакции и разъезжая по всему миру. И вот сейчас, в один миг, она ощутила себя не просто живой, а свободной. Обычным простым человеком — без обязательств и дедлайнов, без вечной суеты и хаоса.

Вики снова осмотрела гирлянду, а потом, улыбнувшись, звонко рассмеялась на весь салон. И продолжала хохотать до тех пор, пока из глаз не прыснули слёзы. Вытерев их тыльной стороной ладони, она наконец-то успокоилась, сохранив на лице довольную усмешку.

В конце концов, она видела охотника за гирляндой в первый и последний раз. Огромный Нью-Йорк — какие шансы, что они ещё когда-нибудь свидятся?

Практически нулевые.

«Но сам-то он был ничего. И этот умопомрачительный британский акцент…» — пронеслось в мыслях.

И Вики моментально себя осекла, тихо выругавшись.

Она ни на миг не сомневалась, что такая реакция объясняется долгим отсутствием любовника в жизни. Но это совсем не значило, что можно вот так кидаться на первого попавшегося симпатичного мужчину.

«Но, чёрт… Эти пугающие глаза, насквозь пропитанные кровью…»

Вики не видела подобных прежде. И могла поклясться, что эти зловещие и одновременно манящие радужки не выйдут из её головы ещё очень долгое время. Как и воспоминания о забеге через весь магазин из-за какой-то дурацкой рождественской гирлянды, ставшей делом принципа.

Зажмурившись, Уокер ещё раз воспроизвела в мыслях образ прекрасного незнакомца, задерживая дыхание.

«И всё же прекрасен, как сам Дьявол».

Она недовольно покачала головой, коря себя за бесконтрольно льющийся поток мыслей, вбивавшийся в мозг острыми гвоздями. Завела машину и помчала домой, лишь на середине пути осознав, что так больше ничего и не купила из украшений.

***

На следующее утро Уокер всё же отправилась в офис, чтобы показать Ости вчерашнюю находку и обсудить несколько рабочих моментов. Апартаменты начальница одобрила без лишних вопросов, как Вики и предполагала. А также пообещала перевести деньги к вечеру, из-за чего Вики пришлось договориться с Энди о внесении задатка на завтра.

Зайдя в просторный светлый лофт, со всех сторон окружённый панорамными окнами, она уселась в мягкое кресло светло-кремового оттенка, напротив рабочего места, и покачалась. Именно в этом огромном помещении и разместился отдел моды.


Скачать книгу "Carol of the Bells" - Tina Trainor бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание