Блэк Фокс. Ловчие сети

Александр Савостин
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Продолжение истории про отважного агента БлэкФокс. Новые трудности и коварный злодей, который перевернул с ног на голову весь мир. Лис продолжает свой отчаянный путь к новым землям, на одной из которых он познакомится с обаятельной, энергичной и немного странной главой Департамента УайтФокс — службы, в чьё ведение входят электронная сеть, хранение и обработка данных, а также глобальная слежка. Новая череда испытаний, путь которой не ограничивается широтой и долготой.

Книга добавлена:
26-10-2023, 18:26
0
185
42
Блэк Фокс. Ловчие сети

Читать книгу "Блэк Фокс. Ловчие сети"



От вершины мира…

I

— Алло.

— Лис.

— О, нет. Молли. Опять…

— Лис, это важно.

— Пожалуйста, не говори, что на голову упала очередная порция приключений.

— И да, и нет одновременно.

— Прошу, не надо…

— Тот корабль, что упал у нас, это всего лишь часть.

— Чувствую, пахнет жареным.… Ну, допустим. А где же тогда вторая?

— В общем, мне позвонили из твоего Основания…

Лис расстроился ещё сильнее.

— Ну, то есть, не совсем мне. Короче, БлэкФокс попросили Департамент попросить меня заняться космическим кораблём.

— Так ведь, ты и так им занимаешься. Ты повторяешься.

— Да, но теперь меня назначили ведущим исследователем.

— Ого, поздравляю.

— Поэтому я, теперь, прошу тебя помочь мне.

— Я так и знал…

— Тут такое дело, вторая часть корабля упала на Луну. Наверняка это двигательный блок, а так как мы теперь работаем вместе, то и на разведку отправимся тоже вместе. Как тебе такая идея?

Голос Молли был полон восторга. Кажется, будто он нашёл какое-то невероятно ценное сокровище, и торопиться поделиться своей радостью со всем миром, чего не скажешь про Лиса. Тот нервно дышал в трубку, потеряв дар речи.

— Ты меня слышишь? Лис, ты ещё здесь?

— И как нам туда добраться?

— О, не переживай, нас уже ждут в СкайСпейс. Ракету готовят к запуску.

— Что?! Ракету?

— Именно. Мы летим на Луну!

Коммуникатор Лиса завибрировал. Джой вышла на связь.

— Уверена, вам пригодится любая помощь. Кстати, Молли, поздравляю с новым назначением. А ты уже сказал ему?

Лис почувствовал что-то неладное.

— Так, так, так. Сказал что?

Джой не стала дожидаться ответа Молли и взяла слово.

— Молли ещё и к, так называемым, «инцидентам» присоединили.

Молли собрался с мыслями и растерянным голосом попытался оправдаться.

— Ну… эм… В общем, меня прикрепили к группе, изучающая эти явления, — и с гордостью добавил, — я назвал их «Кротовые норы»! Как тебе, Лис, а?

— Молли, ты гений…

— Ещё бы! Лис, давай на космодром. Встретимся и всё обсудим. И поторопись, мы уже опаздываем.

— А пока вы будете на орбите, помогу, чем смогу, — подытожил мягкий голос в коммуникаторе из самого сердца Снежного острова.

II

Тесная капсула космического челнока58 тряслась, рассекая небосвод, и неслась ввысь, в ледяную космическую пустошь. Трое её пассажиров, облачённые в грузные скафандры, едва помещались внутри, несмотря на одно свободное место. Земные виды из узкого оконца сменились на черноту космоса.

Новоиспечённые космонавты ждали высадки, как дети ждут свой леденец, после долгих уговоров и расспросов. Спустя пару суток томительного ожидания, в окнах, наконец, замаячили лунные поля. Они так медленно приближались, что даже немного нервировали из-за предвкушения новых впечатлений.

Посадка прошла штатно. Все системы корабля отработали на отлично. Касание поверхности оказалось настолько мягким, что БлэкФокс и Молли даже не поняли, что уже прилунились. Лишь спустя несколько мгновений, когда массивная дверь шлюзового отсека станции начала открываться, пассажиры осознали свой успех и поздравили пилота.

— Право, господа, не стоит, — пошутил тот.

Космический челнок стоял на посадочной площадке, оперевшись о неё четырьмя лапами. Из недр станции вылезла огромная лапа, которая защёлкнулась где-то под брюхом корабля и затянула его внутрь. Дверь закрылась, оставив астронавтов в кромешной темноте. Звенящая тревога стала зреть в умах новоиспечённых путешественников.

Как только прошла герметизация, внутри гигантской шлюзовой камеры зашипело. Это стал накачиваться воздух внутрь, чтобы позволить гостям выйти из своего космического такси и пройти внутрь пешком. Следом за нарастающим шумом, комнату озарил свет и окончательно растворил все опасения экипажа.

Интерьер станции сиял нежно-голубыми оттенками и был полон всевозможными панелями, приборами и ручками. Лапа-манипулятор открепилась от корабля, сложилась ножничной лесенкой и скромно побрела в свой укромный уголок.

Противостоящая дверь на станцию отворилась, и в помещение вошёл глава исследовательской группы. Он был одет с иголочки, но его вид выражал усталость. Тем не менее, он был явно рад новым гостям и с радостью принял новоиспечённых «лунатиков» в свою смену. Лис и Молли выражали ему почтение своими глупыми наивными детскими улыбками, и мыслями вслух о космических приключениях.

Коридоры станции были начисто убраны и от них веяло одиночеством — здесь вы не встретите оставленный в проходе ящик или разбросанные инструменты. Это была крайняя степень порядка. Работы ответственнее не придумаешь. Воздух на станции был такой чистый, что от этого кружилась голова, но привычка пришла достаточно быстро.

Начальник станции провёл посетителей к массивной стальной двери. Он дёрнул ручку на двери и что-то внутри зашипело. Потом раздался громкий щелчок и что-то зарокотало. Этот гул продолжался несколько секунд. Ему на смену пришло тиканье каких-то шестерён. Лис и Молли переглянулись. Наконец, дверь отворилась и пригласила гостей заглянуть внутрь.

Открывшиеся виды едва не заставили посетителей лишиться своих челюстей от изумления. Две пары глаз горели огнём. Начальник станции взял на себя роль экскурсовода.

— Добро пожаловать в первый в истории лунный музей! Такого вы точно никогда не видели.

Лис и Молли застыли и не могли выдавить ни слова.

— Этот музей был основан строителями станции. Скажем так — «первооткрывателями».

Экскурсовод пригласил туристов внутрь и повёл их вдоль стен с экспонатами и стендами.

— Изначально планировалось, что это место будет подсобкой для хранения инструмента, реагентов и результатов работ. Но почему бы не совместить приятное с полезным?

Группа достигла самой глубины комнаты. Перед большой шлюзовой дверью стоял старенький луноход. На нём было полно царапин, вмятин, а резиновые детали проела коррозия. Однако всем этим недостаткам явно было уделено должное внимание.

— А это наша главная достопримечательность — работяга первой экспедиции. Я говорю о нём с таким благоговением, потому что это действительно ценный образец. Это память нашего поколения — мы должны ценить достижения наших предков.

Глава исследовательской группы был невероятно умён и постоянно баловал собеседников сложными выражениями и философскими речами.

— Всё, что вы здесь видите — результат научного прогресса. Однажды он приведёт нас к далёким звёздам и туманностям нашей необъятной галактики. Здесь вы найдёте не только виды на наш прекрасный дом и почувствуете себя ничтожно маленькими по сравнению с размерами вселенной, но и сможете увидеть инструменты, материалы и документы, которые тесно связаны с работой этой станции. А пока — наслаждайтесь и изучайте образцы. Только не задерживайтесь надолго, нас многое ждёт ещё впереди.

Экскурсовод с пилотом вернулись к двери и стали в полголоса обсуждать насущные проблемы. Лис и Молли были готовы пищать по щенячьи от восторга и восхищения.

Жадные взгляды старались впитать в себя как можно больше видов этого места. Особенно тот, что вёл на родную планету. Мысли застыли в изумлении, но какая-то тревожная тоска, всё же, поселилась в разуме. Дом был так далеко отсюда. Это не то ощущение, когда смотришь на фотографию с орбиты. Здесь это было наяву.

Второпях осмотрев все экспонаты, прежде чем уйти, Лис осознал, что потерял Молли. Беглый взгляд не обнаружил нужную фигуру, и ему пришлось вернуться обратно и осмотреть все ряды.

Лис обнаружил Молли у стеллажа с тюбиками еды. Этот угол был расписан яркими красками в стиле ретро, и напоминал рекламные стенды из прошлого. Молли стоял с приоткрытой пастью и пускал слюни.

— Интересно, какой у них срок годности?

— Лучше думай о том, куда побежишь, когда живот скрутит.

— О, точно, — и после некоторых раздумий добавил, — а действительно — куда?

Дальнейший путь вёл в лабораторию. Начальник станции провёл инструктаж для новоиспечённых исследователей и предложил пилоту передохнуть после своей ответственной миссии. Весь этот официоз казался каким-то сюром. Пилот вежливо принял предложение, но отказался, поспешив к своей гордости (и зоне профессиональной ответственности) — обслуживать космический челнок, что доставил их всех сюда.

Интерьер был выполнен в едином стиле по всей станции, не исключая даже это место. Единственное отличие, которое сразу бросалось в глаза — здесь было на порядок больше света, чем в остальных помещениях. Лампы разбавляли ледяные оттенки интерьера таким образом, что превращали цвета в тёплые тона, отчего казалось, будто здесь теплее, чем в предыдущих отсеках.

Лаборатория была плотно заставлена оборудованием, однако между рядами можно смело поместиться и трём сотрудникам, а для пущего59 порядка, границы этих «тропинок» очерчивали линии на полу, нанесённые жёлтой краской. Порядок и уют.

Спустя мгновение к новоприбывшим вприпрыжку выбежала лаборантка, едва закончив работу. Она была преисполнена счастья от присутствия новых знакомых и торопилась расспросить о жизни на планете. На её макушке (между ушек) красовался милый розовый бантик, вплетённый в косичку из шерсти.

— Ура, ура! Ну и гости! Как я рада встрече!

Лис и Молли мило улыбнулись в ответ и немного засмущались. Лаборантка расспрашивала их о новостях и о том, что творилось в мире. Затем разговор перешёл на личности и зашёл в сторону профессиональной деятельности.

— Мы работаем здесь по полгода. Время течёт так, будто находишься здесь целую вечность! Я так соскучилась по дому… И по младшей сестрёнке… Она у меня умничка, в крупном департаменте работает!

Лис и Молли ещё ненадолго задержались на очередную экскурсию. Столы были заставлены разными инструментами и пробирками, а со стеллажей валились книги. В отдельной комнате за стеклом стояли прозрачные коробы с резиновыми руками-перчатками. Тут испытывали различные вещества, в том числе и лунный грунт.

— Сейчас я работаю над прорывным открытием. Это, наверняка, изменит всю фармакологию60, — восторженно рассказывала лаборантка о своей работе, — наш иммунитет способен на невероятные вещи. Ему лишь нужно указать правильный путь развития и немного стимулировать вкусняшкой.

Молли слушал с неподдельным интересом. Сотрудница лаборатории старалась рассказывать как можно проще и, в то же время, увлечённо делясь некоторыми подробностями. В конце концов, новоприбывшие так ничего и не запомнили из её слов, но слушали с неподдельным интересом.

Лиса постоянно преследовала мысль, что он уже где-то её видел. Молли утонул взглядом в её глазах, что даже потерял дар речи. Лис вмешался и одёрнул своего товарища.

— Что ж, нам пора, приятно было познакомиться. Мы скоро снова увидимся!

— Будем ждать с нетерпением! — раздалось в ответ, и группа двинулась в сторону транспортного шлюза, где для них уже готовили транспорт. По пути туда на связь вышла Джой.

— Привет, ребята! Как вы там?

— Всё в порядке. У тебя помехи. Ты нормально слышишь?

— Ещё бы помехи, нас ведь разделяет такое расстояние! Даже не верится. Я вам завидую. Вы уже нашли корабль?


Скачать книгу "Блэк Фокс. Ловчие сети" - Александр Савостин бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Научная Фантастика » Блэк Фокс. Ловчие сети
Внимание