Приключения драконников

Тимоти Зан
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Для истории, в которой на кону стоит жизнь или истребление двух разумных рас, слишком тут много наивности.

Книга добавлена:
5-02-2024, 10:24
0
105
339
Приключения драконников
Содержание

Читать книгу "Приключения драконников"



Глава 21

Два часа спустя “Advocatus Diaboli” вышел из “ECHO” рядом с ожидающим его флотом, в точке рандеву.

И Элисон была готова.

— Мы отчаливаем? — робко спросила Таним, из-под рубашки Элисон.

— Да, — ответила Элисон, на мгновение отвлекаясь от управления спасательной капсулой, чтобы взглянуть на плоскую голову дракона, смотрящую на неё из-под воротника. Несмотря на объяснения Элисон, К’да, вероятно, не совсем понимала, что именно они собираются делать.

Или же она прекрасно знала, что им предстоит, и задавалась вопросом, как они собираются это пережить. — Но ты покинешь меня раньше, — добавила Элисон. — Примерно через минуту ты вернёшься в воздуховоды и уйдёшь как можно дальше от этой части корабля.

— Потому что когда спасательная капсула покинет корабль, каналы здесь будут перекрыты, — сказала Таним.

По крайней мере, эту часть она прояснила. — Из-за отверстия, которое мы проплавили в воздуховоде, да, — подтвердила Элисон. — Когда спасательная капсула отделится, воздушный канал будет сообщаться с вакуумом, и система отреагирует, изолировав эту зону.

— Но тогда как ты сбежишь?

— Я уже буду в коридоре, — сказала Элисон, чувствуя дрожь нетерпения. Они уже дважды прорабатывали эту часть плана. — Там всё ещё будет воздух.

— Но ты также будешь изолирована от остальной части корабля, — сказала Таним. — Ты окажешься здесь в ловушке.

— Элисон нахмурилась. Значит, Таним понимает, что они собираются делать. — Ты должна доверять мне, Таним, — сказала она. — Ты просто сосредоточься на том, чтобы добраться до безопасного места.

— А потом найти тебя?

— Да, но не надейся на удачу, — сказала Элисон. — У тебя есть шесть часов — достаточно времени, чтобы мы могли снова связаться. Обеспечь себе безопасность, а всё остальное предоставь мне.

Она почувствовала, как хвост Таним прижался к её ноге. — Для меня было честью быть твоим другом, Элисон, — тихо сказал К’да. — Если мы не выживем…

— Мы выживем, Таним, — заверила её Элисон.

Элисон снова посмотрела на навигационный дисплей спасательной капсулы. Войсковой корабль маневрировал рядом с “Foxwolf”, готовясь к запланированной Неверлином переброске экипажа и пассажиров корабля К’да/Шонтин. Сам “Advocatus Diaboli” двигался к третьей точке треугольника, движимый, несомненно, обычным желанием Неверлина всё контролировать.

Элисон улыбнулась про себя. Фрост, вероятно, решил, что отделение спасательных капсул от “Foxwolf’а” устранило последнее препятствие на пути его плана по удушению Джека и Дрейкоса.

Сейчас он должен был убедиться в обратном.

— Вот так, — сказала она, поднеся руку к отверстию в воздуховоде.

Придав руке вес, Таним соскользнула в канал. — Держись, — сказала Элисон, переходя к пакету, который она сделала из своего комм-клипа и оборудования, которое они позаимствовали из вентиляционной секции, у Харпера. Вернувшись к воздуховоду, она просунула его в отверстие. — Помни, как можно дальше от капсулы, — напомнила она К’да. — Лучше всего на ту сторону корабля. И не останавливайся на участках воздуховода с красной окантовкой — это аварийные заглушки.

— Которые могут разрезать меня пополам, — сказала Таним. — Да, я помню. Элисон

— Будь осторожна, и мы скоро увидимся, — напутствовала её Элисон. — А теперь уходи.

На мгновение Элисон увидела во мраке намёк на серые чешуйки. Затем чешуйки зашевелились и исчезли.

Элисон вернулась к штурвалу спасательной капсулы и села, в последний раз проверяя свою программу. Всё было готово. Она отсчитала девяносто секунд, чтобы дать Таним немного удалиться, затем откинула защитную крышку на пульте управления приводом. — Входящий, — пробормотала она и щёлкнула тумблером.

Мгновенно спасательную капсулу заполнил громкий сигнал тревоги. Встав, она подошла к двери и надавила на фиксатор. Дверь открылась, и она выскочила в коридор.

Дверь закрылась. Через три секунды раздался многократный звон пироболтов, спасательная капсула отделилась от корпуса.

Сработала декомпрессионная сигнализация, и со всех сторон раздался звук множества ударов, когда аварийные переборки встали на место в коридорах вокруг неё. За рёвом сигнализации Элисон услышала резкое шипение, когда дыхательная смесь начала поступать в её отсек.

Шипение быстро прекратилось, когда повреждённый воздуховод был перекрыт, а датчики показали, что сам коридор герметичен. Элисон подумала о том, чтобы присесть, но решила, что лучше встретить людей Фроста на ногах, и устроилась ждать.

Ждать пришлось недолго. Через три минуты, с очередным, несколько более мягким стуком, аварийные переборки задвинулись на свои места.

За ними, держа оружие наготове, стояло полдюжины мужчин в форме “Malison Ring”. Они заметили её, и по крайней мере трое из них уронили челюсти в ошеломлённом неверии.

— Привет, Думбартон, — сказала Элисон, кивнув обладателю одной из этих челюстей. — Давайте, давайте. Обыщите меня или что там ещё вы должны сделать, а потом отведите меня к Фросту и Неверлину. Они захотят меня увидеть.

— О да, — сказал Думбартон. Его изумлённый взгляд, с беспокойством отметила она, быстро превращался в злобно предвкушающий. — Я уверен, что так и будет.

Она думала, что они отведут её в кабинет Неверлина для более приватной беседы. Вместо этого Думбартон и его команда проводили ее на мостик “Advocatus Diaboli”.

После обыска на предмет оружия, разумеется, более грубого, чем требовалось.

Поднявшись на мостик, они застали Неверлина и Фроста с сердитыми лицами. Элисон ожидала, что Фрост скажет первое слово, и она не была разочарована. — Ну-ну, — сказал он, его голос был мрачно-саркастичным. — Почему я не удивлён, увидев тебя?

— Да ладно, будьте честны, — укорила его Элисон. — Не может быть, чтобы вы не удивились, обнаружив меня на своём корабле.

— Прекрасно. Я удивлён. Фрост кивнул головой в сторону Неверлина. — Может, нам просто убить её, сейчас?

— Она, безусловно, заслужила это, — согласился Неверлин. Его голос, в отличие от голоса Фроста, был абсолютно спокойным и холодным.

Элисон сосредоточилась на главном корабельном дисплее за плечом Неверлина. Он был прав, вынуждена была признать она. По его и Фроста стандартам, она, вероятно, действительно заслуживала смерти.

Войсковой корабль был в полном беспорядке. Из глубокой вмятины, которую сделал её спасательный бот, врезавшись в борт корабля, тянулись клубы дыма и обломки, вылетая из дюжины различных трещин в корпусе. Сквозь некоторые из этих трещин виднелось огненное свечение, показывающее, что некоторые внутренние воздушные уплотнители не в полном объёме справились со своей задачей.

— Вообще-то, я заслуживаю благодарности, — сказала она, оглядываясь на Неверлина. — Если бы я позволила вам продолжить этот идиотский план по убийству любимого К’да Моргана, вы бы оба в итоге поджарились на медленном огне.

— Действительно, — сказал Неверлин. — И кто, скажите на милость, собирался установить эту жаровню?

— Не говори нам — дай угадаю, — язвительно сказал Фрост. — Ты работаешь на Патри Чукука, верно?

— Едва ли, — сказала Элисон, вкладывая в свой голос столько презрения, сколько могла. — Знаете, вы оба невероятно тупые. Особенно вы, Полковник. Вы хотя бы знали, что я разнюхивала в одном из тренировочных центров “Malison Ring”.

— Вы так это называете? — возразил Фрост. — Разнюхивать?

— Также это называется сбором доказательств неправомерных действий коменданта базы, — сказала Элисон. — Но даже без этого, вам должно было быть достаточно моего имени. — Элисон? Малисон?

— Заприте её, — сказал Неверлин, подавая сигнал Думбартону. Мы решим, что с ней делать после.

— Вы, глупцы, — оборвала его Элисон, оглядывая их с ног до головы. — Вы всё ещё не понимаете, да? “Malison Ring” — было названо в мою честь.

Неверлин резко посмотрел на неё. — О чем ты вообще говоришь?

— Я говорю о генерале Араме Дэви, — ледяным тоном сказала Элисон, — основателе и верховном главнокомандующем “Malison Ring”. И отце Элисон — Лорелей Кайны Дэви.

Она приподнялась. — Я.

На долгую минуту на мостике воцарилась тишина. Элисон оглядела мостик, её взгляд на долю секунды останавливался на каждом из мужчин в форме “Malison Ring”. — Вы, конечно, можете это доказать? спросил наконец Фрост.

В ответ Элисон покопалась в рукаве своей рубашки и вытащила длинную белую полоску толщиной не больше кошачьего уса. — Микрогравировка, с внутренним ядром кодекса для подтверждения, — сказала она, протягивая её Фросту.

Фрост взглянул на Неверлина, затем шагнул вперёд и взял у неё полоску. — Это кодекс-четыре?

— Здесь есть четвёрка, пятерка и шестёрка, — сказала Элисон. — Не стесняйтесь, прогоните его по всему контрольному списку.

— Поверь, мы так и сделаем, — сказал Неверлин, когда Фрост отступил назад. — Конечно, если ты говоришь правду, то тем более мы должны позаботиться о том, чтобы ты тихо исчезла.

— Вероятно, если бы Папа злился на вас, — сказала Элисон. — На самом деле, он скорее заинтригован, чем зол.

— В смысле?

— В смысле всяких интересных вещей. Элисон многозначительно оглядела мостик. — Но я думаю, нам нужна приватность, прежде чем обсуждать их.

— В мой офис, — сказал Неверлин. Он начал указывать в сторону двери, через которую вошла Элисон, но потом опустил руку. — Но ты уже знаешь, где он находится, не так ли?

— Конечно, — сказала Элисон. — И, возможно, мы также сможем найти что-нибудь поесть. Семнадцать дней на пайке спасательной капсулы довольно утомительны.

— Я распоряжусь, чтобы нам что-нибудь принесли, — сказал Неверлин. Она отметила, что в его тоне всё ещё присутствовала изрядная доля сарказма.

Но она также отметила, что сарказм теперь стал более сдержанным. Как бы там ни было… — Хорошо, — сказала Элисон, жестом приглашая его вперёд. — После вас.

— Давай кое-что проясним, — сказал Неверлин, когда он, Фрост и Элисон сидели вместе в его кабинете. — Как ты попала на борт этого корабля?

— Внутри сейфа К’да, разумеется, — сказала Элисон. — Вы должны были догадаться, учитывая, что вы знаете, что я умею их открывать.

— Значит, ты работаешь с Джеком Морганом? — спросил Неверлин, в его голосе прозвучал намёк на угрозу.

— Он был полезным союзником до тех пор, пока наши цели не сталкивались, — сказала Элисон. — Он и этот его очень интересный друг-поэт-воин.

— Который уже внёс хаос в наш план атаки, — обвиняюще произнёс Фрост.

— Не смотрите на меня, — возразила Элисон. — Вы были теми, кто позволил ему действовать. На его пути не стояло ничего, кроме кучки некомпетентных Бруммганов.

— Ты говоришь прямо как ещё один наш незваный гость, — сказал Неверлин.

— Кто, Харпер? Элисон фыркнула. — У этого человека есть наглость, надо отдать ему должное.

— Подожди минутку, — прорычал Фрост. — Откуда ты знаешь о Харпере?

— А вы как думаете? Встав со стула, Элисон присела на корточки и достала из-под стола микрофон — иглу. — Вам необходимо почаще проверять свои апартаменты на наличие жучков, — сказала она, положив иголку на стол перед Неверлином.

— Значит, это ты выманила моих людей с их постов, — сказал Фрост. — А потом подставила Мришпау.


Скачать книгу "Приключения драконников" - Тимоти Зан бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Научная Фантастика » Приключения драконников
Внимание