Читать книгу "Фантастика. Рассказы книга 1"



«Сверчок» Мак-Гайр

(Герой рассказа О’Генри «Санаторий на ранчо»)

Проснулся «Сверчок», как от чьего-то толчка. Стараясь не шевелиться, Мак-Гайр чуть приподнял тяжёлые веки. Багровые краски заката бесследно померкли. Небо совсем потемнело. Первым делом, бывший боксёр посмотрел на костер.

Угли ещё не успели прогореть до конца. Выходит, он спал не более четверти часа. Вокруг было тихо, как обычно бывает в прериях ночью. Никаких необычных звуков парень не слышал. Так же, как и всегда, наперебой скрипели неисчислимые сотни цикад. Где-то поблизости тихо пофыркивала его спокойная лошадь.

Не понимая причину своего пробуждения, он пожал плечами и повернулся на левый бок. Прямо перед лицом оказались два сапога мексиканского типа. Их украшали большие шпоры из серебра.

Не делая резких движений, «Сверчок» медленно сел и ощутил, как ствол винчестера упёрся между лопаток. Не поднимая глаз, Мак-Гайр сидел неподвижно, и не делал попыток оказать сопротивленье гостям.

Молодой мексиканец резко сдёрнул с него одеяло, опустился на корточки, и умело ощупал «Сверчка» с головы и до пят. Не найдя никакого оружия, он встал в полный рост.

Угловым зреньем «Сверчок» разглядел, как стоящий сзади мужчина немного сместился в правую сторону. Не убирая винтовку от его напряжённой спины, второй мексиканец нагнулся и пошарил рукой под седельной сумкой, служившей боксёру подушкой. Он вынул оттуда небольшой револьвер и передал молодому напарнику, проводившему обыск.

Тот внимательно осмотрел потертый «смит-вессон», открыл барабан и пересчитал все патроны, лежащие в гнёздах. Секунду спустя, оружие оказалось за его очень широким кожаным поясом.

Ствол винчестера, наконец, престал упираться в центр спины. Мак-Гайр вздохнул немного свободней. Он поднял голову и встретился с насмешливым взглядом третьего гостя.

К своему удивлению, Мак-Гайр узнал в нем Джона Качински. Какое-то время назад, они работали вместе в лагере ранчо Сан-Карлос. За тот коротенький срок, он успел отличиться дурным поведением.

Если, что-то было ему не нраву, он сразу хватал револьвер. Пока у него не отнимали оружие, парень несколько раз успевал нажать на крючок. К счастью, стрелял он удивительно плохо. Так что, ни разу ни в кого не попал.

После чего, вся округа стала его называть Буйным Джоном. В наказание за такую несдержанность, у него отобрали «смит-вессон». Но и тогда он не утих, а стал кидаться на всех с кулаками, а то и с ножом.

Воспитательные беседы погонщиков, в том числе и крепкие взбучки, на него почему-то не действовали. Они лишь будоражили злобного парня. Скоро он заимел большой зуб на всех прочих ковбоев.

Мало того, он обещал убить всех обидчиков, как только представиться такая возможность. Все облегченно вздохнули, когда молодой человек внезапно куда-то пропал.

Спустя пару месяцев, вдруг объявилась крупная группа угонщиков племенного скота. Пошли упорные слухи о том, что среди мексиканских бандитов видели и Буйного Джона.

В течение короткого времени, бандиты угнали из штата четыре приличных гурта. Не останавливаясь ни перед чем, они действовали чрезвычайно уверенно и никогда не стеснялись пускать оружие в ход.

Ковбои тоже не оставались в долгу. Каждый раз, во время атаки на чей-нибудь лагерь там возникали ожесточённые перестрелки с преступниками. В тех громких стычках были ранены шесть скотоводов. Причем, двое из них тяжело.

В течение нескольких дней, шериф собрал два отряда в полста добровольцев. За счёт местной казны людей снабдили боеприпасами и продовольствием, и послали на поиски обнаглевших, грабителей.

— Добрый вечер, «Сверчок»! — приветливо поздоровался Джон.

После приснопамятной стычки с Россом Харгисом, отношенье к Мак-Гайру в пастушеском лагере тотчас изменилось. Слух о победе небольшого боксёра, над лучшим бойцом всей округи, разнёсся с быстротой урагана.

Никто на всём ранчо больше не пробовал помериться силами с чахоточным молодым человеком. Ковбои, в том числе и самые буйные, стали относиться к нему с уважением и обращались удивительно вежливо.

— Куда это ты направляешься? — продолжил Джон беспечно болтать.

— На ранчо Солито. — хмуро ответил «Сверчок». Он благоразумно не спрашивал о цели визита вооруженных до зубов мексиканцев.

— Ты, надеюсь, не против, если мы остановимся рядом с тобой?

— Располагайтесь, как дома. — недовольно буркнул Мак-Гайр. Он завернулся в своё одеяло, улёгся на прежнее место и повернулся спиною к костру. Кто-то из троицы тихонечко свистнул.

Почти что не слышно, из темноты появилось ещё семь или восемь наездников. Бандиты расседлали своих лошадей и натаскали подсохшего хвороста. Они подкинули дров в едва тлевший костёр и занялись приготовлением ужина.

Неизвестно к кому обращаясь, кто-то из мексиканцев, разразился витиеватой причудливой бранью. Причём говорил он, старательно выговаривая английские фразы.

По всей вероятности, бандит обращался к Мак-Гайру и очень хотел, чтобы «Сверчок» его понял. В невероятно грубой манере, он высказал недовольство, неучтивым поведеньем «заморыша». Особенно его возмущало то обстоятельство, что щуплый ковбой не соизволил подняться при их приближении.

Буйный Джон что-то насмешливо сказал на испанском. Его оппонент зарычал и взвел курок у винчестера. В спор тут же вмешался кто-то ещё. Скорее всего, главарь этой банды. Всё немедленно стихло.

Даже плохого знанья испанского, «Сверчку» хватило на то, чтобы понять кое-что интересное. Речь шла о том, что дела банды плохи. Погоня сидит на хвосте. Сейчас шуметь им нельзя. Преследователи могут услышать их выстрелы. В конце тирады, вожак примирительно бросил: — После застрелишь этого гринго.

Мексиканцы уселись возле костра и принялись за скромную трапезу. Почти сразу, кто-то снова нарушил молчание. Он громко фыркнул и разразился безостановочным потоком ругательств: — Опять эти бобы! Гоняем многие сотни коров, а сами без мяса сидим. Неужели ковбои питаются этой же дрянью?

Стараясь утихомирить буяна, в разговор вступил кто-то ещё. По уверенному тону мужчины можно было понять, говорит их главарь. Он объяснил недоумку, что упитанные коровы стоят удивительно дорого.

Не стоит их резать ради пары бифштексов. Лучше всего, потерпеть пару дней, питаясь одними бобами. Потом, сдать товар покупателю и получить за пригнанный скот приличные деньги.

— На больших ранчо мяса хватает. — сказал Буйный Джон: — Телята болеют, ломают ноги себе, или на них нападают койоты и сильно ранят при этом. Погонщики режут увечных животных.

Мясо идёт в общий котел. Если в каком-нибудь месте нет подобной скотины, то её привезут из соседнего лагеря. Хранить туши негде, а есть солонину в жару неохота. Поэтому и отправляют излишки друг другу.

— Думаю, не все ковбои так щепетильны в этом вопросе. — вмешался их в разговор другой мексиканец: — В прериях часто находят мёртвых коров, от которых отрезаны большие куски.

— Наверняка, так поступают бродяги, а не ковбои. — откликнулся Джон: — У настоящих погонщиков на это рука не поднимется. Они с самого появленья телят ходят за ними, как за родными детьми.

— А я слышал, — сказал молодой мексиканец: — что на телят нападают не только койоты или бродяги. И те и другие, без всяких раздумий, зарежут корову ради бифштекса. Несколько раз, находили животных, убитых таинственным образом. Толи, индейские шаманы старались? Толи, не упокоенные церковью души погибших ковбоев?

— С чего ты это взял, что тут ещё проживают индейцы? — ответил кто-то из тьмы: — Гринго давно уже уничтожили всех пуэбло, и алабаму с кикапу. А тех, кого не убили, прогнали из прерий. Белым хотелось очистить пространство для их проклятых коров.

— Тогда, кто это делает? — не унимался юный смутьян: — В салунах часто болтают, что в брошенных тушах не остаётся ни капельки крови. Может быть, это летучие мыши? Я слышал, что есть такие ужасные твари, что подлетают к спящему стаду. Они садятся на землю и пешком ковыляют к лошадям и быкам, прокусывают кожу животных и сосут горячую кровь.

— Во-первых, — вступил главарь в разговор: — эти летучие мыши водятся где-то на юге. Здесь их никогда не видали. Во-вторых, они очень мелкие. Не больше обычных зверьков. Даже крупная стая тех тварей, не может выпить всю кровь из овцы, не говоря о корове.

— Тогда кто это делает? — воскликнул кто-то ещё: — Может быть духи? Я слышал, что в прериях видели сияющие в ночи облака и светящихся сущностей, похожих на обычных людей.

— Не знаю, духи всё это делают или же нет, но однажды, уже на рассвете, я сам в глухой прерии наткнулся на такую корову. — включился в беседу пожилой мексиканец: — Было довольно прохладно. В воздухе, над её мёртвым телом, ещё слабо курился парок. Судя по всему, она была совсем свежей. Даже мясные мухи не успели слететься на запах.

Большое животное распластали так сильно, словно над ним поработали живодёры на бойне. Многие части у тела совершенно отсутствовали. Разрезы все оказались удивительно ровными, как будто их сделали острейшим ножом.

Я подошёл к корове вплотную и всё хорошо рассмотрел. Сильно бросались в глаза толстые кости. Их не рубили большим топором или мачете и не пилили хорошей ножовкой. Их рассекли удивительно острым орудием. К тому же, сделали это очень легко, так же, как обычное мясо. Костный мозг кто-то тщательно вынул.

К тому же, ни в мясе, ни на земле не было видно ни капельки крови. Следов от сапог я не заметил, а натоптать там должны были изрядно. Ведь, чтобы так сильно разделать корову нужно самое малое три человека. Причём, всё сработали за короткое время, даже внутренности ещё не остыли.

Самое странное, что на земле не было ни одного отпечатка копыт. Сколько я ни старался, но их не нашёл. Как корова могла оказаться посреди ровной пустоши? До сих пор понять не могу. Откуда она там взялась? Как будто её принесли огромные кондоры.

На этом, разговор у костра увял сам собой. Главарь назвал имена часовых, заступающих в две короткие смены. Назначенные в дозор, бандиты слегка поворчали, но спорить не стали. Ими оказались Буйный Джон и старик.

Мак-Гайр спал всегда очень чутко и давно научился вставать без будильника. Боксёр устанавливал для себя время подъёма и легко просыпался в назначенный срок. Благодаря данной способности, он поднял веки ровно в четыре часа.

Стояло самое тёмное время перед рассветом. Этой порой особенно сильно хочется спать. Мак-Гайр очень рассчитывал, что уставшие за день преступники будут дремать на посту.

Тогда, он без всяких проблем исчезнет из лагеря. Пусть здесь останется лошадь и всё остальное. До ранчо Солито всего день пути на коне. Можно легко прогуляться пешком.

Не выдавая своего пробуждения, он тихо лежал под шерстяным одеялом и не торопился вставать. Какое-то время «Сверчок» напряжённо прислушивался. Со всех сторон доносился храп крепко спящих бандитов.

Полежав две минуты, ковбой решил, что пора уносить ноги отсюда. Не дай Бог, появяться люди шерифа. Они разбираться не станут. Начнётся стрельба, а у него и оружия нет. Убьют чего доброго, не свои, так чужие.


Скачать книгу "Фантастика. Рассказы книга 1" - Александр Филичкин бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Научная Фантастика » Фантастика. Рассказы книга 1
Внимание