Читать книгу "Гильдия Злодеев. Том 4"



Глава 10

Очереди. Я, конечно, видел их в Мидлберге, но они и в подмётки не годятся тем, с которыми столкнулись мы. А ведь это даже не главные ворота в Аббатство. Сотни караванов, запряжённые мулами и тяговыми лошадьми, стоят многочисленными рядками, как на кассы в супермаркете. Считаю. Ровно десять колонн. И в какую из них нам?

Морщусь.

— Да мы тут дня три простоим, не меньше.

— А ты думал, будет просто, красавчик? — прижимается ко мне Тиина. — Я думала «дельцы» разбираются в таких вещах.

Ага, конечно. Разбираются. Хорошо, что у меня есть Лия, с азартом в глазах рассказывающая всё, что видит. Хоть больше и для себя, чем для меня. Она всегда мечтала побывать в Аббатстве в силу своей профессии. Но дедушке хватало и малого бизнеса в «Ласточкином Стреломёте».

Как оказалось, в первой и самой длинной очереди стоят только полунищие купцы с фруктами и овощами, а во второй — уже с деликатесными бананами и тканями, одетые весьма прилично. Десятая очередь — богатейшие и влиятельные дельцы с огромными караванами и сотней охранников в полных латах. Ну и, разумеется, стоимость прохода для каждой очереди разная.

В первой, самой нищенской, ты платишь за проход и возможность сбыть товары в Аббатстве не менее трёх золотых, но при этом — не менее стоимости десятой части товара. Так что завезти на продажу в Аббатство маленькую тележку яблок будет невыгодно. Ты берёшь либо качеством товара, либо его количеством. И что самое странное — вывозить обратно из страны-города свой товар нельзя. Не реализовал — твоя проблема. Придётся продать его официальному скупщику за копейки. В общем, потому-то первая очередь самая длинная: дешёвый товар везут просто в огромных масштабах. Если встать в её конце, то к воротам подойдёшь минимум через неделю

В десятой же очереди проход стоит целых… ух… триста золотых, но не менее одной сотой стоимости товара. Разумеется, тут качество и стоимость ввозимых товаров просто феноменальные.

По одной только этой системе можно сказать, кто диктует условия рынка в Варгоне. Тут прямо на воротах «написано»: торговать в этой крошечной стране — привилегия, а не возможность. Вот что значит сила и власть. Все знают, что только в Аббатстве имеется магическая академия, а попытки открыть другие жёстко пресекаются. А ещё эта Гильдия Авантюристов, где по слухам членствуют мастера девятой ступени… Короче, положение Аббатства напоминает расклад в моём родном мире, где ядерное оружие есть только у одной единственной страны. Не хотите продавать нам товар — без проблем, мы придём и заберём бесплатно до того, как помрём с голоду. Вы — аборигены, не забывайте это.

И ведь правда. Достаточно только вспомнить, на что способны элементалисты с огромным сосудом и открытым каналом. Да, такие маги «одноразовые» и после использования метеоритного дождя погибают, надорвав пупок, но… говорят, что в Аббатстве есть свой ядерный… тьфу ты… магический запас мастеров с открытыми каналами, которые только и ждут, когда им дадут команду крушить и уничтожать. Эдакие местные камикадзе. Кстати, лучше всех в обучении таких магов преуспели как раз в Аббатстве. Потому что именно тут собрались светочи знаний всех рас и цивилизаций.

Замечаю в стороне, за рядами караванов, ещё одну очередь из людей без всяких пожиток. Судя по снаряжению, это воины и маги. Ну вот, другое дело. Было бы странно если бы тут были очереди только для тех, у кого есть телеги с товарами.

— Члены Гильдии Авантюристов, — поясняет Тиина. — Думаю, нам тоже туда.

— Я не вижу местных жителей. Ну, обычных.

— Полагаю, для граждан Аббатства всё, что за стенами, — страх и ужас. Неизведанная пустошь с дикарями. Зачем им выходить.

— Жалкое зрелище, — фыркает Иона, старающаяся держаться впереди. — Ссыкунишки.

Тиина растягивает улыбку:

— Конечно, дорогая моя. Влиятельные и богатые люди, живущие в безопасности и роскоши, — ссыкунишки.

Встаём в очередь к воякам. А то, что они вояки, — видно сразу. В дорогущих доспехах, светящихся магией. У каждого второго оружие из мифрила, а бородатые маги одеты в зачарованные шелка и держат посохи с самоцветами. Даже Иона от такого зрелища подступает ближе ко мне:

— Херасе, Римус, ты это видишь?

— Ага…

— Да это ж монстры… Тут меньше четвёртой ступени никого нет…

Лия крепче вжимается в меня.

Тиина выглядит спокойной и с интересом осматривает спину огромного воина, похожего на берсерка с топором. Слишком уж огромный, блин. На три головы выше Торна, а башка аж квадратная. Он вообще человек?

К моему большому огорчению, великан разворачивается и скрещивает руки на груди:

— Занято.

Уже привычно вздёргиваю бровь:

— Не понял?

— Чего ты не понял? За мной занято.

Лия оборачивается в поисках того, кем может быть занято место в конце очереди.

Тиина отпускает меня, отступает на шаг. То ли чтобы прикрыть, то ли чтобы свалить.

— А ещё у этой гильдии очень своеобразная репутация, красавчик, — говорит она негромко. — Они считают себя элитой Варгона.

Берсерк морщит огромный нос-картошку:

— Вы откуда, а?

На шум начинают оборачиваться другие из очереди. Бородатый пожилой маг с посохом встаёт рядом с берсерком, откашливается и просит:

— Не шуми, Бумбо. Бывает, ребятишки заблудились. Нет чтобы помочь, посоветовать добрым словом. А ты опять за своё.

О, этот вроде нормальный. Так, я обещал Клоушу не влезать в неприятности. Нельзя так быстро нарушать слово, не успев даже попасть в Аббатство. Ну вот никак нельзя после всех приключений, что я устроил в Меруносе. Спрашиваю:

— Уважаемые, может, мы и правда что-то не поняли? Вот очередь, мы стоим в самом ее конце, никого не трогаем. Чем мы тебя оскорбили, Бумбо?

Берсерк скрежещет зубами так, что мне чудятся искры.

— Как ты меня назвал, котёночек?

— Тихо-тихо, Бумбо, — хлопает его по плечу бородатый, еле-еле дотягиваясь. — Никто тебя не хотел оскорбить. Верно же, ребята?

Замечаю на тыльной стороне его ладони золотую татуировку в виде пятиконечной звезды. Ага, знаю-знаю. Ранг в Гильдии Авантюристов, соответствующий пяти из десяти. В отличие от классификации по ступеням, определяющим именно силу (их присваивают в академиях магам или в армиях воинам), тут ранг зависит от количества и сложности выполненных заданий. То есть мастер восьмой ступени не сможет получить сразу высокий ранг в Гильдии Авантюристов и все прилагающиеся к нему плюшки, типа своего личного домика и десятка рабынь-массажисток. Привилегии заслуживаются делом, а не размером агрегата.

Принцесса на моём плече чувствует «ахтунг» и быстренько прячется ко мне за шиворот. Замечаю, как Иона раздувается и краснеет от злости, а Лия предупреждающе на неё зыркает. Тиина улыбается, смотрит то на меня, то на берсерка. Будто, блин, мужика себе выбирает: кто покрасивше.

Вздыхаю, тру виски. Иону я понимаю. Сам начинаю закипать. У нас что, на лицах написано: «Бейте меня, я отличная мишень для поднятия ЧСВ». Не дождавшись моего ответа, старик-маг говорит сам:

— Ребятки, в этой очереди нельзя стоять, пока в город не пройдут все авантюристы. Вон, смотрите. — Он кивает куда-то в сторону.

В отдалении кучкуется народ. Так вот значит где были «обычные граждане». Наверное, пара сотен разномастных персон. Одеты прилично, точно не крестьяне, но и далеко не аристократы. Многие на лошадях, у кого-то даже есть слуги и охрана. Но все они стоят и… чего-то ждут, посматривая на очередь. Хотя теперь понятно чего.

— Я этого не знала, — опускает голову Лия.

— И я, — поддакивает Тиина. — Ах, времена! Ах, нравы!

— Дуэль!!! — неожиданно ревёт берсерк так, что за шиворотом икает Принцесса, а Лия спотыкается от неожиданности.

Маг опять хлопает его по плечу:

— Он у нас любит дуэли. Бумбо, хватит уже… Детей распугаешь.

— Ладно… — неожиданно соглашается Бумбо.

Но на рёв прибегают сразу трое стражей. Ох ты ж едри меня конём! Да ну⁈ Это что, мифриловые пластины на латных доспехах? Да, очень тонким слоем размазанные по латам и прикрывающие только жизненно важные органы, но всё равно! На обычных стражах не самых главных ворот Аббатства⁈

Где там мой гребень? Хочу выбросить на хрен эту дешёвку…

— Что тут происходит? — басит один из стражей. — Дуэли вблизи Святого Аббатства строго запрещены!

Не даю старику объясниться.

— Уважаемые, это общая очередь? Или только для членов Гильдии Авантюристов? Возможно, произошло недоразумение, но мы готовы это исправить.

Упс. Судя по изменившимся лицам мага и берсерка, вопрос я задал… неудобный.

Так и оказывается. Страж отвечает:

— О чём вы толкуете? Если вы не по торговым делам, то эта очередь одна для всех.

Маг кашляет, и страж мгновенно поправляется:

— Но, конечно, желательно пропустить вперед членов Гильдии Авантюристов. Из уважения к их вкладу в безопасность наших земель.

Ох, Ден, держись. Ты обещал!

Но язык Дена не слушается…

— А я что, не пропускаю? В конце очереди стою, а меня за это на дуэль вызывают.

— Никаких дуэлей, я сказал. Предупреждать больше не будем.

И стражи уходят.

А я улыбаюсь в морды авантюристам:

— Ну, вот и решили. Очередь одна на всех. Я встал в её конце и пропускаю всех многоуважаемых авантюристов.

И началось. Видимо, я задел чью-то особо важную репутационную струю, и она заиграла всеми цветами гордыни.

Стройный эльф выходит из очереди и… встаёт сзади нас.

— Пропусти, человек. Ты на моём пути.

Иона приобретает помидорный цвет:

— Ах ты…

Поднимаю руку, заставляя её замолчать. Обхожу эльфа, тяну за собой Лию, встаю позади него. Кивком приказываю Ионе встать рядом. Тиина же и так волшебным образом оказывается ещё дальше от очереди. О, я точно вижу, как у неё под рукавом платья бликует лезвие кинжала. Что ж она так улыбается-то… Кровавая Мэри, блин.

Лия испуганно шепчет:

— Римус, нам лучше… подождать… Давай отойдём.

Ушастый эльф тут же реагирует на её слова:

— Слушай, что тебе женщина говорит.

Старик-маг подступает ко мне ближе, его голос становится холоднее:

— Ребятки, у нас тут свои негласные правила. Может, и странные, но важные. Идите прочь, пока не поздно.

Терпение Ионы явно лопается:

— Да вы знаете, кто он такой? Римус Галлен! Сын эйра Эдмунда Галлена!

А, чёрт! Болтушка! Хоть я и пришёл сюда в облике сына аристократа и не собирался скрывать своё имя, но зачем же так отвратительно этим кичиться? Именем прикрываются только идиоты, у которых больше ничего за душой нет.

Эльф пренебрежительно морщится, берсерк фыркает и чешет нос, давая понять, что без понятия, о ком речь, а вот маг слегка меняется в лице:

— Галлен? Это который из Меруноса? Западная его часть, Мирдред, если не путаю…

У старика почему-то заблестели глаза. Плохо дело…

Осуждающе смотрю на Иону. Она моргает и… на удивление, опускает голову. Вот она — репутация посланника Первозданного! В другом случае бы огрызнулась, а сейчас вон совесть мучает.

— Дуэль будешь, Галлен? — У берсерка совести ни в одном глазу.

— Не буду.

— Ладно…

Странный он.

Тем временем мы всё больше и больше привлекаем внимание очереди. Спасибо Ионе. Большая часть, конечно, не обращает внимания на дешёвый балаган, но есть и те, кто откровенно пялится. Некоторые с безразличием, некоторые с интересом, а некоторые с любопытством.


Скачать книгу "Гильдия Злодеев. Том 4" - Дмитрий Ра бесплатно


50
5
Оцени книгу:
1 1
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Попаданцы » Гильдия Злодеев. Том 4
Внимание