Серафима спешит на помощь

Салма Кальк
100
10
(1 голос)
1 0

Аннотация: …Я хлебнула в жизни горя, и поэтому сама стараюсь помочь всем, кому могу. Раздать в добрые руки котят, купить продуктов бабушке-соседке, прогнать хулиганов, пристающих к девушке. Но беда пришла, откуда не ждали, и мне-то помочь некому. Да и если я вдруг пропаду на ровном месте, никто не заметит.

Книга добавлена:
18-03-2024, 11:40
0
672
62
Серафима спешит на помощь
Содержание

Читать книгу "Серафима спешит на помощь"



Глава 18. Не порти дружеский вечер

К дому мы подлетали уже на закате. И что же? Ничего общего с тем, как я пару дней назад стояла поутру над воротами и осматривалась.

На главной башне развевался флаг — что-то чёрно-зелёное на белом поле. Во внутреннем дворе ржали кони, где-то мычала корова, разгружали какую-то телегу, кто-то то и дело входил и выходил в сам замок.

Мы приземлились как обычно — со скрежетом когтями по камням, надо бы посмотреть потом — ту же, наверное, целая посадочная полоса уже выскреблась. А пока — спрыгнуть, посмотреть, как Хьюго снимает с шеи мальчика Бертрана, дождаться сэра Бриана, который подошёл своей мягкой кошачьей походкой, и следом за ним — остальные, из отряда, из деревни, и ещё пара тех девчонок, которых я сговорила у нас тут работать. А над головами величественно плыл господин Эдрик.

— Приветствуем тебя, наш вождь и сюзерен, — со смехом поклонился сэр Бриан. — И тебя, госпожа Серафима.

— Что тут у нас? — Хьюго обнялся с Брианом, осмотрел двор.

— Имущество вернули, кому смогли и кого нашли, где не удалось узнать о хозяевах — привезли сюда. Люди при деле. А сэр Эдрик не ожидал нашего нашествия, и сам предпринял некоторые действия, сказал — сил нет смотреть на пустоту и разруху.

Хьюго вопросительно взглянул на Эдрика — что, мол, там такое, но тот только пожал своими призрачными плечами. Всё в порядке, не поверишь.

В общем, мы пошли в замок, и Бертран взял меня за руку. И тут прямо на нас из главных дверей вышел скелет, да-да, скелет, как был на картинке в школьном учебнике анатомии, только это был весьма активный скелет, он тащил в обеих руках по ведру воды. Увидел Хьюго, застыл прямо перед нами. Я, честно сказать, тоже застыла, потому что… ну, вы понимаете. Не ожидала.

Бертран же ойкнул и спрятался за меня. Потом осторожно выглянул.

— Эдрик, твоя работа? — рассмеялся Хьюго.

— Ну, а чья же? — сварливо спросил сверху Эдрик. — Тебя пока дождёшься, и ты то ли вспомнишь, что у тебя тут углы грязью заросли и людей нет никаких, то ли нет!

— Ты их где нашёл?

— Там уже нет! Вот же вредный у меня потомок, нет бы поблагодарить!

— Благодарю, — снова рассмеялся Хьюго. — Ты прав, я бы ещё долго собирался. Боги послали мне миледи Серафиму, и она нашла людей, но ты прав, так ещё даже и лучше.

— Да, люди от леди Серафимы пришлись очень кстати, миледи, примите моё восхищение, — призрак поклонился.

— А это… нормально? — спросила я.

— Вы о чём, миледи? — не понял Эдрик.

— Да вот о нём, — я кивнула на так и торчавшего перед нами скелета с вёдрами, а из дверей тем временем показался ещё один, с топором. — Ну, они не должны где-нибудь лежать и разлагаться?

— Уже нет, миледи Серафима. Это останки подлых врагов, приходивших сюда четыре поколения назад, их никто сюда не звал, они пришли сами, ведомые жаждой наживы и скудоумием. Мой потомок и предок нашего Хьюго Эдриан Славный победил их в неравном бою, и теперь судьба их — вечно служить нашему роду!

Что ж, вздохнула я про себя, сколько земель — столько и обычаев. Многое я в жизни видела, а такое вот — впервые. Странновато, да, но если они тут так живут…

— Скажите, Эдрик, я могу использовать их в хозяйстве?

— Схватываете на лету, миледи Серафима. Да, для того я их и поднял.

— Что они могут?

— Всё, что вы им прикажете. Хьюго проведёт ритуал, и вы тоже сможете приказывать, как я или он.

Я оглянулась — более ни для кого вид скелета с вёдрами или топором в руках не казался ненормальным, только вот девчонки поглядывали со страхом и тихонько шептались. Ну да если они из деревни, и там нормальные люди, а не вот эти маги-некроманты, то — пусть привыкают, короче, вместе со мной.

Нет, я, наверное, могла бы тут устроить истерику на тему «ой, фу, уберите это», но смысл? Пусть лучше вёдра таскают, дрова рубят и что там ещё они делают.

Когда мы вошли в дом, оказалось — так и есть. Мои девчонки взялись за кухню и за уборку, а четверо скелетов выполняли для них тяжёлую работу — приносили-уносили воду, ворочали большой котёл с каким-то аппетитным варевом, таскали мебель — пол в большом зале был чисто вымыт, а столы и лавки расставлены — наверное, близится ужин?

Кстати, они же убрали наше сено из-за колонны! Я толкнула Хьюго в бок.

— Видишь, сеновала-то твоего нет больше. Где спать будем?

— Наверное, в спальне, — усмехнулся он.

— Так у тебя есть спальня? Неужели, — я тоже смеялась.

— Что же ты, госпожа моя, не такой уж я и пропащий, — он смотрел на меня, и лучился улыбкой, и кажется — всё было хорошо.

Дальше мы пошли наверх, на второй этаж, и там я увидела те самые спальни. Минимум три — и в двух из них на деревянных кроватях лежали перины и даже простыни.

По коридору шла Айрис, а за ней — скелет с очередным ведром воды.

— Милорд, — она присела, — миледи. Вот, две спальни. Милорд Эдрик показал, где лежат перины и простыни, только вот высушить бы хорошенько, мы сегодня не успели.

— Ничего, справимся, — кивнул Хьюго, — благодарю тебя, а потом повернулся ко мне: — Скажи, если мы отдадим одну из готовых спален Бертрану?

— А где будут спать все остальные? — что-то двух спален маловато, как мне показалось.

— В зале, на лавках. А потом подумаем, кого и куда.

— Ладно, раз тут есть нормальная постель, так хоть помыться надо, что ли.

Мне показали, что, оказывается, на втором этаже есть ещё одна купальня, и туда уже натаскали воды — осталось только нагреть. Вот и славно.

А потом случился ужин, и это было как-то совсем просто и очень весело. Мы сидели в зале, все столы сдвинули в большую букву П, а лавки поставили вокруг. Хьюго, трое его ближайших друзей и я сидели за перекладиной, а остальные — вокруг ножек. Ели и пили, пили за здравие Хьюго и за погибель всех врагов и разбойников. Люди сидели за столами, Эдрик парил над нами сверху, а еду разносили скелеты. Очень удобно, между прочим. Разительный контраст с тем, что я увидела здесь в первое своё утро.

Кто-то разбежался, кто-то из парней притащил инструменты — небольшой барабан, флейту и что-то вроде арфы с натянутыми струнами, и принялись играть и петь. Вместо свечей и факелов зал освещался зеленоватыми волшебными огоньками, и это оказалось достаточно ярко. Такая отличная дружеская вечеринка — как она есть, как должно быть.

Пели о героях и походах — ну скажите, а о чём ещё таким вот парням петь? И немного о любви, о прекрасных девах, которые или были магами и зачаровывали, или наоборот, попадали в неприятности, и их нужно было спасать.

Все бродили по залу и смеялись, и пили, а потом взялись меряться силой — прямо как у нас, когда ставишь руки на стол, берёшься за ладонь соперника, и кто кого одолеет. Юный Бертран с восторгом пробовал, ничего у него не вышло, конечно, против взрослых-то, но ему тут же подсказывали, как правильно сесть, как держать руку и всё такое. Я тоже рискнула, и даже победила одного из парней, а потом мы взялись с Брианом, уселись поудобнее, и за меня даже кто-то болел. Ясное дело, я не выиграла, но — ему тоже пришлось нелегко. Здравицы кричали нам обоим, и выпить поднесли тоже нам обоим.

Алкоголь из бочки оказался некрепким, но — сами понимаете, если много, то и некрепкого хватит. И вот я такая сидела, в состоянии — «люблю всех, жизнь прекрасна» — парни в полтора десятка глоток орали какую-то песню о том, как кто-то пошёл уводить у кого-то какую-то скотину, и как из того вышла едва ли не война. Чем-то мне это напомнило посиделки на работе, и раньше, дружескими компаниями, да и в детском доме тоже случалось. Все братья, все друг за друга. И тут так же. Вот я и сидела счастливая. А ко мне на лавку подсел Хьюго.

Тоже не сказать, что трезвый, обхватил, нашёл губами губы, потом шею, а потом ещё и под одежду руки засунул.

Ладно, я бы может и сама была не против, но… Сейчас хотелось ещё немного посидеть с блаженной улыбкой на лице, может быть даже — с ним в обнимку, а потом помыться и отвалить спать. А не вот это всё. Я шевельнулась — уйди, мол, но он не понял. Обхватил ещё сильнее, присосался к шее.

Ну, тут я уже просто дала ему по носу — чувствительно, я знаю. Он от неожиданности разжал руки, я выскользнула и убежала наверх. Едва ли не в слезах.

Тьфу, скотина, такой вечер испортил!


Скачать книгу "Серафима спешит на помощь" - Салма Кальк бесплатно


100
10
Оцени книгу:
1 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Попаданцы » Серафима спешит на помощь
Внимание