Серафима спешит на помощь

Салма Кальк
100
10
(1 голос)
1 0

Аннотация: …Я хлебнула в жизни горя, и поэтому сама стараюсь помочь всем, кому могу. Раздать в добрые руки котят, купить продуктов бабушке-соседке, прогнать хулиганов, пристающих к девушке. Но беда пришла, откуда не ждали, и мне-то помочь некому. Да и если я вдруг пропаду на ровном месте, никто не заметит.

Книга добавлена:
18-03-2024, 11:40
0
672
62
Серафима спешит на помощь
Содержание

Читать книгу "Серафима спешит на помощь"



Глава 22. Кому что положено

— Я говорю — вам надо затаиться, чтоб никто-никто не знал, что ты, Хьюго, жив и здоров, и что миледи тоже жива и здорова, — горячился рыжий Роберт.

— Ну ты сказал, — перебивал его лысый Ричард. — Хьюго — чай, не иголка, его не спрячешь! Вот пока он тут сидел в замке один, ну, только разве с милордом Эдриком, но он вроде как и не человек, то про Хьюго и позабыли все, а теперь-то уже как есть!

— Оборона, в первую голову — оборона. А врагов Хьюго разобьёт, и мы поможем, — уверенно говорил кошак Бриан.

Мы сидели за столом в большой зале — Хьюго, трое его друзей и я, и Эдрик висел над нами. Нас накормили обедом, увечного рыцаря Филипа погрузили на телегу и отправили восвояси вместе с его ближними людьми, и велели передавать всем встреченным, что так будет с каждым, кто ещё сюда заявится и захочет чего-то подобного. Но лысый Ричард качал головой и говорил, что могут прийти ещё.

— Скажите, а сколько вообще этих проклятых, кому нужны попаданки? — спросила я.

— Кто-кто нужен? — не понял Ричард.

— Ну, те девушки, кого затягивает к вам сюда в лес. Раз это у вас такое вечное бедствие, то давно бы уже посчитали, сколько таких магов, и сколько девушек в лесу, и распределяли бы как-то так, по-умному! Чтоб не пришлось никому бегать по лесу, отбиваться от всякой хтони и ещё бить незадачливых магов, которые пытаются тебя поймать и поцеловать, и ничего не объясняют!

— И кто же, госпожа Серафима, по-вашему, станет такое делать? — поинтересовался Эдрик из-под потолка.

— Как кто? Кто у вас тут главный?

— Король, да продлят все боги, тёмные и светлые, его дни, — отозвались они все едва ли не хором.

— Ну вот, он бы и озаботился. Или ему маги не нужны? Пусть себе сходят с ума и помирают?

Парни чего-то замялись, и ответил мне Эдрик.

— Ну почему же помирают, — он говорил неторопливо и рассудительно. — Вот вы, миледи, сами видите — спасение есть. Приходят добрые девицы и спасают.

— Это вы обо мне? Я не добрая девица, я просто спокойная и неконфликтная. На моём месте могла оказаться совсем другая по характеру девушка, и она бы вам тут такое устроила, что мало бы не показалось никому, — усмехнулась я.

И представила некоторых моих знакомых на этом месте — как бы им пришлось, и как бы они тут чудили, истерили и пытались командовать.

— Вот станете супругой Хьюго, он представит вас ко двору, там и расскажете, что вы думаете о проклятых магах и о способах их спасения, — сообщил Эдрик сверху.

Что-то мне подсказывало, что меня там не очень-то согласятся слушать. Ну да ладно, будет видно.

— То есть что, серьёзно — могут заявиться ещё какие-то отморозки и сказать, что вызывают нашего Хьюго на честный бой, и кто победит, тому я и достанусь?

— Я думаю, могут, — кивнул рыжий Роберт. — Я знаю ещё двоих, и не слышал, досталась ли им девица. И это только в Альтории, а есть же ещё и другие королевства.

Досталась ли им девица, ага. Движимое имущество, чтоб их всех перевернуло и подбросило. Тьфу. И что делать-то?

Ну понятно, что жить дальше, но чего ж так противно-то?

— Ладно, что-то мне подсказывает, что схорониться до конца месяца не выйдет. Нам тут ведь есть-пить надо, а окрестный народ точно новостями делится. Откуда-то же узнали, что и Хьюго на ногах, и я тут живу? Кто-то разболтал, и мы ни за что не найдём, кто это был. И у соседей, чтоб им жилось легко и весело, мы тоже показались, и за столом посидели, и во дворе потом представление устроили. Да так, что человек погиб на месте, просто потому, что выполнил приказ своей полоумной хозяйки. Я вообще не поняла, с чего они там взбесились?

— А оттого, что лорд Свон сватал за Хьюго свою дочь, — сварливо сказал Эдрик из-под потолка.

— Это как? — не поняла я. — Хьюго же, ну, попаданка нужна, никто больше его не вылечит.

— А так, миледи Серафима, что если наш Хьюго совсем сойдёт с ума и отдаст концы — то леди Матильда осталась бы вдовой, владеющей немалым имуществом. А если бы успела родить сына — так и матерью нового лорда, ещё лучше, потому что сложнее оспорить. А за одного из наследников вся фамилия бы встала стеной, — пояснил Бриан.

— Ну да, встала бы, там же непонятки с дядей, — не поверила я.

— С Годриком разберёмся, — сказал как припечатал Эдрик. — Хьюго, ты-то скажи хоть слово? Чего молчишь?

— А чего без толку воздух сотрясать? — пожал тот плечами. — Леди Серафима мне невеста, и станет женой, я отправил весточку в храм. А до того… как выйдет, в общем. Тянем время, обороняемся. Возможно, предстоит рейд в Туманный лес — с той самой ночи туда никто не ходил. Делаем, что положено, ждём последний день осени. И глядим в оба. А сейчас я бы пошёл уже, пока светло, посмотреть, что у нас с тренировками против нежити.

— Вызови Родри из Стэнтона, миледи Серафиме в помощь, — непререкаемо сказал Эдрик. — Она нездешняя, знать не знает, откуда тут что берётся. А дома у неё всё иначе, если ты ещё не понял.

— Да понял я, понял, — вздохнул Хьюго. — Леди Серафима, прошу тебя — говори, если что нужно. Я… не всегда знаю.

— Так ведь и я не всегда знаю, — пожала я плечами. — Веришь — я никогда не командовала такой толпой людей. То есть — что-то немного знаю и умею, но вот совсем не всё. Поэтому мне бы опытного человека, у кого поучиться.

— Миледи, не верю, — усмехнулся Бриан. — Мне показалось, что у себя дома вы — дочь могущественного и влиятельного человека, и управлять вас готовили с детства.

— Я, котичек, дома сирота, а выросла в детском доме — это такое место, где живут сироты, их, там, конечно, учат, но — как могут. У меня и своего дома-то как такового не было, только съёмная комната в старом бараке. А в тот момент, когда я к вам провалилась — и работы не стало. У меня всё было иначе, поверь.

Он смотрел, и я понимала — не верит.

— Вы справляетесь очень хорошо, — поклонился, улыбнулся. — Мне кажется, нашему Хьюго весьма повезло, когда он повстречал вас в Туманном лесу.

Я улыбнулась. Ну и ладно, раз повезло. Значит, идём дальше, да и всё.

И тут я вспомнила прекрасное.

— И это, мы тут клинок хороший нашли, Эдрик сказал, что это вообще его, но теперь мой. Мне бы поучиться с ним обращаться. Хьюго, поможешь?

— Что за клинок? — не понял Хьюго. — Где нашли?

— Да в подвале, пока по кладовкам ходили, — пожала я плечами. — Принести?

Я не стала дожидаться и метнулась наверх. Клинок лежал там, куда я его положила, я взяла рукоять… она показалась мне тёплой.

— Вот, смотрите, — я выложила находку на стол.

И что же — все четверо едва ли не с разинутыми ртами уставились на клинок. А потом ещё и на меня.

— Где это вы нашли Убийцу Теней? — спросил донельзя изумлённый Хьюго.

— Что за Убийца Теней? — нахмурилась я.

Ещё не хватало тут каких-то убийц!

Но оказалось, что так зовут мой клинок, да не просто ради красивостей, а потому, что он начинает светиться, если на некотором расстоянии от него есть нежить. О, я про что-то похожее в кино дома смотрела, только там от орков светилось, а не от нежити.

— Этот клинок мой отец привез из своего дипломатического путешествия на север, — говорил Эдрик. — Его ковали не наши кузнецы, и заклинали не наши маги, да и вообще — люди ли это делали? Но после он верно служил мне, и моим потомкам, а пару столетий назад исчез. Искали, но не нашли. И выходит, он всё это время лежал в нижней оружейной?

— И где вы с миледи его отыскали? — спросил Бриан, весьма, впрочем, вежливо.

— Да он на виду лежал, в куче других, только другие были погнутые, с зазубринами и ржавые, — пожала я плечами. — А это всё равно что сам в руку лёг, и милорд Эдрик сказал, что, значит, это судьба и он теперь мой.

— Мне говорили в детстве, что этот клинок покажется и подчинится только достойному, — сообщил Эдрик. — И значит, он счёл миледи достойной.

Я не сильно-то понимала, как такой предмет может что-то о ком-то считать, но звучало красиво, и самооценку мне подняло нехило.

— Простите, а что миледи Серафима будет с ним делать? — спросил лысый Ричард. — Полировать и любоваться? Так ведь порежется ещё.

— С чего это порежусь? — не поняла я. — Он мне как раз хорош по весу, ваши обычные тяжеловаты, я сразу теряю в скорости, и руки быстро устают.

— Так тренироваться надо, и не будут уставать, — назидательно произнёс Ричард. — Только зачем это девице? Девице положено заниматься своими девическими делами!

— Девице положено заниматься тем, что она может и умеет, ясно? — спросила я. — Пошли во двор, и посмотрим, кому что положено!

Они все почему-то засмеялись — кроме Хьюго, и согласились пойти посмотреть. Ну да, Хьюго видел, как я могу помочь в драке, а они — не особо.

И пошли мы во двор. Там парни учили мальчишек держать в руках деревянные мечи. Маленьких — только держать, но чтобы правильно, и не махать без толку, а по делу. А Бертран, старший сын Нэн и двое сирот вполне стояли в стойках и наносили удары друг по другу — лево, право, верх, низ, середина. Куда смотреть, где вес, как вести клинок. Молодцы парни.

— Ну что, миледи, вот он я, пройдёте мимо меня? — спросил Ричард и потянулся за мечом.

— А давайте сначала без оружия? — усмехнулась я.

Он же изумился, но согласился.

— Леди Серафима, ты что это делать собралась? — тихо спросил Хьюго.

— Ничего особенного, не бойся. Нужно же доказать твоему другу, что меня стоит воспринимать всерьёз. Я знаю свои силы и на рожон не полезу.

— Мне ж убивать его придётся, если он как-то тебе повредит!

— Вы ж молодёжь учите?

— Ну, — он не понял.

— Скажем, я — такая вот молодёжь. Парень, совсем молоденький, о котором вы пока не знаете, что он умеет, и нужно проверить. Никто же из вас такого парня калечить не станет?

— Нет, конечно!

— Вот. А тут мы просто смотрим, кто что умеет.

— Хорошо. Но будьте осторожны, оба! — строго сказал Хьюго и глянул на нас обоих.

Мы встали друг напротив друга, переглянулись… я двинулась вперёд. Позволила ему схватить меня за руку и любимым своим приёмом вывернулась и повалила парня на землю. И тут же отскочила — если обидится и пойдёт разбираться.

Но он не обиделся, кажется.

— Ух, ты что-то умеешь. Ладно, давай ещё раз, я теперь учёный.

Второй раз дался мне сложнее, но — уходить, скользить, не давать захватить себя — он крупнее и мощнее, просто силой мне его не одолеть. Только лишь скоростью и хитростью. Наступить на подставленную ногу, оставить куртку у него в руках, вывернуться, уйти кувырком.

— Задача была — пройти, а не победить, я правильно помню?

На третий раз их было двое — он и рыжий Роберт. Ну они лбами и столкнулись, и сами не поняли, как так вышло.

— Миледи, простите наше недоверие, — Роберт первым преклонил колено.

— Вы достойны нашего друга, — поклонился и Ричард.

— А с мечом? — спросил кто-то из парней.

Они ж все побросали, что там у кого было, и стояли вокруг таращились на зрелище.

— А с мечом, честно сказать, я не умею, — ответила я. — Но хочу научиться.

— Миледи, кем вы были дома? — спросил Эдрик, тоже наблюдавший за нашими упражнениями.

— Последние три года в охране работала, — пожала я плечами. — Мероприятия и сопровождение людей.

— Личный страж, что ли? — изумился Ричард. — Ну, она может, я верю.


Скачать книгу "Серафима спешит на помощь" - Салма Кальк бесплатно


100
10
Оцени книгу:
1 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Попаданцы » Серафима спешит на помощь
Внимание