Законы времени

Хэлен
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Встреча Пожирателей смерти с Гарри Поттером в Отделе тайн прошла совершенно не так, как планировалось. Обмен заклинаниями разбил хроновороты, и все, оказавшиеся в тот миг в помещении, переместились во времени. Куда или когда они попали?

Книга добавлена:
4-01-2023, 12:43
0
220
16
Законы времени

Читать книгу "Законы времени"



Глава 2

День они провели в парке, забравшись в самую гущу кустов, где их никто не мог бы заметить. Рука Поттера посинела и опухла, да и болела довольно сильно, но к боли ему было не привыкать, так что он молча терпел. Физическая слабость почти прошла, чего нельзя сказать о магической. Как Белла ни пыталась, палочка в её руках оставалась бесполезной деревяшкой. Зато Гарри к вечеру смог наколдовать воду и согревающие чары. Слабенькие, которые постоянно приходилось обновлять, но и это было встречено радостно.

На следующее утро стало очевидно, что Поттеру нужно к колдомедику.

— Нам нужны деньги, — осмотрев травмированную конечность, устало резюмировала Белла. — Без магии я ничего не могу сделать, а ты, если не попадёшь к квалифицированному колдомедику, можешь и руки лишиться. — Гарри побледнел и шумно сглотнул. — Обливиэйт накладывать умеешь?

— Н-нет.

Беллатриса сплюнула и раздражённо забарабанила пальцами по земле.

— Вставай, — приказала она, подавая пример. — Пойдем грабить магглов.

— Что? Но… это же…

— Руку сохранить хочешь? — безжалостно спросила мадам Лестрейндж.

Вместо ответа Поттер покорно поднялся: дёргающая боль и страх лишиться руки заглушили тихий голос совести.

Прилично одетого мужчину в котелке и твидовом костюме-тройке они встретили почти у самого выхода из парка — очевидно, тот пытался сократить путь через зелёную зону.

— Давай! Просто скажи: «Акцио кошелёк!», — наставляла Белла, не спуская глаз с маггла. — Поттер, это, быть может, твой последний шанс! Сам видел, что за люди ходят по этому месту. От следующего урода мы можем так просто не отделаться… Ну давай же! — видя, что расстояние между ними и потенциальной жертвой ограбления увеличивается, простонала она.

Акцио кошелёк! — скривившись, едва не плача, произнёс Гарри и закрыл глаза. Зная, что вложил слишком мало сил в заклинания и Белла может очень разозлиться на него, тем не менее, Поттер был рад, что не опустился до воровства. — Не получилось, простите…

— И не надейся!

Что-то в тоне Лестрейндж насторожило Гарри, так что он открыл глаза… и обречённо застонал: та уже перебирала маггловские купюры.

— Вставай. Теперь нам надо в Косой переулок. Оттуда проще всего камином попасть в Мунго.

— Еды по дороге надо купить, — начал он, но замолчал и направил на спутницу палочку. Беллатриса не успела ни возразить, ни возмутиться, ни даже спросить, что тот собирается делать, когда прозвучало заклинание: — Тергео! Вот, теперь вас не вышвырнут из магазина, как попрошайку.

* * *

До Косого переулка они дошли уже под вечер. К счастью, ни одежда, ни что-либо другое не привлекло по дороге маггловскую полицию, и они добрались без происшествий. Большую часть дороги Гарри молчал, отчаянно стремясь скрыть, насколько ему больно, настроение Беллы, к которой так и не вернулась магия, также оставляло желать лучшего.

— Это… это что?!!

Вынырнув из размышлений, которыми старался отвлечься от пульсирующей сжигающей боли в руке, Гарри недоумённо посмотрел на застывшую спутницу, а потом проследил за её взглядом…

— Но… Но как?! — воскликнул Поттер, увидев то же, что и Беллатриса ранее. — А где «Дырявый котёл»?!

На месте известного каждому британскому волшебнику бара ничего не было.

— Может…

— Не неси чушь, — едва не срываясь на крик, приказала мадам Лестрейндж. — Дьявол! Я понятия не имею, как в Косой переулок добирались до того, как построили «Дырявый котёл».

— И что нам делать?

— Я не знаю! — рявкнула Белла, всё же выйдя из себя. — Нам некому помочь!

— Мэм, у вас что-то случилось?

Гарри с Беллой едва не подпрыгнули и как по команде резко обернулись. В паре ярдов от них стоял пожилой джентльмен и вопросительно смотрел в ожидании ответа. Первым порывом Беллатрисы было послать маггла прочь, но, видимо, заметив это намерение в глубине её тёмных глаз, Гарри решительно шагнул вперёд, беря ведение переговоров на себя.

— Сэр, мне нужен доктор. Вы не могли бы подсказать…

— О, вам очень повезло, юноша, — расплылся в улыбке тот. — Я — доктор Лешер. Что с вами приключилось?

Не отвечая, Гарри откинул полу мантии, показывая закатанный на посиневшей руке рукав.

— О! — эмоционально воскликнул доктор. — Моя приёмная неподалёку, идёмте! Нужно поскорее восстановить кровоснабжение!

Переглянувшись, Поттер и Лестрейндж без колебаний последовали за Лешером.

* * *

Добрый доктор не только вылечил Гарри, но и накормил неожиданных гостей обедом — за что Белла простила ему недостойное происхождение. Будучи воспитанным человеком, Лешер ни о чём их не спрашивал, но и так было понятно, что ему бы очень хотелось услышать объяснения, так что повеселевший Поттер поспешил удовлетворить его любопытство.

— Нас ограбили, — проникновенно глядя в глаза доктора, сообщил Гарри. — Не то чтобы у нас было что-то ценное, но грабитель забрал всё. Мы совсем не знаем Лондон и…

— Так вам, получается, негде жить? О-хо-хо… В мансарде вдоволь места, а возьму я недорого, пара фунтов вам по силам? — Белла пыталась возразить, но Гарри предугадал её намерение и успел пнуть под столом.

— Огромное вам спасибо, сэр! Вы даже не представляете, как выручите нас! Мы постараемся вас не тревожить.

Лешер доброжелательно отмахнулся.

Первое время и Гарри, и Белле приходило тяжело. Если первый привык ко всем благам цивилизации, и просто не представлял, как можно жить без централизованного водоснабжения, электричества и канализации, которые в нынешнем времени были представлены весьма примитивно, то вторая вообще никогда не думала о бытовых нуждах, решая все проблемы с помощью магии и домовых эльфов. Однако им пришлось смириться и учиться существовать в новой реальности.

Магия восстанавливалась медленно. К концу первой недели исчезла проблема освещения, потому что оба жителя мансарды без проблем запускали Люмос, во время второй — решился вопрос с водой — Агуаменти работало прекрасно, однако Белла не спешила в родовой особняк. Обнаружив забытый доктором на столе «Таймс» и узнав, что их занесло аж в двадцать шестой год, Беллатриса совсем приуныла.

— Чего мы ждём? — замотавшись в плед, Гарри сидел в продавленном кресле, что им любезно отдал Лешер, и смотрел, как Беллатриса расчёсывает волосы.

— Магия до сих пор полностью не восстановилась. Детские чары я, естественно, накладываю без труда, но я и в четыре года не испытывала с ними сложностей. А для того, чтобы проникнуть в защищённый дом, мне потребуются все мои силы даже с учётом того, что большинство заклятий мне прекрасно знакомы. Я сказала «большинство», но на самом деле я понятия не имею, чем дед защищал дом.

— И ничего нельзя сделать, чтобы… ну… ускорить восстановление?

— Не беси меня маггловскими вопросами! — резко оборачиваясь, рыкнула та. — Неужели ты думаешь, что мне нравится жить в этом?

— Нет, конечно, но…

— Гарри!

— Да понял я, — махнул рукой Поттер. — По-моему, Лешер сомневается, что мы родственники, — сменил он тему. — Надо бы как-то его убедить.

Беллатриса поморщилась, вспоминая, как ей пришлось представляться матерью несносного мальчишки.

— Еще несколько дней, и Империус нам в помощь.

— Так нельзя! — возмутился Гарри. — Он нам помог, пустил в дом, кормил со своего стола, а ты — Империус!

— Он маггл, Гарри. Я не предлагаю ему вредить, но внушить не задавать вопросы — не вижу проблемы.

— В этом все вы, — глухо пробурчал Поттер и встал. — Пойду спать.

— Не забудь, что завтра с утра мы отправляемся на разведку! — крикнула вдогонку Беллатриса.

* * *

Около дома, в котором Белла родилась и выросла, они просидели весь день. Легкие маскировочные чары, неизвестные в далёком прошлом, гарантировали, что их никто не обнаружит.

— Ну что? — раз за разом спрашивал Гарри, и раз за разом Белла отмахивалась, мол, не отвлекай.

Поттер покорно замолкал и вздыхал: сидеть было скучно.

Когда наступил вечер, Беллатриса встряхнулась и наконец обернулась к Гарри:

— Всё плохо, — кратко сообщила она и встала. — Идём домой, поговорим по дороге.

— Что ты узнала? — нетерпеливо спросил Поттер, которому за целый день молчание так надоело, что он готов был говорить о чём угодно.

— Сигнус — дед моего отца, использовал помимо прочего именные чары. То есть помимо крови, на которую завязано большинство защитных заклинаний, для каждого члена семьи проводился индивидуальный ритуал.

— И? — поторопил Гарри.

— И мне в дом не попасть, пока главой семьи не станет Поллукс Блэк — мой дед.

— И когда это будет? — холодея от предчувствия неприятного ответа, осторожно спросил Поттер.

— Лет через тридцать, — оправдывая худшие ожидания, сообщила Белла. — Нам нужно попасть в Бодлианскую библиотеку.

— А это что?

Она даже остановилась от изумления.

— Это одна из самых старых и обширных библиотек во всём мире, Поттер! — разъярённо прошептала она. — Как можно не знать подобного?!

— Ну, магглы…

— Это объединённая библиотека! — не дослушивая, рявкнула она. — Надо бы заняться твоим образованием, — игнорируя ужас в глазах спутника, буркнула Белла, — а то неизвестно, сколько мы проторчим в этом времени, а терпеть твою глупость — увольте!


Скачать книгу "Законы времени" - Хэлен бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Приключения » Законы времени
Внимание