Мой дракон

AlonMorh
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Пьяная свадьба в Вегасе была 11 лет назад. А это уже совсем другая история. История о неугасшей любви Драко Малфоя и Гермионы Грейнджер, и их сыне Сириусе.

Книга добавлена:
4-12-2023, 09:09
0
169
43
Мой дракон

Читать книгу "Мой дракон"



Глава 1

Косой переулок был наводнён учащимися Хогвартса, ведь приближался новый учебный год. Два мальца, с виду одногодки, стояли у витрины с мётлами и внимательно присматривались к торопящимся волшебникам. Они-то купили всё заранее.

— Что мы тут делаем, Джеймс? — беспечно протянул сероглазый мальчишка с белыми волосами.

— Есть одно место, которое просто необходимо посетить перед Хогвартсом, Сириус, — второй мальчишка выглядел противоположностью первому. В первую очередь в глаза бросались тёмные растрёпанные волосы. — Идём, ты не пожалеешь.

— Сомневаюсь…

— Будет любопытнее, чем читать книги.

— Я бы поспорил…

— Я не дам тебе такой возможности.

Сириус раздосадовано опустил плечи и пошёл за другом. Он старался не отставать, так как плохо ориентировался в Косом переулке. Всему виной мамино строгое домашнее обучение и её нежелание пересекаться с бывшим мужем — и отцом Сириуса — Драко Малфоем. Но хотя бы гости в лице Поттеров, часто бывавших у них дома, разбавляли затворническую жизнь.

Сириус не был против. Ему очень нравился их уединённый дом у подножья холма. Тем более у мамы всегда трещали полки от обилия книг, с которыми мальчик никогда не скучал и проводил за их чтением всё свободное время, даже порой забывая есть и спать. И вот завтра он, наконец, поедет в Хогвартс — смена обстановки точно пойдёт на пользу.

Они остановились у магазина «Всевозможные волшебные вредилки».

— Джеймс, я уже начинаю жалеть, что не взял с собой книгу, — Сириус скосил взгляд на друга.

— Ты просто не был внутри, там много всего полезного.

— Ну-ну.

Они протолкнулись внутрь. Там, как и во всём Косом переулке, яблоку было негде упасть.

— Дядя Рональд! — Джеймс помахал, привлекая внимание рыжеволосого мужчины средних лет. С этим членом семьи Уизли Сириус не был знаком лично, но много слышал о нём из материнских рассказах о школьных годах и не только.

— Джеймс, какими судьбами? — Рональд обнял племянника. — Кто это с тобой?

— Сириус Грейнджер, — представился друг Поттера и протянул руку.

— А… Сын Малфоя.

— Сразу развешиваем ярлыки? — усмехнулся Сириус и опустил руку. — Обожаю играть в эту игру. Рональд Уизли? Тот, кто изменил моей матери и разбил ей сердце.

Джеймс понуро стоял рядом и следил за словесной перепалкой. Он уже пожалел, что привёл друга сюда.

— Пожалуй, не буду портить вам семейную встречу и поброжу в одиночестве, — Сириус кивнул Уизли и скрылся в толпе.

— А я опрометчиво думал, что всё обойдётся, — расстроился Джеймс.

— Ты прекрасно знаешь, как я отношусь к его отцу, племянник.

— Он его тоже недолюбливает.

— Правда? — насторожился Рональд.

— Ага. Вот я и решил вас познакомить. Общая тема для разговора, как-никак.

— Тогда стоило написать письмо, что вы придёте.

— Как-то спонтанно получилось. Его обычно не оторвать от книг, — Джеймс почесал голову и принялся высматривать друга.

— Я тебя понимаю, — улыбнулся Уизли, вспоминая школьную подругу.

— Надеюсь, здесь не продают ядов?

— А что?

Их взгляды пересеклись.

— Сириус их обожает, травит всех, кто ему не нравится.

— Занятное увлечение.

— Будь осторожнее, дядя.

— Стенд номер три. Пойдём, проверим!

Джеймс проследовал за дядей. Их подозрение подтвердились, Сириус стоял и рассматривал флаконы с ядами.

— Тебя словно притягивает ко всякой гадости, Сириус, — улыбнулся Джеймс и положил руку на плечо друга.

— Я заметил вывеску, — он указал наверх, — когда мы пробирались по магазину. Как оказалось, моя внимательность меня снова выручила, — Сириус заметил рядом дядю Джеймса. — Второй раунд?

— Перемирие! — Рональд насторожился. — Подбираешь что-то особенное?

— Да, нужно что-то не смертельное, но быстродействующее и с сильным подобным эффектом. Большая концентрация в одной капле приветствуется.

— Хочешь отравить всю школу? — улыбнулся с опаской Рональд.

— Продумываю наперёд возможные варианты.

— Тогда вон тот, — Уизли показал на коричневый флакон. — Отвечает всем твоим требованиям, но срабатывает с задержкой.

— Может, это и к лучшему, можно будет убежать, — Сириус взял один флакон и протянул деньги продавщице. — Мы здесь надолго, Джеймс?

— Мне нужно кое-что купить. Я могу вас оставить? — тот перевёл взгляд с друга на дядю и обратно.

— У нас перемирие, — кивнул ему Сириус. Джеймс побежал в сторону пиротехники. — Значит, вы хорошо знаете моего отца? — полюбопытствовал Грейнджер у Рональда.

— Пожалуй, я перестал с ним пересекаться много лет назад.

— Тогда вы могли бы мне рассказать о его школьных годах. Будет любопытно сравнить с мамиными рассказами.

— Думаешь, она тебе что-то недоговаривает?

— Возможно. Она не позволяет критиковать его открыто. Говорит, что оскорблять человека за глаза невежливо, ведь он не может оправдаться и ответить за себя. Предположу, что она до сих пор его любит, несмотря на то, что он разрушал её жизнь.

К удивлению Сириуса, да и Джеймса тоже, они проторчали в магазине несколько часов. Грейнджер расспрашивал Рональда обо всём подряд и, кажется, совсем не устал, в отличие от Уизли. Он вообще прислушивался к мнению взрослых чаще, чем к своим собственным залётным мыслям. А ещё к книгам — они обладали для него абсолютным приоритетом.

Сириус вернулся домой только под вечер.

— Это ты, дорогой? — послышался голос мамы. Она как всегда сидела в своём кабинете, оккупированном книгами, и что-то переводила. Правда, дверь туда никогда не закрывалась. Сириус порой любил сидеть на полу и листать старые книги в её присутствии.

— Да! — крикнул Сириус.

— Быстро ешь и иди спать. Завтра важный день.

Мальчик понуро побрёл на кухню. Ещё больше трёх часов до полуночи, Сириус успел бы прочесть несколько сотен страниц, но сегодня, видать, не тот день. Он быстро поел и пошёл к себе. Пока Гермиона не поднялась, он уткнулся в книгу.

К облегчению Сириуса она вспомнила о нём только через час с небольшим.

— Ещё не в кровати? Ложись, нам утром ещё нужно будет зайти в банк.

Сириус отложил книгу, переоделся и лёг в кровать.

— Мам?

— Да.

— Ты говорила, что ваша свадьба с отцом была ошибкой.

— Мы были пьяны и не отдавали себе отчёт о действиях, — Гермиона тепло улыбнулась ему. — Как бы ты сам это назвал?

Сириус пожал плечами:

— Значит, я тоже ошибка?

— Нет, — она села рядом и поправила одеяло. — Ты появился в тот миг, когда твой отец впервые в жизни открыл мне своё сердце и душу. В тот момент я поняла, что перегнула палку и пожалела его… А как делаются дети, ты знаешь. Засыпай, — Гермиона поцеловала его в лоб, — мой дракон.

* * *

Прямо перед отправкой Хогвартс-экспресса, они посетили банк Гринготтс. Сириус тут никогда не был. Гоблины показались ему забавными зверьками, он всё дорогу таращился на них. Грейнджеров без промедления провели к их хранилищу.

— Мама, откуда у тебя столько денег? — Сириус заворожённо смотрел на блеск монет.

— Я — первоклассный специалист своего дела, и все об этом знают, сынок, — она опустилась, чтобы их лица были на одном уровне. — Запомни, сначала ты работаешь на своё имя, а потом имя работает на тебя.

— Значит, сначала я должен доказать, что лучший, не требуя награды? — он нахмурил брови.

— Именно. Особенно, если видишь очень влиятельного и богатого человека, который пришёл к тебе за помощью. Ты должен в лепёшку расшибиться, но всё сделать. Потом, когда ему нужен будет надёжный человек, он вспомнит о тебе, и вот тут уже можно просить награду.

Сириус ещё раз обвёл взглядом галлеоны:

— Это всё с переводов?

— У меня было много времени, пока я тебя растила, — она улыбнулась.

— А я думал, что ты вечно берёшь в долг у отца.

— Его деньги мне не нужны. Тут не очень много. К рождеству, если всё сложится, будет в два раза больше.

— Ты собираешься кого-то ограбить? — заволновался он.

Гермиона лишь снова тепло улыбнулась:

— Нет, просто тот человек, которому я помогла в прошлом с одним переводом, предложил мне перевести одну книгу для его коллекции.

— И он вот так легко отдаст тебе кучу золота?

— В мире не так много специалистов по религиозной магии, сынок. А золото… Уверена, у него его столько, что куры не клюют.

Они закрыли хранилище и пошли к вагонетке.

— Ты могла бы купить себе титул, — остановил её Сириус.

— Зачем?

— Чтобы все знали…

— Все и так знают, кто я, сынок. А титулы — это всего лишь ширма.

— Мы могли бы жить в замке.

— Тебе не нравится наш дом? — насторожилась Гермиона.

Сириус пожал плечами:

— Нравится.

— Поверь, дорогой, замок не очень уютное место для жизни. Там всегда тесно и холодно.

— Но они ведь разные бывают.

— На хороший у нас не хватит денег, — она потрепала его по волосам. Сириус насупился, ему это никогда не нравилось.

— Жаль…

— Идём, а то, наверно, Поттеры заждались.

Они покинули Гринготтс и направились на вокзал. Гермиона помогла заколдовать все вещи сына, чтобы те поместились в карманы. Поэтому, никакой тележки им не потребовалось. Сириус от такого удобства был на седьмом небе от счастья. Оставалась научиться этому самому, дабы не просить маму, и можно считать, что жизнь удалась.

— Забыла спросить… Как погулял вчера с Джеймсом?

— Хорошо. Познакомился с твоим бывшим.

Гермиона резко остановилась, будто её ноги вросли в землю, и опустила взгляд на сына.

— Тот, который рыжий, — бросил быстро Сириус.

— Рональд? — лицо Гермионы исказили множество эмоций. Вычленить какую-то одну мальчику не удалось, но там точно были удивление и страх.

— Ага.

— Ты ходил во "Всевозможные вредилки"? — сразу догадалась она.

— Да, — кивнул Сириус. — Джеймс нас познакомил. Правда, сначала разговор не задался…

— И что он наплёл про меня?

Они стояли на платформе и не замечали торопящихся людей вокруг.

— О тебе мы не говорили… почти. Я расспрашивал об отце.

— Ты о нём всё знаешь. Я тебе всё рассказала.

— Ну, всегда любопытно мнение со стороны.

— Хотел проверить мою честность? — повысила голос Гермиона. Она делала так очень редко, в основном, когда он переставал её слушаться, или делал то, что она запрещала.

— Ты мне никогда не врёшь, мама. Но порой мне кажется, что ты что-то недоговариваешь.

— И часто ты так считаешь?

Сириус пожал плечами:

— Кстати, Уизли был вежлив. И просит передать тебе привет.

— Этот разговор не окончен, Сириус. Идём, а то опоздаем.

Они прошли через стену и оказались на платформе 9¾. Поттеры их уже ждали: Джеймс и Сириус начали сразу обсуждать что-то своё, как впрочем, и их родители. Разговор с сыном и так выбил землю из-под ног Гермионы, но вдобавок к этому она услышала уверенные шаги по платформе.

Она знала, кому они принадлежат, хотя рассчитывала, что он все же не придёт. Малфой выглядел, как всегда, с иголочки. С каждым его шагом сердце Гермионы билось чаще, а время вокруг замирало, безжалостно растягивая ожидание.

— Поттер, — кивнул Драко.

— Малфой, — Гарри тоже был предельно вежлив.

— Оставишь нас, — попросил он.

— Увидимся, — Гермиона попрощалась с Поттерами. Джинни бросила подруге недвусмысленный взгляд. Они остались втроём.


Скачать книгу "Мой дракон" - AlonMorh бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Приключения » Мой дракон
Внимание