Феникс. Пламя возрождения

Алексей Кольцов
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Казалось, навсегда оставленное за спиной прошлое настигает У Сина, уже немолодого культиватора, живущего под небом империи Стального Ветра, вдали от земель родного клана. История смерти родных обрастает новыми подробностями и непредсказуемо меняет его жизнь. Приходится оставить рутинную работу, состоящую из общения с призраками, упокоения восставших мертвецов и общения с лисами-оборотнями…

Книга добавлена:
15-11-2023, 13:14
0
121
60
Феникс. Пламя возрождения
Содержание

Читать книгу "Феникс. Пламя возрождения"



Глава 13. Подлог и разоблачение

Он отодвинул жетон обратно в сторону распорядительницы.

— Поверьте, эта недостойная Лунь Гэн лишь выполняет распоряжение владельца дома Мон! Никакой ошибки нет, он принадлежит вам. Вы сможете использовать его в любом отделении аукционного дома и в любом уголке империи Северного Ветра.

Женская ручка подвинула жетон назад к монаху, почти случайно, вскользь задев его руку.

— Ну, раз вы уверяете, что никакой ошибки нет, я с благодарностью приму этот дар.

У Син размышлял, что бы всё это значило, пряча тяжелый жетон в кошель на поясе. Поместить его в «духовное кольцо» У Син не спешил.

Он так и не разобрался пока с трофеями, доставшимися ему от убитого противника. Значит, таинственный адресат получил отправленное лисой послание. Что дальше, пока непонятно.

— Если я могу быть еще чем-то вам полезна, наше отделение приложит все усилия для выполнения любых ваших пожеланий.

Час от часу не легче. Любых. Ему предлагают взятку? Мягкий, бархатный женский голос и южный аромат благоуханий обволакивал со всех сторон. Женщина мягко, почти неслышно встала из-за стола, обошла его и встала рядом с клиентом. У Син кашлянул.

— Если мы закончили, я воспользуюсь услугами вашего дома в другой раз, — сухо сказал он. — Мне сегодня немного нездоровится.

На самом деле заклинатель себя неплохо чувствовал, но перед ним словно живая вдруг возникла лиса-оборотень. Си Лю сердито фыркнула, развернулась и исчезла. Рука У Сина поднялась наверх, к повязке на глазах и, словно передумав, опустилась на стол.

— Тогда позвольте, я вас сопровожу.

Монах взял два мешочка с духовными кристаллами и, почувствовав уже привычную вспышку боли, отправил их в «духовное кольцо», поднимаясь из-за стола.

Покинув комнату для переговоров, они под руку вышли в холл аукционного дома.

— Возвращайтесь, — напоследок напутствовал его медовый голос распорядительницы. — Здесь вы всегда найдёте то, что нужно.

***

Шагнув со ступеней на площадь, монах, опираясь на посох, окунулся в шум большого города.

— Старший брат! — окликнул его послушник, все это время терпеливо ждавший снаружи.

— Давай немного прогуляемся, — ответил У Син.

Надо было подумать. Очевидно, послание было отправлено и получено. Но фразу, подтверждающую, что перед ним именно тот, кто должен забрать маленькую госпожу Юи, он так и не услышал. Это могла быть ловушка, а дары только усыпляли его бдительность.

Осталось подозвать сопровождающих. Кто-то мог подслушать их с Огненным Цветком во время разговора дома. Или кто-то в аукционном доме предатель. Хотя там свято блюли конфиденциальность и тайну клиента.

Наконец монах выбился из сил, остановился и велел поймать повозку. Он с помощью брата забрался в нее, собираясь отправиться обратно в резиденцию, как вдруг раздался голос начальника внешней стражи Мо Сана:

— Какая неожиданная встреча! Вижу, вам уже лучше. Когда я навещал вас, мне сказали, что этот У Син еще пару недель никого не сможет видеть. И вот я неожиданно встречаю вас здесь, на ногах, в центре города. Очевидно, вас значительно лучше.

— Не совсем, — сказал, поворачиваясь, У Син.

Он не торопился слезать с повозки.

— А раз вам лучше, — не обращая внимания на слова монаха, продолжил господин Мо, — нам надо обсудить с вами одно общее дело. Давайте зайдём в харчевню неподалёку. Она хоть и небольшая, но там имеются отдельные комнаты. Там нам никто не помешает.

«Он хочет забрать девочку? Это он подослал Лунь Гэн?» — мелькнула мысль в голове У Сина. Но откуда представитель клана Мо все узнал? Нет, не может быть. Наверное, он хотел обсудить что-то другое. Дуэль с заклинателем Ди, например.

— К сожалению, моё здоровье не позволяет долго оставаться на ногах, — взял себя в руки У Син. — Я выбрался в город за редкими, необходимыми мне лекарствами и уже собирался назад. Я бы хотел поскорее вернуться назад, к целителям ордена.

— О, я вас долго не задержу, — не слушая, возразил Мо Сан. — Неужели один чайник замечательного весеннего чая навредит вашему здоровью? Скорее, он его укрепит. Мои люди вместе с вашим сопровождающим тоже слегка отдохнут.

У Син не видел, что происходит, но почувствовал, как напрягся его сопровождающий, стоящий рядом с повозкой. Тот сделал шаг назад.

— Брат? — спросил монах и слепо пошарил рядом.

Послушник молча коснулся его руки и стукнул по запястью пальцами два раза. Двое. Значит, господин Мо Сан пришел не один, а с двумя стражниками. Против высокоранговых практиков младший брат не продержится и минуты, увы.

— Поверьте, я нанесу вам визит в ближайшее время, — сделал он последнюю попытку уклониться от нежелательного общения.

— Я настаиваю. — Голос начальника внешний стражи стал жёстче. — Нам есть, что обсудить, и мне не хочется ловить вас ещё раз. Поверьте, это просто дружеская беседа. Я провожу вас.

Сопровождающий снова коснулся руки слепого монаха.

— Старший брат, — раздался голос послушника.

Кажется, он был готов ценою жизни выполнить поручение и дать бой превосходящему противнику. Но вот У Син был не готов вступить в открытое столкновение с членом влиятельного клана и пожертвовать младшим братом. Не сейчас. Для дуэли еще не время. По крайней мере, пока он слеп.

«Надеюсь, скоро», — подумал У Син.

Он не забыл, как его подставил Мо Сан, и теперь имел личные счеты. Кроме того, он понимал, что в людном месте ему ничего не грозит. Мо было что-то нужно, и пока он все не выведает, У Сина и его спутника не тронет.

— Всё хорошо, — стряхивая руку, ответил У Син.

Для культиваторов слабость всегда была поводом надавить силой и авторитетом. Повязка на глазах создавала иллюзию полной беспомощности и открывала для некоторых, как они считали, новые возможности. Тем лучше. Пусть считает слабым. Возможно, господин Мо будет чуть откровеннее, чем обычно…

— А идем мы? — спросил заклинатель, спускаясь с повозки.

— В чайный дом «Персикового Цвета».

Тем лучше. Не мешает подготовить пути для отступления.

— Жарко, — сказал монах, опираясь на посох и поворачиваясь в ту сторону, где находилась харчевня, в которой он бывал раньше. — Давайте остановимся на открытой веранде.

Конец посоха У Сина указал в сторону, где располагался чайный дом. Оттуда сквозь уличный шум доносилась приятная музыка.

Оставаться наедине с Мо Саном и пробовать блюда, к которым тот имел доступ, не входило в его планы.

— Хорошо, — недовольно ответил Мо Сан и нехотя согласился. — Если вы так настаиваете, можно и там. Сегодня вы мой гость, и я угощаю.

***

Они расположились на веранде, накрытой сверху односкатной крышей, так что гости заведения отдыхали, прячась в приятной тени.

Компанию молодых людей, которые кутили здесь до этого, хозяин лично попросил пересесть. Он угодливо спрашивал, не надо ли чего, и предлагал отведать лучшего чая и закусок.

Поднос с чаем, к которому У Син так и не притронулся, появился перед ним как по волшебству, и хозяин исчез, оставив дорогих гостей наедине. Послушник и стражники сели за соседний столик, чтобы не мешать господину общаться.

Звуки окружающего города вдруг растворились, приглушенные, словно толстым одеялом. Похоже, его собеседник использовал заклинание «купол тишины», или, скорее талисман. Теперь их разговор нельзя было подслушать, а только прочитать по губам.

Монах молчал. Молчал и господин Мо.

— Когда я обратился к опытному заклинателю, меньше всего я рассчитывал на пожар на землях моего клана и смерть одного из моих родственников, — молвил наконец Мо Сан, нарушив молчание.

В голосе молодого господина Мо был лёд.

— Вы могли обратиться к ордену сразу, как только были убиты слуги, — ответил У Син. — Но вы не хотели расследования, не так ли? Вы пытались изгнать призрака сами, своими силами.

Очевидно, Мо Сан пытался перевалить вину на происшедшее на него.

— А потом явились вы и подожгли поместье, разозлили призрака и натравили его на воинов, — не сдавался Мо. — А еще убили заклинателя, который был приглашён нашей семьёй.

— В честном бою, — парировал заклинатель. — Причем вызов бросили мне.

— Это ваши слова. Возможно, все было как раз наоборот. Если будет расследование, это несложно доказать.

— Если.

— Да, если.

— Моё слово против слова мертвеца? Как вы это себе представляете? Свидетелей не было.

Монах призадумался, взвешивая все «за» и «против». С одной стороны, можно было получить разрешение на запретные практики и подъем мертвеца, чтобы допросить убитого в поединке заклинателя. С другой стороны, семейство Ди и секта, в которой он состоял, будут противиться этому, потому что это лишит душу умершего возможности на перерождение.

— Не надейтесь, расследования не будет, — усмехнулся У Син. — Как и суда. Это пустые угрозы.

— Что ж, можно и без суда. Я в своём праве. Один из моих родственников мёртв. И если бы вы хорошо сделали свою работу, он бы был ещё жив. Даже лучше уладить все без огласки, — обманчиво спокойно ответил молодой господин Мо, и по спине монаха вдруг побежала струйка холодного пота. — Я передумал. Не собираюсь вмешивать посторонних.

— Всего хорошего. Мне пора. Благодарю этого любезного и великодушного господина за великолепный чай и своевременное предупреждение.

Монах поднялся, оставляя пару монет на столе. Хотя его пригласили, быть в долгу даже по мелочи он не желал. Звуки города хлынули вновь: купол тишины был снят.

— Они умерли, те, о ком вы спрашивали до поездки поместье. Не выдержали тяжести своих грехов, — раздалось ему в след.

У Син на миг замер и пошел дальше. Следом за ним увязался послушник, вскочив из-за стола.

Похоже, отношения с кланом Мо или как минимум с отдельно взятым его представителем не заладились. Оставалось гадать, когда он нанесет удар.

— Брат У Син! — обеспокоенно спросил сопровождающий. — Мы возвращаемся в резиденцию?

Заклинатель не успел ответить.

— Господин! Господин, купите цветы для своей спутницы. Только сегодня и только для вас. Прекрасный цветок из дальних земель, что цветёт только один день и ночь, — раздался голос уличной торговки цветами.

Голос был негромкий, но отчетливый. Вот он и услышал условленную фразу. «Цветок из дальних земель, что цветет только один день и ночь». Сиянь. Дикий вьюнок, вышитый на рукавах и полах одеяния госпожи призрака.

— Нет, пожалуй, — обратился он к послушнику, словно не замечая, что к нему обратилась торговка, и стараясь себя ничем не выдать, вдруг следят люди Мо Сана. — Но сначала заедем ко мне домой. Надо собрать вещи.

***

Дверь в покинутый неделю назад дом на этот раз удалось открыть сразу, не прибегая к кровопусканию.

— Не отпускай повозку. Заберёте меня через пару часов, — обратился слепой монах к послушнику и рикше.

— У меня распоряжение господина Су Ляна не оставлять вас одного, — ответил послушник.

— В аукционном доме твое присутствие мне не понадобилось. Если нечем заняться, чуть дальше есть забегаловка, можете пока там остановиться.

— Хорошо. Через пару часов мы за вами заедим, — согласился юноша.


Скачать книгу "Феникс. Пламя возрождения" - Алексей Кольцов бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Самиздат, сетевая литература » Феникс. Пламя возрождения
Внимание