Война Доминантов. Раунд 5

Люциан Бэйн
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Наступил 5 раунд "Войны Доминантов", Люциан, Тара и Стив оказались пленными нынешнего главного Дома, известного как Дом-Проповедник. Все, что им нужно сделать, это найти идеальное место для продажи фаллоимитаторов и зажимов для яиц случайным ванильным компаниям. Для Тары, Люциана и Стива это похоже на оргазмический цирк унижения, привязанности и еще большего самопознания. Но есть загвоздка. Их результаты купят им шансы на выживание в следующем раунде. Однако Проповедник не собирается позволять троим мошенникам разрушить его шансы получить миллион.  

Книга добавлена:
11-11-2022, 15:53
0
191
22
Война Доминантов. Раунд 5
Содержание

Читать книгу "Война Доминантов. Раунд 5"



Не раздумывая, я направился к ней, притянутый как магнитом и не в силах сопротивляться.

Тара продолжала вести себя как ни в чем не бывало, пока я не встал у ее двери. Наконец она выключила музыку и повернулась ко мне с широкой улыбкой на лице.

— Обожаю эту песню. — Она водила руками сквозь невидимые воздушные волны. — Мы будем отрываться под песню "Электрическое авеню". И это только начало вечеринки.

Она открыла дверь, заставив меня отступить назад, и вышла. Сделав драматическую паузу, она глубоко вздохнула и выдохнула, как женщина, поглощенная своими таблетками счастья после слишком долгого перерыва.

— Ты… в порядке? — Это было последнее, что я ожидал сказать ей в этот момент.

Ее плечи внезапно резко опустились, она вздохнула и прислонилась к машине. Она сняла свои солнцезащитные очки и бросила их на сиденье, обнажив заплывшие и опухшие глаза.

— Что случилось? Тара?

Мой желудок скрутило от ужаса, когда она отвела взгляд вправо, слегка покачав головой.

— Тара, скажи мне, любимая. — Я притянул ее в объятия, и она не сопротивлялась. — Поговори со мной, милая. Я здесь. — Ощущение ее тела привело мое собственное в мгновенный эмоциональный оргазм. — Боже, я чертовски скучал по тебе. — Я поцеловал ее в макушку и крепко прижал к себе. — Я здесь, что бы это ни было, я здесь. Дело в твоей бабушке?

Она тихонько пискнула и кивнула.

— Блять, что? В чем дело?

— Она… у нее не все в порядке. Мне нужно вытащить ее оттуда. Она… не ест. У нее депрессия. — Ее голос становился все тише с каждым словом. Она внезапно оттолкнула меня и подняла глаза, на ее лице сияла фирменная солнечная улыбка. — Но я в порядке. Я сказала ей, что через пару недель смогу забрать ее домой. Что… у меня есть лучший друг… — ее лицо сморщилось от угрозы разрыдаться, — который поможет мне достать деньги. — Она подавила легкий смешок и указала на мою грудь. — Это ведь ты. — Она наклонила голову и указала мне за спину. — И Стив.

Блять. Я закатил глаза и вздохнул, затем посмотрел на нее сверху вниз.

— Почему ты… так одета? И где твоя другая машина? — Тогда меня осенило. — И почему ты вообще за рулем? Они должны были доставить тебя сюда самолетом.

— Я продала свою машину. И вернула деньги за билет на самолет. — Она уставилась на меня прищуренным глазом и дерзко выпятила челюсть. — Бабушке нужны были вещи, которые не покрывала ее медицинская страховка. У меня не было денег, поэтому я сделала то, что должна была.

— За… выходные?

Она кивнула и пожала плечами.

— На небольшой автостоянке. Чарли, владелец, старый друг семьи, он помог мне. Дал мне две штуки и эту классику. — Она похлопала рукой по двери позади себя, отвела взгляд и странным образом поелозила, будто… она лгала. Но зачем ей это? И почему об этом? — Ей было нужно оборудование. И дополнительные лекарства. — Произнесла она громко, прочистив горло.

— Значит, дом престарелых…

— Совсем не был заинтересован в том, чтобы помогать ей больше, чем нужно, поскольку у нее нет ничего в собственности. — Она слегка пожала плечами и немного улыбнулась. — Так устроен мир. — Она поспешила обойти меня. — Стив! Что ты здесь делаешь? — Я обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как она заключила его в медвежьи объятия, и ревность прострелила мои кишки, когда я последовал к ним.

— Похоже, я здесь в качестве напарника.

— Напарника? — Тара обратила на меня широко раскрытые любопытные глаза, и я пожал плечами, пытаясь придумать, как сообщить ей эту новость. Я положил ладонь на машину Стива, прикусив губу, готовый слушать информацию, которую тот собирался ей выдать.

— Мне позвонили чуть больше часа назад. Это было первое, что я услышал от компании. Они сказали, что, если я хочу получить зарплату, я должен играть. — Он сверкнул своей причудливой ухмылкой, а затем снова стал мрачным. — И вот я здесь. Хотя я думаю, что на этот раз моей единственной обязанностью будет сопровождать вас, так как мне сказали, что в роли водителя буду не я. — Он несколько раз причмокнул и как ни в чем не бывало медленно кивнул. — Ты совершаешь преступление, ты отбываешь срок.

Странный термин напомнил мне кое о чем.

— Тара, мне нужно поговорить с тобой об этом Проповеднике. Мне не нравится, чем это может обернуться. Ты понимаешь…

Она подняла ладонь перед моим лицом.

— Люциан? — Я остановился, услышав ее твердый тон. — Я знаю, как ты к этому относишься. — В ее голосе звучала угроза эмоционального срыва. — Но я должна сделать это. И ты мне нужен. — Она заключила меня в медвежьи объятия, чуть не сбив с ног. — Пожалуйста, не бросай меня.

Мои мышцы сжались от бушующего противоречия: желания закричать на ее глупость, и желания дать ей то, что она просила.

— Тара, это чертовски плохая идея. Я могу взять кредит. Я могу продать вещи. Я могу найти способ вытащить твою бабушку.

— Как насчет такого? — Стив нежно положил мне на плечо руку, и я перевел взгляд с нее на него, почти уверенный, что не оценю то, что он собирался сказать. Он убрал руку изящным движением запястья. — Как насчет того, если этот… Проповедник Доминант окажется психом, мы просто… уйдем? Давайте договоримся, прямо здесь, прямо сейчас, что если он псих, то мы вылетаем. — Он потер свои руки с его странной усмешкой, демонстрируя жест «все кончено».

— Да! — Тара выразительно кивнула, будто это решило все наши проблемы. — Да, конечно, это идеальный план и именно то, о чем я думала.

— Ох, надеюсь. Я очень надеюсь, что ты прав. — Я посмотрел на Стива, борясь с внезапным желанием оттолкнуть его, когда он посмотрел мне через плечо. Я обернулся, когда массивный черный лимузин «Хаммер» тихо остановился позади нас. Ублюдок-блять-мать-твою.

Дверь открылась, и двое мужчин в черных костюмах вышли из задней части автомобиля. Я мельком увидел длинные женские ноги, прежде чем заметил двух мужчин, которые подошли и встали перед нами.

— Мистер Бэйн? Мисс Риз? Мистер Харрисон? Добро пожаловать в пятый раунд «Войны Доминантов». — Первый мужчина улыбнулся, или, может быть, это была ухмылка, рядом с ведущим, который пожал всем нам руки, прежде чем повернуться ко второму чуваку. — Это Бентон. Он будет вашим водителем на протяжении этого раунда. Мистер Харрисон будет вашим сопровождающим.

Мистер Харрисон? Это был Стив?

Ведущий вытащил конверт из нагрудного кармана и протянул его Стиву, бросив на меня снисходительный взгляд.

— И вы, и мисс Риз являетесь участниками.

Высокомерное отношение этого человека действовало мне на нервы.

— Я знаю об этом. Если только вы с Бентоном не позаботились о том, чтобы… — Я сделал грубый жест, указывая на них как на пару, и нацепил на лицо невинное выражение.

Мужчина уставился на меня так, словно хотел врезать, но, к его чести, он не ответил. Вместо этого он жестом указал позади себя на лимузин.

— Ваше назначение будет передано в руки нынешнего Главного Доминанта, мистера Х.Л. Лэнта, в соответствии с условиями вашего наказания. — Выражение его лица говорило, что он отомстит, наблюдая за тем, как неандерталец в лимузине подчиняет меня. С почти веселой усмешкой он вытащил еще один конверт и протянул его мне. Тара выхватила тонкий пакет из моей руки и открыла его.

— У вас есть пять минут до начала игры. — Безымянный ведущий кивнул. — Удачи. — Затем они направились к серому седану, на котором я приехал.

— О Боже мой. — Тара уставилась на бумаги в своих руках с открытым ртом, что могло свидетельствовать об ужасном, ее глаза метались из стороны в сторону, изучая содержимое.

Я потянулся за бумагами, но она повернулась, убирая их за пределы досягаемости.

— Что? Что там за задание?

— Никакого задания. Условия отбывания наказания. — Ее голос звучал тихо и подавленно, а руки дрожали, заставляя бумаги трястись.

Я выхватил бумаги и начал читать, желая увидеть все своими глазами.

— О, нет. — Я перечитал их еще раз, чтобы убедиться. — Подчиняться всем без исключения указаниям? Каждому из нас?

— Каждому из нас? — Стив попытался выхватить бумаги у меня из рук, но я отошел от него.

Я продолжил читать и накапливать свою ярость.

— Черт возьми, нет. — Я медленно дышал, когда буря внутри меня поднялась до безрассудных высот. — Блять, блять, блять, нет!

— Помни, — Тара нежно коснулась моего предплечья, — ты не знаешь, что он собирается заставить нас делать, и мы уходим, если это вопиющая тупость.

Голос Стива прозвучал так, словно он боролся с приступом паники и проигрывал, дыхание приближало его к гипервентиляции.

— Но, почему я должен участвовать? Я имею в виду, что мне придется делать? — В его голосе послышался надлом, когда он покачал головой, его щеки задрожали. — Я не могу делать никаких… сексуальных вещей, прости. — Он посмотрел на нас, как на фриков, подняв обе руки. — Я подвожу здесь черту. Я имею в виду, что мне очень нужны эти деньги, но у меня есть свои границы. Я женатый человек, — прошипел он, словно отгоняя бесов.

— Ох, Стив, — Тара быстро похлопала его по руке, — ты не обязан этого делать.

— Хм, да, ему придется, — я протянул бумагу и указал на последнюю заметку. — Говорится, что мы все играем, или мы все проиграем.

— Матерь Божья смилуйся. — Стив прикусил костяшку пальца, словно сдерживая другие слова.

— Хорошо. — Тара схватила Стива за плечи и легонько встряхнула. — То же самое правило для тебя. Если они попросят тебя сделать что-нибудь, что тебе не понравится, мы все уйдем, все закончится. Как тебе это?

Страдание и поражение подорвали уверенность Тары, несмотря на ее оптимистичный тон, заставив меня успокоить ее.

— Послушай, — попытался я рассуждать, ненавидя себя за то, что мне пришлось это сделать. — Может, мы все торопимся с выводами. Может, мы не будем… От Стива не потребуется ничего делать. Слишком безумного. И если это все-таки так, да, тогда мы уйдем. — Я неловко толкнул его в плечо. — Хорошо, друг?

Он прикусил нижнюю губу и в отчаянии нахмурил брови. Наконец он слегка кивнул.

— Хорошо. — Он вздохнул и закрыл глаза, качая головой. — Я знал, что так или иначе все это закончится этим. Мне не следовало отвечать на это дьявольское объявление. Я сын священника, и мне здесь нечего делать. Но…

Мы уставились на него, ожидая признания, которое повисло в воздухе.

— Честно говоря… — Прошло множество неловких секунд, пока он не показался измученным и практически прослезившимся, со словами, которые он явно никогда не хотел произносить вслух.

— Тише, тише, — прошептала Тара, — не торопись. Поговори с нами, мы твои друзья.

Он перевел взгляд с нее на меня и, наконец, выпалил эти слова.

— Я вот-вот потеряю свой дом, и жена бросит меня, если я не найду способ спасти его. — Уродливый секрет был произнесен в постыдном отчаянии, которое согнуло его гордую фигуру.

Я сражался с гневом. Блять. Просто мать его. Еще одна жалкая чертова причина сказать «да». Я уставился на Тару, которая одарила меня взглядом, который говорил: «О, теперь мы просто обязаны идти дальше. Ради Стива.»


Скачать книгу "Война Доминантов. Раунд 5" - Люциан Бэйн бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Современные любовные романы » Война Доминантов. Раунд 5
Внимание