Love Lockdown
- Автор: Lady Silvamord
- Жанр: Современные любовные романы / Любительские переводы
Читать книгу "Love Lockdown"
Если бы Итачи был более грубым человеком, он бы сломал ему костяшки пальцев. Вместо этого Кисаме сильно бьет Дейдару по голове.
— Ближе к делу.
Короче, внутри правого верхнего ящика упомянутого розового комода ты найдешь ручку и бумагу для заметок. Это убережет тебя от использования собственной крови в качестве чернил и от разрыва твоей прекрасной рубашки, чтобы переписываться с нами. Хотя я нисколько не жалуюсь…
— Я знаю, где ты спишь, — монотонно говорит Итачи.
Со слегка встревоженным видом Дейдара вычеркивает сказанное оскорбительное предложение.
… Ну вот. Если у тебя есть дополнительные вопросы, не стесняйся отправить еще одно письмо. Ты можешь адресовать его Дейдаре, официальному руководителю отдела официальных писем, которые должны быть написаны заключенным, и просунуть его через половицы. Оно найдет дорогу ко мне.
Твое здоровье!
Дейдара,
(и Итачи и Кисаме, я думаю.)
PS: Между прочим, мы не подпадаем под юрисдикцию каких бы то ни было законов. Одно из преимуществ заявления о членстве в террористической организации номер один в мире.
PPS: Пожалуйста, не пытайся сбежать. Ты потерпишь неудачу. Ужасную. И тогда мы все будем смеяться над твоей глупостью за твоей спиной.
Дейдара кладет ручку с довольно надменным выражением лица и аккуратно складывает листок для заметок, прежде чем поставить на нем имя Сакуры с несколькими ненужными завитушками.
— А теперь, — объявляет он, — кто хочет помочь мне, а?
Итачи каким-то образом умудряется дистанцироваться всеми возможными способами, фактически не отодвигая стул от стола — чудесный подвиг. Кисаме бросает на напарника грязный взгляд.
— Спасибо.
— В любое время.
Кисаме просто подхватывает Дейдару в свои объятия, в стиле невесты, и поднимает его к потолку, пока тот пытается втолкнуть письмо обратно в половицы. Кисаме мельком бросает взгляд на Итачи, а затем еще раз — неудивительно, что его обычно бесстрастное лицо украшает легкая ухмылка. К счастью, письмо наконец проскальзывает сквозь половицы.
— Успех, гм, — торжествующе говорит Дейдара.
Кисаме воспринимает это как сигнал, чтобы немедленно бросить подрывника на пол; не обращая внимания на стоны боли Дейдары, он останавливается у стола на обратном пути на кухню.
— Витаминной воды, Итачи?
Дейдара театрально стонет при звуке голоса Кисаме, а Тоби, сидящий в углу, обхватывает руками колени и начинает напевать свои запоминающиеся поп-мелодии, что он часто делает в моменты сильных эмоциональных потрясений. Тем временем Итачи слышит отдаленное эхо женского воя ярости и разочарования, за которым следует оглушительный удар — предположительно, от врезания незащищенного кулака в массивную дубовую дверь.
Вундеркинд Учиха массирует виски.
— Да, Кисаме, спасибо. Возможно, она мне понадобится.
========== Часть 2. Черт тебя подери ==========
Комментарий к Часть 2. Черт тебя подери
Песня «Let It Rock» Кевина Рудольфа, является официальной музыкальной заставкой для Акацуки; иначе известная как запоминающаяся экшн-песня, которую любит петь Тоби. И, конечно же, «Love Lockdown» Канье Уэста; трек, который вдохновил автора на всю эту историю.
— Один, — произносит Кисаме, прежде чем целенаправленно встретиться глазами с остальными четырьмя мужчинами за столом.
Рука Итачи сжимается в кулак.
— Два.
Видимый глаз Дейдары довольно конвульсивно дергается.
— Три.
Хидан произносит мягкую молитву Джашину-сама для удачи.
— Огонь!
В мгновение ока все их руки встречаются в центре стола, превратившись в символы, которые в конечном итоге определят их личные судьбы.
— Двое ножниц… один камень… одна бумага… — Кисаме начинает считать, прежде чем его грубо прерывают.
— Что это за хрень? — визжит Хидан, оживленно указывая на руки Итачи. — Это не законно!
Все взгляды устремляются на Учиху; когда Дейдара понимает, что именно является объектом всех споров, он издает необычно пронзительный визг и чуть не прыгает в объятия Тоби. Тоби справляется с этим мужественно и гладит светловолосого ниндзя-отступника по его безупречной голове.
— Ну-ну, Дейдара-семпай, — успокаивает он, пытаясь мягко покачать его. — Это просто милый маленький таракан!
Рассматриваемый таракан вопросительно машет усиками в воздухе. Итачи ухмыляется, полностью довольный собой.
Дейдара скрывается за спиной Тоби, который слегка похлопывает таракана мизинцем.
— Пожалуйста, не смотри так сердито, — умоляет он Хидана, который выглядит достаточно взбешенным, чтобы у него полопались кровеносные сосуды. — Это невинное существо!
— Я требую расследования! — Хидан кричит на Кисаме, прежде чем указать пальцем на Итачи. — Этот обряд практически священный, а он его нарушил!
— Не будь ребенком, — скучающе отвечает Итачи.
— Расследование!
Дейдара приходит в себя достаточно, чтобы схватить лопатку, и приближается к таракану в ладони Итачи, выглядя явно маниакальным.
— Замолчали! — рычит Кисаме, и вся деятельность на кухне Акацуки замирает. — Итачи, — говорит он, возвращаясь к своему обычному, умеренному тону. — Объясни свои рассуждения, если хочешь.
— На самом деле это элементарно, Кисаме. Мои рекреационные исследования показали, что в случае ядерной войны эти насекомые будут единственными объектами, которые выживут и останутся здоровыми. Следовательно, — заключает он, торжествующе сверкая глазами, — таракан побеждает всех.
Несколько мгновений полной тишины приветствуют это заявление.
— Стой, Дейдара-сэмпай, — мягко успокаивает Тоби, пытаясь вырвать лопатку из рук Дейдары. — Насилие никогда не является выходом…
Заявление такого калибра шокирует Дейдару, заставляя его отказаться от оружия.
— Ты в Акацуки, гм, — тупо отвечает он, глядя на своего напарника. — Насилие должно быть выходом.
— Элементарно, блять! — возражает Хидан, прежде чем снова повернуться к Кисаме. — Учиха проигрывает.
— Вообще-то, — Кисаме смущенно почесывает затылок. — В соответствии с условиями официального расследования, он обосновал свой ответ вполне разумным и рациональным образом, без применения насилия или оскорбительных выражений. Поэтому, Хидан, задача ложится на тебя.
— Сука! — Хидан воет, и вся кухня вздрагивает, когда он выбегает, жалуясь изо всех сил на «проклятую пристрастность и предвзятость» всю дорогу вверх по лестнице.
Кисаме падает на ближайший стул, от всей души желая немного витаминной воды.
— … Как вы думаете, мы должны послать подкрепление? — спрашивает он наконец.
— В этом нет необходимости. Несмотря на его, э… темперамент, Хидан довольно способный. — Итачи скользит к кухонному окну, открывает его и сбрасывает таракана на подоконник, откуда тот тут же убегает, радуясь возвращению в место, где есть хоть немного здравомыслия.
Дейдара вздыхает с облегчением.
— До свидания, маленький Уикхем! — Тоби зовет его вдогонку.
Итачи, Дейдара и Кисаме устремляют на него недоверчивые взгляды.
— Ты дал ему имя? — Дейдара фыркает.
— Откуда ты вообще взял это имя?
Итачи лишь неодобрительно качает головой.
Тоби пожимает плечами, его жизнерадостный нрав не меняется.
— Оно просто подходит.
Тишина опускается на небольшую группу, нарушаемая только тем, что Дейдара роется в холодильнике в поисках мятного мороженого, чтобы успокоить свои расстроенные нервы.
То есть до тех пор, пока громкий, мучительный крик не разрывает неподвижный воздух.
Тоби подпрыгивает и визжит, Дейдара роняет ведерко с мятным мороженым, Итачи крутится вокруг, его шаринган уже вращается, а Кисаме вскакивает, его рука тянется к массивному мечу, привязанному к его спине.
— Блять! Блять! Блять!
Каждое слово выкрикивается с заметным увеличением громкости и агонии.
— О, это всего лишь Хидан, — пренебрежительно говорит Кисаме. — Тогда нет смысла беспокоится.
— Кисаме-сан! — восклицает Тоби, ошеломленный. — Мы должны помочь ему! Он звучит очень расстроенно.
— Я уронил мятное мороженое, гм, — раздраженно говорит Дейдара, пытаясь стряхнуть пыль с ведерка для мороженого.
— Никого это не волнует, в любом случае, это какое-то мерзкое дерьмо, — усмехается Кисаме.
— Я согласен с Тоби, — бормочет Итачи.
Все внимание переключается на него, когда Дейдара и Кисаме прекращают спор, который обещает стать превосходным, о предпочтительных вкусах мороженого, чтобы вместо этого посмотреть на него в полном изумлении. Тоби выглядит очень эмоциональным.
— О, Итачи-сан! Я знал, что когда-нибудь мы придем к соглашению! — Он спешит обнять ниндзя-отступника Конохи.
— Не надо, — предупреждает Итачи, и Тоби отступает, выглядя весьма разочарованным.
На этот раз Хидан искренне воет, и четверо оставшихся членов Акацуки, не теряя времени, бросаются наверх. Итак, Итачи крадется наверх, создавая свою обычную угрожающую ауру, Дейдара и Кисаме спешат следовать за ним, а Тоби замыкает шеренгу, напевая экшн-мелодию собственного сочинения.
Когда они доходят до коридора, в котором находится комната пленницы, Итачи, как ни странно, останавливается как вкопанный, заставляя Дейдару и Кисаме врезаться ему в спину, прежде чем столпиться, чтобы заполнить узкое пространство, а Тоби врезается прямо в них всех, прежде чем встать на цыпочки в отчаянной попытке разглядеть лучше.
— Какого черта, гм? — спрашивает Дейдара, потирая больной локоть.
Ответ на этот вопрос не заставляет себя долго ждать; дверь в комнату медика открыта, Хидан свернулся калачиком у стены, лихорадочно молясь и истекая кровью из довольно подозрительного места на его теле, и сама куноичи Листа, которая сжимает окровавленную ручку и упирается в стену, грозно глядя на остальных Акацуки.
— Не подходите, — рычит она с явно фальшивой бравадой, — или вы закончите так же.
— Ты не могла… — Кисаме в ужасе переводит дыхание.
— Ручкой, а? — Дейдара практически съеживается, его руки неосознанно перемещаются в сторону охраны.
— Да, — мрачно говорит Харуно Сакура.
Итачи значительно менее запуган, чем его товарищи; он делает шаг вперед.
— Положи ручку, куноичи.
Одного взгляда на него достаточно, чтобы Сакура узнала мужчину. Ее глаза расширяются, отчасти из-за ошеломленного узнавания, а отчасти из-за полного недоверия.
— Это оригинальные Диор? — удивленно спрашивает она.
За солнцезащитными очками Итачи один раз моргает.
— Да.
— Отлично, — выдыхает она, скаля на него зубы. — Тогда я обязательно заберу их с собой в ближайшее время.
Широко раскрытые глаза Кисаме, Дейдары и Тоби перемещаются с пленницы на спину Итачи.
— О нет, нет, гм, — шепчет Дейдара.
Итачи снимает солнцезащитные очки, надежно пряча их под плащом. Когда он снова смотрит на куноичи, его глаза сияют малиново-черным светом шарингана.
— Через мой труп.