Вкус свинца

Марис Берзиньш
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Главный герой романа Матис – обыкновенный, «маленький», человек. Живет он в окраинной части Риги и вовсе не является супергероем, но носителем главных гуманистических и христианских ценностей. Непредвзятый взгляд на судьбоносные для Латвии и остального мира события, выраженный через сознание молодого человека, стал одной из причин успеха романа. Безжалостный вихрь истории затягивает Матиса, который хочет всего-то жить, работать, любить.

Книга добавлена:
19-01-2023, 00:52
0
212
45
Вкус свинца

Читать книгу "Вкус свинца"



– Какой ужас! – восклицает мама, а мне хочется, ерничая, сказать ей, что слово «ужас» пора заменить на какое-то другое. – Что происходит? Теперь бандиты станут хорошими?

– Мадам, вы угадали! – Вольф исполнен сарказма. – В России они правят с тысяча девятьсот семнадцатого года и только набирают силу.

– Я не понимаю, – мой легкомысленный настрой как рукой сняло. – Зачем мы им понадобились? Такая громадная страна…

– Простите за банальности, но это правда – мы им понадобились, потому что аппетит приходит во время еды и цель оправдывает средства. Как и любой империи в мировой истории. Просто и подло. Русский еще не осознал себя – но пока мозги тонут в родной грязи, глаза жаждут западной цивилизации. Хочется прыгнуть выше головы, а у самого задница-то голая. Европа над русским посмеивается и даже открыто смеется. А кому такое понравится? Поэтому он и буянит, несчастный и обиженный на весь мир. Ничего нового, так повелось еще со времен Ивана Грозного и Петра Первого. К примеру: когда Петр Первый напал на Ригу, он лично руководил стрельбой по городу только потому, что задолго до этого шведы его откровенно унизили и спровадили восвояси[30]. Ведь он, только вообразите, будучи гостем в Риге, задумал тайком разнюхать, как построен Рижский замок. Ну разве не чудак? А вас я о другом хотел спросить – знаете ли вы наивысшее выражение политической власти? – Вольф выдерживает короткую паузу. – Наивысшее выражение политической власти – это когда нам, картографам, велят перерисовывать карты.

Меня не покидает чувство изумления. Как будто я вдруг попал на далекую, неизвестную планету. Мир перевернулся. Смотрю на маму, Вольфа, на свою Соле Мио. Они, мне кажется, остались такими же, как прежде. По крайней мере, они.

Пример строителей

Недавно строители отметили праздник стропил[31] возле акц. общ. «Майзниекс». По предложению рабочего комитета, рабочие приняли решение – 32 лата, полученные на выпивку, пожертвовать 9 району Красной помощи. Приветствуем поступок товарищей строителей. Праздник стропил с выпивкой – это явление капиталистического строя, которому теперь больше не места. «Дарбс (Труд)», № 12, 22.08.1940

Новые названия рижских улиц

Правление города Риги переименовало улицу Бискапа[32] в улицу Дарвина, улицу Балтбазницас в улицу Лашу (Лососевую), Вознесения в улицу Менесс, Езусбазницас в улицу Бездиевью, Крустбазницас в улицу Накотнес, Мазпулку в улицу Бернударза, Петербазницас в улицу Петера, Скауту в улицу Атпутас, Светцелиниеку в улицу Целиниеку, Эдварда Вирзас в улицу Стрелниеку. «Бривайс Земниекс» («Свободный крестьянин»), № 60,18.10.1940

Случайность или нежелание?

Включившись в социалистическое соревнование, работники центральной прачечной Детской больницы вызвали на соревнование работников прачечной больницы Сарканкална[33]. Текст был адресован прямо больнице Сарканкална и опубликован в газете. Хотя прошло уже больше двух недель, работники прачечной больницы Сарканкална до сих пор не приняли вызов и не ответили отказом. В чем причина?

Л. Кл. «Дарбс (Труд)», № 12, 22.08.1940

Писатели у рабочих (фрагмент)

Советские писатели пришли к рабочему классу. Рабочие могут уверенно положиться на них.

Во время встречи писатели прочитали свои произведения. Ю.Ванагс читал фрагмент поэмы «Партия». А.Григулис прочитал фрагмент поэмы о социалистической культуре. А.Григулис еще прочитал стихотворение «Вечер в Москве». А.Балодис читал стихотворение о советском гражданине, который знает, как и кого выбирать, и обещает избрать только самого достойного.

И. Леманис читал рассказ о трактористке Кристине. В.Лукс читал стихи, посвященные труду стахановцев, упоминая передовиков завода «Красная звезда». Я. Плаудис прочитал перевод большого стихотворения, посвященный туркменскому народу. Энергичные стихи, посвященные Красной армии, читал М.Рудзитис. «Циня» («Борьба»), № 151, 07.12.1940

Нисколько не удивлюсь, если в один прекрасный день увижу людей, которые ходят на руках, на четвереньках или пятясь задом. Нововведения коммунистической партии выглядят странно, и их так много, что перестаешь обращать внимание. Нормальная жизнь пошла вверх тормашками, такой кавардак, что сам черт ногу сломит. Возникает ощущение, что какой-то безумный великан, выкрикивая непонятные заклинания, неуклюжими лапами пытается переделать глиняный кувшин, украшенный узорами, в серп или молот.

Не добавляет радости и случай с Яцеком. Милиционеры забрали его прямо из дома, посадили в машину и увезли в неизвестном направлении. Поговаривают, что он в кабаке поносил Советы, избил представителя новой власти или даже пырнул его ножом – никто точно не знал, а те, кто знал, молчали, как рыба. День и ночь старуха Локшиене выла в небеса, слезы в глазах матери Яцека не высыхали. Без Яцека на сердце невесело, и я грызу себя за то, что посмеивался над ним, держался с легким презрением, будто недолюбливал его. Если б он сейчас вдруг показался в конце улицы, точно подбежал бы к нему и обнял как брата.

И вот сегодня, на радость маме Яцека, да и мне тоже, приходит известие, что Яцека осудили всего на один год за хулиганство. Что такое год тюрьмы в советской стране? Пустяк, да и только.

В нашем разговорном языке происходят первые перемены. У мамы три самых популярных слова: ужасно, невероятно, абсурд. Вольф чаще всего говорит: «Это интересно», «Нарочно не придумаешь». Еще он начал употреблять английское «нонсенс», а иногда обходится протяжным «м-да-а».

Николай попроще – он просто грубо ругается, а, когда надоедает, молчит дольше обычного. Суламифь тоже удивлена новыми переменами, однако нос не вешает и высказывается сдержанно. Порой ей даже удается заметить в новом строе что-то хорошее, например, что образование теперь будет бесплатным. Оптимистка. Уставая от ухода за маленькими пациентами, она еще умудряется в добровольно-принудительном порядке участвовать в общественной жизни и в каких-то нелепых мероприятиях свободной рабочей молодежи. Конечно, пострадали мы оба – встречаемся реже, усталость Соле Мио от коммунистического труда все чаще вынуждает меня заваливаться на боковую и дрыхнуть в одиночестве, а не вместе с нею. Когда же встречаемся, нередко начинаем ссориться: то, что для нее – активная работа во имя светлого будущего, для меня – полный идиотизм и бесполезная трата времени.

И на работе у мамы и Вольфганга общественная работа сплелась в один клубок со служебными обязанностями. И нельзя понять, что важнее. Нужно оборудовать ленинские красные уголки, добиваться новых побед в коммунистическом труде, участвовать в коллективной самодеятельности, искоренять алкоголизм, экономить народное имущество, побеждать в социалистическом соревновании и так далее и тому подобное. Однако они, в отличие от Суламифи, стараются, по возможности, уклониться от навязываемых глупостей.

Нам с Колей казалось, что перемены вряд ли затронут жизнь маляров, – как красили, так и будем красить, поплевывая. Ничего подобного. Длинные руки системы социалистического труда схватили нас за шиворот в Детской больнице и заставили вступить в бригаду штукатуров 1-го строительного района Риги, который теперь входит в Государственное строительное предприятие. Раньше я думал, что бригады и бригадиры бывают в конторах, где установлены военные порядки, – в армии, в полиции и еще на железной дороге, да, вишь, как заблуждался – в СССР бригады повсюду. На советском трудовом фронте без военизированных атрибутов никак не обойтись. Бригада маляров, бригада дворников… может, есть и бригада девиц коммунистических радостей?

С покраски палат и коридоров нас в начале октября перебросили на работу в строящемся новом изоляторе. Хорошо, что рядом. Николаю работа штукатура знакома, меня вначале ставят мешать раствор, но со временем Колины советы и божья помощь помогают мне получить новые навыки. Кельма и затирка становятся все послушнее в моих руках.

Начальство предлагает работать в ударном темпе и двухнедельную работу выполнить за десять дней, да еще и сэкономить материалы, повысить качество и выпустить стенгазету. С губ Коли и других мастеров то и дело срываются крепкие словечки, они ударяются о стены новостройки и осыпаются на землю.

– Вот тебе, стена, и стенгазета! – Коля яростно приклеивает газету «Циня» к мокрой штукатурке. – Чем плохо? – он смотрит на остальных. Большинство похихикивает втихомолку, но Илмар Гауза возражает.

– Не погань мою работу!

– Ах, ты ж! Бумага такая же гладкая, как и твоя мазня. А заодно и стенгазета.

– Лучше сними, пока кто-то из начальства не заметил, – бригадир Калныньш выглядит встревоженным. – А то еще возьмут под белы руки и поведут на проработку.

Жаль, а мне понравилась Колина придумка. Неохотно сдираю со стены печатный лист и, скомкав, подбиваю ногой как футбольный мяч.

– Не надо бы пинать ногами центральный орган Коммунистической партии Латвии, – кто-то шепчет мне в ухо. – Большевистские соглядатаи не дремлют.

– Так мы ж все свои… – мне трудно поверить, что среди порядочных трудяг могут оказаться стукачи.

– А хоть бы и так, но нынче ведь и не скажешь, кто завтра утром придет в пальто наизнанку.

– Ты говоришь загадками.

– А ты как хотел? В Эс-эс-эс-эр только малые дети могут говорить, что думают, даито, спрятавшись под маминой юбкой.

– Ах, вот как! А говорят, что в Советском Союзе самая свободная свобода слова во всем мире.

– Забудь и молчи! Ты, конечно, еще зеленый, но на дурака не похож.

Слов нет. Там, где все от страха стали серьезными, моя легкомысленная болтовня звучит, как шутки врага народа. Невыносимо. Идти по узкому канату темной ночью безопаснее, чем разговаривать в советской стране. Ха, в несусветской стране… Надо будет сказать Коле. Ему понравится.

Когда штукатурка высохла, нам привезли краску с Рижской фабрики свинцовых красок. Коля мрачно ходит вокруг бочек. Одну так саданул ногой, что она заухала.

– И что этим будут мазать?

– Стены, – говорит бригадир.

– Снаружи?

– Нет, изнутри.

– Свинцовой краской изнутри? Они что – полные идиоты? Детскую больницу свинцовыми белилами?

– Я тебя понимаю, но нам другую не дают, – Калниньш не знает, куда деваться. – Вон идет заместитель начальника.

– А, Гольдман! Когда-то железяки старые на Агенскалне скупал, а теперь в полуначальники строительства выбился. И как это еще его министром не назначили.

– Тише ты, а то услышит.

– Никакого тише не будет, – Коля идет навстречу заместителю начальника. – Господин Гольдман…

– Товарищ, – поправляет Гольдман. – Товарищ Гольдман. В чем дело?

– Товарищ Гольдман, с тех пор, как Латвия присоединилась к Женевской конвенции, использование свинцовых красок при внутренних работах категорически запрещено. Уже давно, – поясняет Николай, пока я удивленно таращу глаза.

– ты, какой умник! – краснеет Гольдман. – Что такое Женева? Женева – гнездо извращенцев, и Советскому Союзу нет никакого дела до всяких фашистских кон… конций. Советские свинцовые белила не могут нанести вред детям трудящихся. Ясно?


Скачать книгу "Вкус свинца" - Марис Берзиньш бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание