Гладкий Флэт: Исповедь разрушителя

Филип Гэр
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Пятая книга в серии «Перечеркнутый мир». Эйоланд — огромный древний мегаполис на остатках разрушенного войной мира. Помойка цивилизаций, в изнанке которой пересекаются пространства и времена. В городе вспыхивает борьба за власть, в которой сходятся друг с другом армия, гражданский Совет и полиция. Снаружи его стены готовы штурмовать хорошо вооруженные банды пустошей. В разгар противостояния, Тоя Багенге, начальник полиции Эйоланда, вынуждена отправиться в одну из многочисленных изнанок города, чтобы поставить точку в истории с Гладким Флэтом. Тем, кто создал их расу. События пятой книги тесно связаны с событиями предыдущих, поэтому лучше читать их по порядку. Обложка книги создана при помощи нейросети "Нейроплод".

Книга добавлена:
16-09-2023, 06:33
0
312
18
Гладкий Флэт: Исповедь разрушителя
Содержание

Читать книгу "Гладкий Флэт: Исповедь разрушителя"



— В мастерской его не оказалось. Еще с вечера он отправился в бухгалтерию, выяснять по поводу зарплаты. Обратно не выходил. Я начал осматривать все кабинеты подряд. Закрытые двери тоже открывал — они там хлипкие, только надавишь, так замок сам выскакивает. Вот за одной из дверей и обнаружил… большая кровать, наручники, все такое. И две самочки. В возрасте. Одна просто лежит, вторая вот на нем скачет. Та, что постарше.

— Жесть, — прокомментировал Ирку.

— Не то слово, господин следователь.

— Можешь идти, — сказал ему Ирку. — Встань у дверей и никого не пускай.

Шум захлопнувшейся двери, видимо, заставил мангуста очнуться. Он открыл глаза и уставился на Ирку. Затем перевел взгляд на Лилу и ее гигантские крылья. Его зрачки расширились от ужаса. Было ясно видно, как он стремительно трезвеет.

К облегчению Ирку, член Лишвица начал опадать.

Лила, в свою очередь, оглядела мангуста с любопытством.

— И кто это такой? — спросила она.

Ирку скривился, как от зубной боли.

— Лила, позволь тебе представить рядового Лишвица Иму, лучшего технаря в Абрафо. Мы все собираемся продать его в Харофу, но никак руки не доходят. Вообще-то он на испытательном сроке. Лишвиц, это Лила Изуба, Хранитель нашей библиотеки.

Лила склонила голову на бок, иронически вскинула брови и поглядела на болтающийся между ног Лишвица член. Под ее взглядом тот заметно усох.

Ирку спрятал лицо в ладонях и покачал головой. Большего позора для Управления он придумать пока не мог. При мысли же о том, сколько коллег видело и успело сфотографировать бесчувственного Лишвица в комплекте с эрегированным фаллосом, пока его волокли по коридору, пробирала дрожь.

Как только появится связь, это фото будет везде — абсолютно точно знал Ирку. Будут обсуждать размеры члена и его соотношение с размером самого Лишвица. Сплетники быстро пронюхают, откуда мангуста притащили и даже с кого именно его сняли.

Реклама злобным овчаркам из бухгалтерии обеспечена. Им-то все нипочем. Но, проклятье, трахаться у себя с этим паршивым мангустом? Вдвоем?

— Лишвиц, — в сердцах прокомментировал он. — Ты идиот.

— Тк точно, госпдин с-следователь, — язык Лишвица, несмотря на прояснившийся взгляд, пока еще продолжал заплетаться.

***

Надеюсь, она его сожрет, подумал Ирку, когда Лила Изуба уволокла Лишвица в ангар с Ти-Лэями. И проклятье, я надеюсь, она не будет его трахать?!

— Стая-1 вызывает Ирку Боваддина!

Ожившая рация заставила его подпрыгнуть на стуле и едва не свалиться на пол. Потирая ушибленное о стол колено и чертыхаясь, он взял рацию в руки.

— Ирку Боваддин на связи.

— Сэр, диспетчерская Юда повреждена, но нам удалось напрямую соединиться с аппаратом шифрованной связи, который стоит в госпитале Абрафо.

— А зачем? — не понял Ирку. — Или госпиталь тоже горит?

— Тоя Багенге последний раз связывалась с нами именно из госпиталя. Она должна быть там.

Ирку с трудом подавил желание заявиться в ангар с Ти-Лэями, прихватив с собой большую и, черт возьми, тяжелую кувалду. И хорошенько пройтись ею по углепластиковому корпусу кокпита, внутри которого плавает мозг машины.

— Тогда соединяй.

— Соединяю, сэр.

Казалось, Ирку ждал целую вечность, прежде чем на том конце кто-то снял трубку.

— Ну, кто ещё? — раздался раздраженный голос.

— Эээ… — растерялся Ирку.

— Да говорите же быстрее! Я занят!

— Это Ирку Боваддин, отдел внутренних расследований. Тоя Багенге у вас?

Последовала пауза.

— Доктор, эээ, как вас там?

— Доктор Кей Багенге.

— Доктор, тут как бы город горит и взрывается. И его скоро начнут штурмовать внешние тери.

— Ну так позвоните генералу Рою Багенге! Мне-то вы чего названиваете? Или вы ждете, что я поведу отряд медсестер на стены?

— Генерал убит, доктор. Как раз квартал Юда и горит. Армии больше нет. Мы изолируем кварталы Юда и Совета, но ситуация критическая. Так Тоя Багенге у вас? Она нам здесь нужна.

— Да, она здесь, — мрачно согласился доктор Кей. — Но, боюсь, вам придется продержаться некоторое время самостоятельно.

— Что это значит?

— Это значит, что я снял у Тои черепную крышку и вынул половину мозга. Часа через два начну ставить обратно. И еще через час, если она окончательно не потеряет свой разум, вы получите нашего командующего обратно. Возможно, слегка не такого, как прежде, но уж какой получится. Вы уж там извиняйте.

Вот же мать твою, только и подумал Ирку. Час от часу не легче.

***

Лишвиц, наконец одевшийся в какое-то тряпье, найденное в мастерской, услужливо крутился вокруг Лилы. Летающая рысь развалилась в кресле, закинув ноги на стол и откинув крылья. Она нетерпеливо барабанила пальцами по столешнице.

Мангуст, бесстыдно строивший ей глазки, начинал откровенно надоедать.

— Лишвиц, что со связью?

— Почти готова, госпожа Хранитель. Не хотите позавтракать? У меня тут в холодильнике лежит превосходный кусочек мяса, знаете, из столовой Библиотеки. Они их изумительно готовят, а там работает такая хорошая самочка, и она…

— Лишвиц, я хочу завтракать. Но, не мясом.

— Тогда может?..

Лила перегнулась через стол, ухватила Лишвица за рукав куртки и легко подтянула к себе. Острые когти вошли в худое тело мангуста, на его шкуре выступила кровь, заставившая затрепетать ее ноздри. Крылья напряглись, готовые сомкнуться в кокон вокруг жертвы.

— Лишвиц, у тебя есть ещё пять минут. Впрочем, нет. У тебя есть две минуты. Если ровно через две минуты на столе не будет лежать аппарат прямой связи с Ти-Лэями, ты умрешь. Мучительно. Я справлюсь и без твоих умений техника. Но до падения города ты не доживешь. Время пошло.

Разумеется, аппарат связи уже был готов, и он тотчас же материализовался перед ней. Как она и подозревала, Лишвиц пудрил ей мозги, будучи отпетым бабником пытаясь залезть к ней в трусики. Которых у нее, впрочем, не было.

— Как им пользоваться? Ага, ясно. Нет, я сама его надену и подгоню. Лишвиц, кажется, ты хотел продолжить со мной свою оргию, начатую в бухгалтерии? Нет? То есть, ты отказываешь мне? Тоже нет? Лишвиц, а ну иди сюда.

Мангуст с удивительной для него прытью попытался телепортироваться из ангара, но Лила оказалась быстрее. Она поймала его легко и небрежно, запрокинула ему голову и впилась в горло, чмокая и сглатывая сладкую тягучую жидкость — с привкусом спиртного, которое вчера Лишвиц в себя залил.

И кровь, и спирт, оказались неплохи. Она ощутила, как член Лишвица встал, и сжала его своей рукой, чувствуя, как он кончает ей на ладонь, пока она пьёт и пьёт его.

Она покачнулась, когда отбросила слабо трепыхающегося Лишвица, предварительно вытерев о него ладонь. Частицы спирта уже разносились у нее по венам, играя и будоража, смешиваясь с адреналином и дофамином, формируя адский коктейль, молотом бьющий ей в мозг.

Она с сожалением поглядела на подрагивающего мангуста, чувствуя вожделение. Времени на удовлетворение собственной похоти не оставалось.

Или?.. А почему бы и нет? Пять минут разницы во времени, когда атакующие город внешние тери превратятся в пепел, роли ведь не сыграют, верно?

Спустя несколько минут она оторвалась от Лишвица и закрепила на голове аппарат прямой связи с Ти-Лэями.

— Стая, прием!

— Стая на связи, госпожа Хранитель.

***

По узким, словно кишки, коридорам, Тоя шла за Флэтом. Барсица двигалась вслед, настолько бесшумно, что казалась исчезнувшей. Тоя первое время оборачивалась, но каждый раз видела ее безумные желтые глаза.

Им не пришлось долго идти. Коридор повернул несколько раз, нырнул вниз и вывел в большой кабинет с высокими потолками. Из-за разного оборудования, составленного у стен, а также громоздких шкафов, кабинет казался тесным. Свободные участки стен были покрыты картами и схемами. На большой пробковой доске висели приколотые рукописные схемы. На вытянутом Т-образном столе мерно гудели три системных блока. Мерцали мониторы.

— Добро пожаловать! — Флэт с насмешкой обвел руками своё владение. — Присаживайся куда-нибудь.

Отодвинув стул, Тоя повернула его спинкой вперед и уселась на него. Хвост скользнул ей на колени. Голову почему-то на миг охватила резкая боль, пронзительная и острая, но тут же исчезла, оставив после себя легкое ощущение пустоты и прохлады на макушке.

Флэт, явно привычно, устроился во главе стола, на громоздком тяжелом кресле, деревянном и резном. Ниэль, не спуская глаз с Тои, присела на широкий подлокотник. Флэт тут же приобнял ее. Пушистый хвост барсицы свернулся у него на коленях, изредка подергиваясь распушенным кончиком.

Король и королева, подумала Тоя. В мертвом и пустом микроцарстве. Интересно, а когда они правили миллионами своих подданных, они так же сидели на своем троне?

Она перевела взгляд с них на карты.

— Это здешние? — спросила она.

— Да, — ответил Флэт. — мы сами их составляем. Год за годом пытаемся выбраться отсюда, нащупываем другой путь, сквозь другие изнанки.

— И как?

— А никак. Пустыня, кажется, бесконечна. В ней есть отдельные фермы, как правило, на основе неких оазисов — остатков прежней цивилизации. Там есть вода и свет, стоят старые атомные генераторы или работают солнечные панели. Где есть вода — там есть и растения, а значит и жизнь. Встречаются даже небольшие городки, с населением в сотню душ. Население в основном состоит из тери, но встречаются обитатели и других миров. На удивление сохранилась кое-какая техника, на бензиновых двигателях. Запасов топлива в этих местах хватит еще надолго, к тому же есть небольшие нефтяные скважины и заводики по их перегонке. Используют и вьючный транспорт.

— Торговля?

— Натуральный обмен. Идет постоянно. Есть и специализированные торговцы, которые кочуют от одной фермы к другой. Мы с Ниэль платим им за информацию.

— Чем?

— Кофе и армейскими пайками. Иногда оборудованием, но редко. Бывает, Ниэль ремонтирует их снаряжение.

Тоя вспомнила старого Асана.

— А рыба? Откуда здесь рыба?

— Здешние фермеры ездят в предгорья. Там есть реки. Рыбу вялят. Но, попадается и свежая — Асан Ахан, со своей супругой Анабель, живут в норе под скалой, и там есть выход в подземные пещеры, где протекает река. Он ставит там верши, и изредка ему удается поймать местную живность. Иногда мы с Ниэль ее покупаем. Здешняя подземная рыба очень нежная, мы едим ее сырой.

— А горы? За ними есть что-нибудь?

— Горы… Нам с Ниэль кажется, что горы — это барьер. Граница. И если искать выход, то только там. И мы его ищем. Постоянно организуем экспедиции. Но долин слишком много, а рельеф этих гор не совсем похож на горы настоящие. И мы даже толком не знаем, что именно и как там искать. Пытаемся, конечно. Результат вон висит, на стенах. А мы все еще здесь. Но мне кажется, ты пришла сюда за историей. Именно моей историей, историей Гладкого Флэта.

— Я знаю твою историю.

— Тогда для чего ты меня искала?

— Чтобы понять — зачем. Я знаю, почему ты нас создал. Вопрос в том, какую причину для этого ты нашел сам?


Скачать книгу "Гладкий Флэт: Исповедь разрушителя" - Филип Гэр бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Боевая фантастика » Гладкий Флэт: Исповедь разрушителя
Внимание