Мрачное наследие
- Автор: Оксана Пелевина
- Жанр: Детективная фантастика / Историческое фэнтези / Любовное фэнтези
- Дата выхода: 2024
Читать книгу "Мрачное наследие"
Глава 11. Смерть в Блуа
Старинный дар, что ей доверен, сведёт её в конце с ума.
Зима давно вошла в свои права, и Франция жила в предвкушении очередного Рождества. Путешествие фрейлин в фамильное поместье Моро затянулось почти на полгода. Но полученное с первым снегом письмо от Екатерины заставило девушек засобираться обратно. «Генрих возвращается в Блуа», – коротко писала Екатерина.
Когда фрейлины прибыли в занесённый первыми вьюгами дворец, здесь уже вовсю отмечали возвращение Его Величества. Блуа начал оживать. Вслед за Генрихом в замок потянулись и все остальные: из Наварры приехал Анри, корабли вновь доставили на французскую землю испанского посла. Казалось, кто-то вновь запустил остановленное в середине лета время, сменив лишь пейзаж за окнами дворца.
– Уже успела разложить вещи? – поинтересовалась Селеста.
– Да, – грустно ответила Мадлен.
– Ты как будто не рада нашему возвращению, – заметила Селеста.
– Мне и самой так кажется, – призналась Мадлен. – Полгода в твоём фамильном доме напомнили мне, какой прекрасной может быть жизнь вдали от интриг и предательств.
– У спокойной размеренной жизни тоже есть свои минусы, – заметила Селеста. – В ней почти нет новых эмоций, всё привычно и скучно.
– Сейчас я бы не отказалась от простой, пусть и скучной, жизни.
Мимо девушек прошли двое гвардейцев. Подождав, пока они скроются за поворотом, Селеста понизила голос и заговорила совсем тихо:
– Ты слышала последние новости? Знаешь, почему Генрих вернулся?
– Нет, – призналась Мадлен.
– Во время своей поездки Генрих получил поддержку от большинства влиятельных семей Франции, – рассказывала Селеста. – Многим оказалось сложно отказать королю в помощи, глядя ему в глаза. Поэтому сейчас Генрих располагает приличной армией. Де Гизу это не понравилось, но он прислал королю весть. Де Гиз готов лично прибыть в Блуа для переговоров. В этот раз, по его словам, всё будет честно. В знак подтверждения своих намерений он обещал прибыть один.
– Неужели он совсем не опасается за свою жизнь? – удивилась Мадлен.
– Думаю, он готов рискнуть, – откликнулась Селеста. – А, возможно, не верит в угрозу со стороны Генриха. Де Гиз считает короля…
Селеста замолчала, опасаясь сказать лишнего.
– …слабым и никчёмным, – закончила за неё Мадлен.
Селеста чуть сморщилась, но кивнула. «Де Гиз не боится Генриха. А вот Екатерина наверняка переживает за жизнь сына. Во время пребывания де Гиза в Блуа мне придётся быть начеку – тяжело вздохнула Мадлен. – Я помню, о чём рассказывала Жизель, подслушав разговор отца с королём. Генрих замышлял убить де Гиза во время будущих переговоров. Отказался ли король от этих планов? Если он, как и прежде, жаждет смерти де Гиза – это может выйти ему боком. Весь католический мир ополчится против него. Хотя, насколько я помню, он хочет избавиться от де Гиза руками Анри, эта мысль не на шутку встревожила Мадлен. – Наваррский уже вернулся в Блуа, я видела его карету. Я должна предостеречь его. Возможно, своим вмешательством я испорчу планы короля и тем самым навлеку на него большую беду, но не смогу позволить ему подставить Анри».
Решив немедленно поговорить с Наваррским, Мадлен простилась с Селестой и направилась к покоям Анри. Но с каждым новым шагом решительность покидала девушку. «Я не видела его с того самого дня, как мне причудилась его смерть, – размышляла Мадлен. – Прошло немало времени, но события того вечера до сих пор остаются для меня загадкой. Как мне теперь следует вести себя с Анри?» – мучалась в догадках фрейлина.
Неожиданный визит Мадлен немало удивил мужчину. Увидев девушку на пороге своей комнаты, Анри наигранно приподнял бровь.
– Мадлен? Не ожидал увидеть вас в своих покоях, – игриво усмехнулся Наваррский. – Это намёк? Неужели разлука разожгла в вас те чувства, с которыми вы так упорно боретесь?
– Не ищите в моих поступках то, чего в них нет, – засмущавшись, попросила Мадлен.
– В таком случае я не понимаю, что привело вас ко мне.
– Я пришла предупредить вас… – Мадлен пробежала глазами по стенам, не уверенная, что у них нет ушей, – о заговоре против вас.
– Ещё один наёмный убийца? – усмехнулся Анри.
– На этот раз нет. Угроза для вас исходит от Его Величества.
– Хм, а вот это для меня новость.
– Он хочет вашими руками избавиться от де Гиза.
Анри задумался, словно пробуя на вкус слова девушки.
– План неплохой. Интересно, он сам до этого додумался? – словно насмехаясь над королём, спросил Анри. – В любом случае благодарю за предупреждение. Я буду осторожен.
Медленным нескромным взглядом скользнув по юной фрейлине, Наваррский поинтересовался:
– Могу я предложить вам бокал вина? Привёз его для особых случаев из Наварры.
– Нет, герцог, благодарю, – отказалась Мадлен.
– Что ж, оставлю его для нашей следующей встречи.
Мадлен, не видя причин задерживаться, направилась к двери. Но сомнения, что долгое время терзали её, не позволили девушке уйти. Поймав взгляд Наваррского, девушка решилась задать мучивший её вопрос:
– Анри, что произошло в том лесу?
Наваррский, не отводя взгляда, усмехнулся.
– Вы поцеловали меня, Мадлен. Разве такое можно забыть.
Мадлен невольно вздрогнула, вспомнив прикосновения губ Наваррского.
– Так, значит, поцелуй всё-таки был…
– А вы сомневались? – удивился Анри.
– Да, у меня были причины сомневаться. Ведь вы отрицаете то, что я видела собственными глазами, – голос Мадлен становился громче, эмоциональнее. – Вы были ранены. Мертвы!
Анри рассмеялся.
– Мон Этуаль, я живее всех живых.
Наваррский шагнул к девушке, не спрашивая разрешения, взял за руку и приложил её ладонь к своему сердцу.
– Слышите? – спросил он. – Оно бьётся. Так же быстро, как и всегда, когда я вижу вас.
Мадлен молчала. Под её ладонью, с силой ударяя в грудь, пульсировало живое горячее сердце.
– Так вы не ответите… – наконец тихо произнесла Мадлен.
– Мне нечего рассказать вам, Мон Этуаль, – отозвался Анри. – Возможно, собственный разум запутал вас. Такое бывает. Главное, не позволяйте этому случаться слишком часто. А если вы всё ещё не верите мне, можете снять с меня эти одежды и убедиться, что кровь, как и раньше, пульсирует в моих венах.
– Этого я делать не стану, – убирая руку с груди Анри, ответила девушка. – Можете предложить это Габриэль.
– Габриэль? – удивился Наваррский. – При чём здесь мадемуазель де Эстре?
– Я видела, как она покидает ваши покои, – призналась Мадлен.
– Это огорчило вас? – с любопытством вглядываясь в лицо фрейлины, поинтересовался Анри.
– Это… это не моё дело, – растерявшись, залепетала Мадлен.
– Вы лукавите, Мон Этуаль, – довольно усмехнулся Анри. – Вас задела эта история. Признаться, мне безумно нравятся эти нотки ревности, что проскальзывают в Вашем голосе. Но я поступлю честно и избавлю вас от лишних домыслов. Габриэль де Эстре не делит со мной постель, она выполняет мои поручения и собирает нужные сведения.
Слова Наваррского немало обрадовали девушку, но она всеми силами старалась не показать этого.
– Мне лучше уйти, – наконец произнесла она.
– Надеюсь, вы ещё вернётесь сюда, – смущая фрейлину, ответил Анри. – Я буду ждать.
Пока краска полностью не залила её лицо, девушка шагнула к двери и поспешила удалиться из покоев Наваррского.
Как выяснилось, сегодня Луиза уже раздала фрейлинам немногочисленные задания. А потому не нуждалась в помощи мадемуазель Бланкар. Выйдя на свежий воздух, девушка решила в одиночестве прогуляться вдоль королевского дворца. Когда прогулка по саду вокруг Блуа наскучила девушке, она решила навестить старого нелюдимого знакомого.
«Я не видела месье Этьена полгода. Он даже не знает, что я покидала Блуа, и мог решить, что я испугалась того странного пения за дверью, – подумала Мадлен и решила: – Нужно непременно его навестить».
Занесённый снегом двор поместья Сен-Беар выглядел намного приятнее и светлее. Сегодня девушка даже не вздрогнула, проходя мимо сухого дерева, когда на нём громко хрустнула ветка. Подойдя к двери, фрейлина хотела постучать, но не успела. Голос хозяина поместья раздался за её спиной.
– Мадлен, неужели это Вы?
Девушка, улыбнувшись, обернулась.
– И в самом деле Вы, – произнёс Этьен. – А я решил, что вы больше не придёте. Подумал, моя библиотека разочаровала вас.
– Нет, что Вы. Книги не люди, они не разочаровывают, – мягко ответила Мадлен.
– Как тонко подмечено, – заметил Этьен. – Я и сам давно придерживаюсь этой же точки зрения.
Этьен, наконец, улыбнулся, словно рассмотрев в Мадлен родную душу.
– На самом деле я покидала Блуа на некоторое время. И лишь недавно вернулась обратно, – объяснила девушка.
– Так вы странствовали? Наверное, это весьма увлекательно.
– Да, это помогает развеяться, – ответила Мадлен. – А вы не хотели бы оставить на время своё поместье и отправиться куда-нибудь?
Этьен отвёл взгляд в сторону, косясь на покрытую снегом статую.
– Мне привычнее быть здесь. Когда-то я много путешествовал. А теперь, кажется, слишком привязался этому месту.
– Вы всегда один. Разве это не удручает?
– Я привык к одиночеству. Оно стало привычной частью моей жизни.
– В замке будут праздновать Рождество, – вспомнила Мадлен. – Вы аристократ и могли бы попасть на этот праздник. Если пожелаете, я могла бы представить вас королеве.
В глазах Этьена мелькнула благодарность с нотками печали.
– Благодарю вас, Мадлен. Ваше приглашение поистине ценно. Но я не смогу его принять. Я проведу Рождество здесь, как и все остальные праздники.
«Его любовь к дому и одиночеству выглядят всё более и более подозрительно», – подумала девушка, но промолчала, не став утомлять Этьена своими суждениями.
– В таком случае мне остаётся лишь оставить вас наедине со своим поместьем, – ответила Мадлен.
Этьену стало неловко перед девушкой. Ему вдруг показалось, что его отказ задел её за живое.
– Нет, нет, прошу, не принимайте это на свой счёт, – попытался оправдаться Этьен.
– Не волнуйтесь, я не обижена, – успокоила его Мадлен. – На самом деле мне пора возвращаться в замок. Я заглянула к вам, чтобы поздороваться.
– Благодарю, – искренне произнёс Этьен. – Мне приятно, что вы помните обо мне. Если захотите почитать, пожалуйста, приходите.
– Спасибо, – поблагодарила Мадлен. – Думаю, я ещё не раз воспользуюсь этим приглашением.
Попрощавшись с Этьеном, девушка направилась обратно во дворец. Подходя к замку, фрейлина заметила, что во внутреннем дворе толпилось множество людей. У самого крыльца стояла незнакомая карета. Протиснувшись сквозь толпу придворных дам, фрейлина увидела знакомую фигуру. В Блуа прибыл герцог де Гиз.
Выйдя из кареты, он гордо и смиренно ждал, пока к нему соизволит выйти король.
Генрих медлил. Все понимали – он мстит де Гизу, намеренно заставляя ждать себя, истинного короля. Наконец двери распахнулись, и на крыльце в сопровождении гвардейцев появился Генрих Валуа. Взглянув на многочисленную охрану короля, де Гиз усмехнулся:
– А вы льстите мне, Ваше Величество, раз считаете, что пары гвардейцев не хватило бы, чтобы защитить вас от меня.