Вторая жена господина дознавателя

Катя Лакруа
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Если вас бросил жених, не идите страдать в парк. А уж если пошли, не подбирайте с земли колечко с намерением вернуть законному владельцу. Иначе может случиться всякое. Я, например, оказалась в другом мире, где меня принимают за другую и выдают замуж за человека с давно омертвевшим сердцем. Удастся ли мне вернуться домой? Или стоит попытаться растопить лёд в душе господина дознавателя? Время покажет, а пока главное — выжить в новом мире!

Книга добавлена:
29-02-2024, 15:32
0
306
30
Вторая жена господина дознавателя
Содержание

Читать книгу "Вторая жена господина дознавателя"



— Похоже, Дэнвин был прав, и это не притворство, — едва слышно пробормотал отец Элианны. — И что я скажу господину Нордену?

Странное ощущение прошло, и я немного расслабилась. Похоже, я подверглась какому-то магическому ритуалу. Или просто воображение разыгралось? Господин Азерис поднялся с озабоченным видом и сухо бросил мне:

— Можешь сказать Исидории, чтобы начинала готовиться к свадьбе, я даю согласие. Пусть подойдёт ко мне вместе с женихом послезавтра вечером, после твоего отъезда, обговорим детали.

И вышел, больше ничего не прибавив. Я поёжилась. Почему он так странно отреагировал на мою просьбу насчёт Иси? И почему именно это убедило его, что со мной… то есть Элианной не всё в порядке? А ещё, оказывается, он любит младшую дочь, просто та не оправдала его ожиданий. И, видимо, в самом деле искренне рад, что за неё посватался «уважаемый человек». Ох уж этот господин Норден, все-то его боятся и уважают. Видимо, и мне придётся.

Дверь тихо щёлкнула и, шурша пышными юбками, в комнату вплыла «маменька». Села в то же кресло и поморщилась.

— Опять он курит свои ужасные сигары, — пробормотала она, помахав рукой перед лицом, а потом без перехода обратилась ко мне: — Думаю, отец уже сказал всё, что нужно, так что буду краткой. Ты должна во всём слушаться супруга и уважать его и тогда, уверена, будешь счастлива в браке. И если считаешь, что главное — любовь, я тебя огорчу: любовь, какой бы сильной она ни была, рано или поздно пройдёт. Поверь, я знаю, о чём говорю, Элианна.

Я сидела, смиренно опустив глаза на сложенные на коленях руки, но последние слова госпожи Азерис заставили поднять голову и посмотреть на неё.

— Вы? — прошептала я. — У вас тоже был… незаконный роман?

— Вот ещё! — Орелия смерила меня тяжёлым взглядом. — Как ты смеешь подозревать меня в чём-то подобном, дерзкая девчонка?

— Я не… что вы… я бы никогда… — забормотала я, но мать Элианны вдруг продолжила уже спокойнее:

— Нет, конечно, у меня не было никаких порочных связей до брака с Бруно. Как только тебе могло такое в голову прийти? Но я много лет безответно любила одного человека… мы даже дружили, и он мог бы стать моим мужем, если бы захотел. Думаю, он догадывался о моих чувствах, но предпочёл другую: женился скоропалительно и уехал на другой конец континента. — Орелия невесело усмехнулась. — А потом за меня посватался Бруно, вернее, предложение сделал его отец. Родители могли пойти мне навстречу и отказать, но убедили, что Бруно для меня — лучшая партия. И были правы. Брачный союз, созданный с умом — единственно верный. Ты же видишь, как мы с Бруно счастливы? Всё потому, что родители, да будет им спокойно за Гранью, всё решили за нас.

Она замолчала и некоторое время смотрела в окно, будто пытаясь совладать с какими-то давно забытыми чувствами, но когда снова повернулась ко мне, лицо приняло прежнее непроницаемое выражение.

— Как мать, я должна просветить тебя перед свадьбой насчёт… пикантных вопросов. — Она усмехнулась, явно скрывая нервозность. — Но в нашем случае это уже лишнее. Могу лишь сказать, что отказывать супругу в близости возможно лишь при женских недомоганиях и когда понесёшь. В остальном же ты всегда должна быть в хорошем расположении духа, встречать мужа с улыбкой и не болтать, пока он сам не начнёт разговор. И, разумеется, всегда откликаться на его ласки.

Меня внутренне передёрнуло. Ну прямо не жена, а мечта любого мужика! Что-то вроде резиновой куклы: на всё готовая и всегда одинаковая. И, главное, не болтает.

— И ещё я бы посоветовала тебе поскорее родить нам внука: как только появится твоё продолжение, будет и смысл в жизни, и станет некогда думать о всяких… глупостях. Ни один мужчина не заменит женщине любовь к ребёнку.

Я покорно кивнула, не желая развивать эту тему. Хотелось одного: чтобы этот вечер поскорее закончился. Однако госпожа Азерис явно сказала ещё не всё, что хотела. Какое-то время мы обе молчали, и она будто собиралась с силами. А потом вдруг резко встала из кресла, подошла ко мне и сжала в объятиях. Я почувствовала приятный запах лёгких духов, а мягкие, шелковистые волосы женщины пощекотали мне щёку. Потом она поцеловала меня в макушку и прошептала прерывающимся голосом:

— Всегда помни, что родители любят тебя, Лиа, и лишь хотят тебе наилучшей судьбы. Поверь, с… Дарриеном тебя не ждало бы ничего хорошего, неважно, какой он человек. Даже если бы вы сбежали и сумели тайком пожениться, на всю жизнь стали бы изгоями, и ваших детей ждали бы нищета и презрение. А господин Норден сможет обеспечить тебе достойную жизнь. С ним будешь как за каменной стеной, и перед вашими детьми откроются любые двери. Однажды ты скажешь нам спасибо, Лиа. Сейчас… позову Нору.

Орелия резко отстранилась от меня и почти бегом покинула кабинет. Последнее, что я услышала, был сдавленный всхлип, который она явно всеми силами пыталась скрыть. И я осталась сидеть в растрёпанных чувствах. Я ведь даже не Элианна, так почему, чёрт возьми, мне сейчас стыдно и… грустно? Да, моё мнение о её родне не сильно изменилось. Но, наверное, здесь любовь к детям выражается именно так: позаботится о том, что всё было чинно и благородно. Никаких проявлений чувств и никаких пятен на репутации.

Ни Орелия, ни Бруно не сказали «дочери», что любят её. Они лишь пытались оправдать собственную чёрствость и желание следовать правилам. Будто сами себе внушали, что так лучше, повторяя эту мысль на разные лады. Но всё-таки они нашли в себе силы хоть как-то пояснить непутёвой дочери свою позицию и выразили чувства, как умеют. А это дорогого стоит.

— Ну что, сестрёнка, завтра наступит конец безмятежной жизни?

Я так задумалась, что не услышала шагов Элиноры, и вздрогнула от её резкого голоса и язвительного тона. Повернувшись в кресле, смерила «сестричку» насмешливым взглядом и выдала:

— Конечно, ведь мне теперь, надеюсь, не придётся слишком часто видеть тебя, дорогая. За одно это уже можно поблагодарить будущего мужа.

Брови Элиноры взлетели вверх, но она не растерялась.

— Смотрю, память ты якобы потеряла, а мерзкий характерец остался.

— Поверь, он не более мерзкий, чем твой.

— Знаешь, обычно замужние старшие сёстры дают младшим советы насчёт семейной жизни и всё такое, но тебе, похоже, ничего подобного не нужно, поэтому промолчу.

— А зря! Я бы послушала. Люблю иногда послушать всякий бред и посмеяться.

Понятия не имею, откуда вдруг появилось желание дать отпор: конфликтов я всегда старалась избегать. Но то ли дали о себе знать переживания последних дней, то ли мне и правда каким-то образом передался нрав Элианны, однако в душе вдруг поселилось желание постоять за себя. То есть за неё. И вообще, я тут вроде как не я, так что можно всё. Ха.

— Не думаю, что смогу быть хоть чем-то полезной. — Элинора поджала губы. — Родители, конечно, ничего не рассказывают, но у меня и свои источники есть, поэтому я о тебе кое-что знаю.

— Например? — Я по примеру собеседницы вскинула брови.

— Например, что мужу ты достанешься уже не невинной.

— И с чего это ты взяла?

— Говорю же, есть свои источники, — глаза Элиноры победно блеснули.

— А даже если так, какая разница? Он, между прочим, сам посватался, хотя и знал об этом. Не завидуй так откровенно, сестрёнка.

Элинора побледнела: похоже, мне всё-таки удалось её задеть.

— Стала бы я завидовать такому счастью! Да про твоего жениха знаешь, сколько слухов ходит?

— И каких же?

— И что он в борделях частый гость, и что с катушек съехал, когда семью убили, и что в постели предпочтения у него… необычные. И вообще он беспринципный и жестокий: не гнушается использовать запрещённую магию на допросах.

— А мне всё равно, — гордо вскинув подбородок, ответила я, хотя внутри всё сжалось: меня напрягли первые три пункта. — Я к нему на допрос и не собираюсь.

— Надеюсь, он сумеет тебя перевоспитать и превратить в нормальную, покладистую жену. У каждого должен быть шанс исправиться!

— Главное, не стать такой же, как ты — всего лишь бесцветной тенью своего муженька, — выпалила я. — Уж я точно не собираюсь всю жизнь просидеть, подтирая грязные носы ораве детишек!

И по тому, как Элинора инстинктивно прижала руку к животу, я вдруг поняла, что невольно попала в самую цель. Сестра Элианны беременна? Похоже на то. Видимо, срок ещё небольшой, да и платье свободное. Интересно, маменька уже в курсе? Так, стоп! Кажется, я начинаю и правда ощущать раздвоение личности.

— Уж лучше подтирать носы детям, чем путаться с простолюдинами и быть отданной в жёны извращенцу! — Щёки Элиноры теперь пылали, в глазах застыли гнев и обида, а мне вдруг стало её жаль, несмотря на злые слова. Судя по тому, с каким злорадством Элинора упомянула бордели, эта тема её волнует. А волновать её она может только в одном случае… если муж тоже не брезгует подобными заведениями. Кто знает, вдруг и ребёнка она тоже не хочет?

— Зато у меня по крайней мере интересная жизнь, — криво ухмыльнулась я, желая поскорее свернуть ссору. Я не Элианна: запал прошёл, и ссора начала выбивать из колеи.

Хотя Элинора, конечно, тоже не нежный цветочек, ведь именно она с порога начала ехидничать, но всё-таки она вроде как не чужой Элианне человек. Элинора фыркнула в ответ на мои слова, но, видимо, разговор зашёл в тупик.

— Очень интересная: потерять память перед свадьбой, которой не хочешь, — ядовито пробормотала она.

— Может, я и потеряла память, но всё ещё знаю, что ты моя сестра, — ответила я и прямо взглянула на Элинору. — И какой бы ни была, ты мне не чужая. Думаю, мы уже достаточно взрослые, чтобы общаться без постоянных колкостей. Мы не так часто видимся, а теперь будем ещё реже, так что можно и потерпеть друг друга, правда? Разрешаю даже позлорадствовать, что меня выдают замуж за… извращенца.

Я встала, подошла к «сестре» и протянула ей руку, запоздало подумав, что, возможно, она не поймёт этот жест. Однако Элинора, хоть и продолжала смотреть высокомерно, всё-таки пожала мои пальцы: руки у неё оказались холодными, а кожа какой-то загрубевшей, будто у простолюдинки.

— Прости, я наговорила лишнего, — сказала я. — Вообще-то у меня очень милые племянники и, надеюсь, скоро познакомлюсь с третьим.

— Откуда знаешь? — Глаза Элиноры округлились, и вся надменность с лица исчезла.

— Тоже есть свои источники, — усмехнулась я, но видя растерянность «сестры», прибавила: — Шучу я. Просто догадалась. Мне же идти замуж за менталиста, вот, стараюсь соответствовать.

— Знаешь, ты меня тоже прости, что вывалила тебе всякие глупые слухи. Думаю, их распускают недоброжелатели. Да и родители никогда не отдали бы тебя за плохого человека.

— Тоже так думаю. — Я постаралась придать голосу уверенности, хотя в душе её не было совсем.

— В общем, не знаю, какое тебе дать напутствие. — Элинора отпустила мою руку и криво улыбнулась. — У тебя всегда была своя голова на плечах. Пусть и бедовая, но всё же… Просто… будь счастлива, Лиа.

— Спасибо, Нора, — ответила я.

— Тогда, наверное, я пойду. А тебе положено удалиться в свою комнату и не выходить оттуда до завтрашнего вечера. Это отец просил напомнить. На всякий случай.


Скачать книгу "Вторая жена господина дознавателя" - Катя Лакруа бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фантастика » Вторая жена господина дознавателя
Внимание