По эту сторону любви
- Автор: Олла Дез
- Жанр: Фантастика
Читать книгу "По эту сторону любви"
— На основании только факта вами были сделаны выводы, что это чудовищное преступление совершил мой пятнадцатилетний родственник? — голос Рихард был сух и холоден.
— Родственник? Но э-э-э… Он этого не сказал. Просто просил вас проинформировать. Странная просьба, но мы вняли, Ваше Сиятельство. И потом тут повсюду отпечатки его ладоней в крови. Да и сам он весь в крови жертв. И он физически силен. Так что подобное было ему по силам. Да! Он был знаком с одной из жертв! — речь полицейского стала торопливой, как будто он пытался сказать как можно больше.
— Знаком? Кто убитые? — продолжил допрос полицейского Рихард.
— Это сестры Генриетта и Дороти Дин. Подозреваемый познакомился с Генриеттой в музее сегодня днем, — отрапортовал полицейский.
— Дороти, — вдруг глухо прошептал Акке.
— Что, простите? — полицейский даже вперед наклонился, чтобы услышать Акке.
— Я был знаком с Дороти.
— Вот видите! Подозреваемый не отрицает факта знакомства с убитой, — с неуместной радостью в голосе сказал полицейский.
— Нда. Орудия убийства нашли? — снова спросил Рихард.
— Да. Только вот с ним проблема. Оно абсолютно чистое. Нет ни отпечатков пальцев ни следов крови. И магическое сканирование ничего не выявило, — полицейский заметно сник, и последнее договаривал уже намного тише.
— И как вы это объясняете? — в голосе Рихарда послышалась ирония.
— Пока никак. При задержанном артефактов обнаружено не было. Так что сам он очистить орудие убийства не смог бы. И он не обладает магией, что делает это затруднительным.
— То есть пока вы делаете выводы о его виновности только на основании его присутствии на месте преступления и знакомстве с убитой? Причем это знакомство не было близким. Они буквально познакомились пару часов назад. Так я вас понимаю? — сделал выводы Рихард.
— Да. Но ведь его следы. Они тут повсюду. И он в крови…
— Акке! Подробно и четко! Что ты тут делал? — Рихард повернулся к Акке и почти гаркнул на него.
Но это возымело эффект. Мальчик подобрался, выпрямил спину и посмотрел на Рихарда осознано.
— Она прислала мне в гостиницу вестника. И попросила приехать. В Магическом вестнике был указан этот адрес.
— У тебя сохранился вестник? — спросил Рихард.
— Нет. Он сгорел, как только я прочитал.
— Разве такое возможно? — удивилась я.
— Да, только если пославший — маг. Не обладающий магическими способностями на это не способен. Одна из сестер обладала магией? — спросил Рихард у полицейского.
— Никак нет, Ваше Сиятельство, — отрапортовал тот.
— Так. Значит, вестника тебе отправила не одна из них. Да и текст наверняка писала не неска. Такя, Акке, какого…! Почему ты поехал? Удрал от охраны?
— Она писала, что ей больше не к кому обратиться. Что ей нужна помощь, а в этом городе она никого не знает, и приехала сюда на гастроли. Чтобы я никому не рассказывал о её просьбе. Я не знаю, почему я поверил. Она была так красива и беззащитна, — и Акке снова опустил голову и сник.
— Гастроли? — снова спросил у полицейского Рихард.
— Погибшая была натурщицей и актрисой. И в нашем городе находилась на гастролях с театром.
— Акке! Соберись! Что было, когда ты приехал к дому? Ты кого-то видел? Может кто-то слонялся рядом? — снова повысил голос Рихард.
— Нет. Я никого не видел. Дверь была открыта. Я вошел и прошел в спальню. А там… Я пытался помочь. Я подумал, может быть, они еще живы. А потом послышались стоны и крики. Они были такими громкими. Я подумал, что это кого-то еще убивают. И бросился искать в других комнатах. Я их все открывал, но больше никого не было. Я не понял, откуда эти крики раздавались. А потом приехала полиция.
— Артефакт «Полночных криков». Его нашли? — обратился Рихард к полицейскому.
— Никак нет, Ваше Сиятельство. Но мы и не искали. Что это? — полицейский смутился.
— Так. Маг криминалист где? — недовольство так и сквозилось в голосе Рихарда.
— Так он уже отбыл.
— Куда отбыл? — не понял Рихард.
— В участок и отбыл.
— Вызвать по новой. Весь дом необходимо обыскать на предмет артефактов. Любых! Я могу это сделать и сам. Только вот я не думаю, что это послужит на пользу дела. Вызывайте снова. И лучшего! — Рихард снова перешел на повышенный тон.
— Подозреваемого мы можем отправить в участок? — спросил вдруг полицейский.
— Отправляйте. Акке, не болтать! И ни с чем не соглашаться! Ты меня понял? Тебя профессионально хотели подставить и это им прекрасно удалось. Твоя юношеская наивность и рыцарство сыграли с тобой плохую шутку. Мне понадобится время, чтобы снять это нелепое обвинение, — сказал Рихард и даже приобнял Акке за плечи.
— Я понял. Простите, что я …
— Не говори ерунды. В следующий раз будешь умнее. Мы справимся.
— Рихард, можно я поеду с ним в участок? — вмешалась я.
Я хорошо помнила, как меня тоже посадили в полицейскую машину, вот только отвезли совсем не в полицию, а в Бастинду, и чем все это для меня закончилось. Рихард взглянул на меня и, по всей видимости, ему тоже на ум пришли эти воспоминания. Поэтому он кивнул и сказал.
— Если тебе так будет спокойнее, поезжай. С тобой поедет охрана, и я пришлю в участок Арчибальда. Я останусь здесь, дождусь мага криминалиста, и мы повторно обследуем дом. Я уверен, найдем что-то упущенное при первичном осмотре.
Я меряла шагами приемную полицейского участка и не могла остановиться. Кого тут только не было. Несколько плачущих эманум, грязный бродяга, дергающийся газтер с бегающим взглядом. Даже поваренок в колпаке и с ложкой, засунутой за пояс. И я в бальном платье, с бриллиантовыми капельками в ушах и ожерелье из жемчуга, в сопровождении троих громил.
Поваренок хмыкал, и было видно, что он сейчас расплачется. По возрасту он был примерно как Акке, только вот сильно уступал ему в ширине плеч и росту. Я не решалась спросить, что у него стряслось, так как боялась спровоцировать поток слез. Я ждала Арчи. У него лучше получится помочь подростку с ложкой.
За стойкой сидел полицейский и отчаянно скучал. Я не заметила, чтобы он заполнял бумаги или хоть что-то делал. Он сидел и глазел на нас. Преимущественно на меня. Скорее всего, такого ему еще видеть не доводилось. Я подошла к стойке и только сейчас обратила внимание на картину, что висела за спиной у дежурного на стене.
Заметив, что я её рассматриваю, полицейский подкрутил ус и громко доложил.
— Подарок от жены начальника участка. Это, стало быть, эманум Филиппа. А это её муж — Эдуард. Он город атаковал в старые времена, когда еще воевать изволили. А она и просит, значит, войска увести из города. Кале город тот назывался.
Я вдруг вспомнила. Но только не эту картину, а скульптуру Огюста Родена — Граждане Кале. И суть там была не в отводе войск, а в том, что шесть приговоренных к смерти жителей Кале вынесли ключи от города королю Эдуарду. Они должны были умереть, а вот остальных жителей король обещал пощадить. Они вышли. И шли на смерть. А королева Филиппа уговорила своего мужа пощадить их и подарить им жизнь. Кстати вышли на смерть шесть богатых, уважаемых и знатных жителей города. Посчитав ниже своего достоинства отправить простолюдинов.
Роден убеждал, что фигуры должны находиться без постамента, на одном уровне со зрителями. Его кстати не послушали и только после смерти Родена памятник установили, как он его задумывал. Иногда и постамент играет важную роль.
— Эта картина не об этом. Она о том, что иногда к осужденным стоит проявить милосердие. И помиловать идущих на смерть. Что не всегда наказание и казнь являются справедливыми, что иногда это может быть и жертвенность. Как в данном случае. Иногда может быть глупость, юношеский максимализм, в конце концов — просто ошибка. Вы проявляете милосердие?
— Не могу знать, — бодро ответил полицейский.
Я отвернулась от него и дверь в полицейский участок распахнулась, в нее вошел Артур фон Мёнерих.
— Артур? Что вы тут делаете? — удивленно спросила я, забывая, что не должна его так называть.
— Ваше Сиятельство, мне нужно вам кое-что сказать. Не уделите мне пару минут? — а вот он был сама корректность.
— Да, разумеется.
И мы отошли в дальний угол приемной полицейского участка. Артур достал артефакт против прослушивания и активировал его. Он всегда так делал, когда мы обсуждали Грааль, готовились к знакомству с Великим Князем Александром, да и просто болтали. Я даже привыкла к этому.
— Клари, мой отец герцог фон Мёнерих хочет побеседовать с вами. Он будет ждать вас завтра утром. Хотя нет, постойте, уже сегодня утром в музее напротив картины Веласкеса «Триумф Вакха». В одиннадцать утра.
— Почему не «Менины»? — усмехнулась я.
— Потому что она же в Мадриде? — удивился фон Мёнерих.
— Простите, Артур. Я перенервничала. А что нужно вашему отцу от меня?
— Это касается Акке, он может помочь. И к тому же встреча будет в музее, вы будете в полной безопасности. Уверяю вас, — горячо заверил фон Мёнерих.
— Вот как? А что мне следует его опасаться, когда он не в музее?
— Клари, я…
— Я пошутила, Артур. Простите. Когда что-то непредвиденное случается мне в голову что только не лезет. Разумеется, я буду.
Из полицейского участка я ушла только под утро, оставив там Арчибальда. Он уверил меня, что Акке не будут ни допрашивать, ни куда-то переводить без его согласия и он тут именно за этим.
Я успела переодеться, ответить на вопросы братьев, покормить Мишеля завтраком, отдать «бесценные» указания никуда не встревать, потому что волноваться сразу за двух братьев я не смогу. Нервов не хватит. Рихард так и не появился.
Безумно хотелось завалиться спать, но я, выпив две чашки кофе, поехала на встречу с одним из самых сильных магов, членом совета Двенадцати и главой ордена «Роза и крест».