Небесная танцовщица и капитан

Варвара Корсарова
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Роман Варвары Корсаровой – шестой в цикле «Тайны старых мастеров», но его можно читать и как отдельную книгу. Главная героиня книги артифис Элли трудилась танцовщицей в кабаре. Её положение в этом весёлом заведении было подобно рабскому. Не имея прав на собственные желания, на чувства, она должна участвовать в организации праздничной атмосферы для посетителей кабаре и постоянно излучать радость. Артифисы меньше, чем люди, устают или испытывают боль. Но это не значит, что они не способны чувствовать вообще. Элли хорошо знакомы и обида, и отчаяние, и страстное желание свободы. «Горгона» − уникальный шанс для героини сбросить рабские цепи. На этом дирижабле она сумеет добраться до Объединенных Федеративных Земель, где найдёт защиту. Согласится ли капитан «Горгоны» помочь девушке, у которой нет ни билета, ни денег?

Книга добавлена:
12-12-2022, 12:47
0
257
57
Небесная танцовщица и капитан

Читать книгу "Небесная танцовщица и капитан"



Глава 18

– Ты свихнулся, Пулкинс? – недоуменно спросил электромеханик.

– Что за бред! – прокряхтел первый помощник, выбираясь из-под второго помощника.

– Этого не может быть! – ахнула Элли.

А капитан не стал тратить времени на бессмысленные ахи и восклицания. Он мигом повернулся к двери, но выйти не смог: в проеме показалось массивное тело с блестящими клепками на груди.

– Зет-двадцать один! – сказал капитан четко и громко, как предписывает инструкция. – Два шага назад, шаг в сторону! Исполнять!

Но голем как будто не услышал команды и не пошевелился.

– Отключись! – Ларсен отдал команду, которая должна парализовать голема. Тот переступил с ноги на ногу. Его глаза вспыхнули ярче, вместо того, чтобы потухнуть.

Капитан нахмурился. На его щеках выступили желваки.

– Ну-ка, дайте я! – электромеханик подошел к двери и что есть силы двинул железного человека в грудь кулаком. Ойкнул и сморщился, отбив пальцы.

– Отставить! – резко приказал ему капитан. – Это бесполезно.

Голем медленно вытянул руку и осторожно толкнул механика назад. Тот чуть не упал.

– Ты что творишь, банка консервная! Шарики за ролики заехали? – удивился он. – Вот я тебя!

И он снова замахнулся.

– Оставить! Зет-двадцать один, назад, – настойчиво и твердо повторил капитан.

Голем сделал шаг назад и в сторону. Элли выдохнула. Но, как выяснилось, голем отошел не потому, что послушался команды.

Послышался топот, голоса, и в каюту один за другим ввалились взъерошенные Бумброк, усатый Шнаппс, Блоб, Крис, тетя Дженни, доктор Гризвольд и укротитель Буффорд. Капитан едва успел отойти у них с пути.

В кают-компании сразу сделалось тесно.

Блоб задержался, повернулся и попытался что-то сказать, но получил хороший тычок железной рукой и после этого вкатился внутрь, споткнулся и присоединился к куче-мале на полу.

– Осторожно! – страдальчески прокричал Пулкинс. – Блоб, вы отдавили мне ухо. Уберите ботинок. Дайте встать, идиот!

Теперь в дверях застыли три голема; к Зет-двадцать один присоединились еще двое. Это они привели под конвоем пленников.

– Они сошли с ума! – выл Шнаппс. – Вы и ваша компания мне за это ответите, Блоб! Я вас засужу!

– Пустите! Я поговорю с ними! – Элли опомнилась, перескочила дрыгающуюся ногу первого помощника и подлетела к дверям. Но капитан заслонил ее спиной, встав на пути между големами и другими людьми.

Големы постояли немного, светя глазами. А потом один за другим ушли.

Ларсен дернул ручку. Дверь приоткрылась, но стоило ему выглянуть наружу, как железная рука захлопнула дверь с той стороны.

Жест был более чем красноречивым. Из каюты выйти никому не дадут.

Капитан невозмутимо повернулся и коротко приказал:

– Блоб, прекратить карабкаться на первого помощника! Пулкинс, Легран, встать!

Мужчины, наконец, распутали узел из рук-ног и поднялись.

В каюте царил галдеж. Все пленники пытались говорить и жаловаться одновременно.

– Молчать! – приказал капитан. – Пулкинс, доложите обстановку. Что произошло?

Пулкинс одернул мундир, морщась, потрогал красное ухо и принялся докладывать.

– Я взял на мостике пачку перфокарт для нового вида работ. Подошел к големам на галерее и заменил перфокарты. Велел им идти со мной в трюм. Со мной шел Бумброк. Он подавал дополнительные команды свистком. Сначала все было нормально. Но потом они остановились и погнали нас обратно. Бумброку чуть не сломали руку, а мне нос.

– Они пытались причинить вам вред намеренно?

– Да нет, вообще-то, – сказал Бумброк виновато. – Они нас это... пихали в спину. Мягенько так. Мы пытались дать им сдачи и маленько о них ушиблись.

– Умное решение – драться с железом, – заметил капитан сухо. – Какие перфокарты вы использовали, Пулкинс?

– Из стандартного судового набора, – пожал тот плечами.

Дверь опять открылась, в каюту впихнули матроса Луца и шеф-кока Матильду. Матильда ухватилась руками за косяк, уперлась ногами, и големам пришлось приложить немало усилий, чтобы заставить ее оказаться внутри.

Элли ошарашенно отметила, что железные люди при этом двигались непреклонно, но соблюдая обычные правила обращения с людьми – старались не причинять им вреда. А ведь одного взмаха железной руки хватило бы, чтобы снести шеф-коку голову.

– Големы!.. – начал Луц, дико вращая глазами.

– Взбунтовались, мы уже знаем, – прервал его капитан. – Что происходит на судне, Луц?

– Они перекрыли выходы на нижние палубы. Собирают команду и пассажиров первого класса, разводят по каютам и запирают. Мы пленники!

– Кто-то пострадал?

– Не могу знать. Связи с нижними палубами нет. Здесь вроде все целы. С големами спорить себе дороже.

– Пять железяк пленили триста человек! – завопил Шнаппс. – Уму непостижимо!

– Тихо! Отставить панику. Луц, кто на мостике?

– Никого. Штурманов и вахтенных увели и где-то заперли.

Капитан подошел к трубке внутренней связи, снял ее, дернул за рычаг, послушал, повесил трубку обратно.

– Связи нет. Мы имеем дело с масштабной диверсией, – спокойно объявил он.

– Это еще не все... – вздохнул Луц.

– Докладывайте.

– К нам подлетают два аэростата. Черные, без опознавательных знаков.

– Ожидаемо. Пожаловали организаторы диверсии.

– Пираты? – ахнул Шнаппс.

– Пираты. * * *

Как только прозвучало это слово, в каюте опять поднялся гвалт, но капитан рявкнул:

– Всем молчать!

И добавил спокойнее:

– Ситуация непростая, но не безнадежная. Сейчас наша задача – выбраться из кают-компании и попасть на мостик.

– Но как?! – вскричал первый помощник. – Големы не дадут нам выйти!

– Они всего лишь механизмы. Подчиняются командам. Значит, есть способ их обмануть, отвлечь. Мы это сделаем.

– Эвклид, дай мне поговорить с ними, – потребовала Элли. – Я раньше имела дело с големами. Я их понимаю! У меня получится. Я выйду к ним в коридор.

Она бросилась к двери, но капитан мягко удержал ее.

– Даже не думай. В коридор ты не пойдешь.

– Големы не могут причинить вреда людям!

– Мы не знаем, какой приказ они получили от пиратов. Видишь же – их даже невозможно отключить. Элли, назад!

– Интересно, а как они получили этот приказ? – задумчиво спросил Бумброк. – Им же вроде в затылок надо эту вставлять... как ее... штуку с дырками? Перфокарту?

– Именно так. На судне имеется стандартный набор перфокарт для разного вида работ. Очевидно, перфокарты подменили. Вопрос: кто и как это сделал? Перфокарты хранились в запертом сейфе в командном отсеке. Ключ есть только у меня и помощников. Выходит, на судне действует сообщник пиратов.

Он замолчал и выпрямился, сразу как будто став выше ростом. Цепко оглядел притихших людей, и не все смогли выдержать его взгляд.

Когда тишина стала невыносимой, Элли заговорила:

– Эвклид, я должна кое-что рассказать. Прости, не сделала этого сразу. Но я не придала этому случаю внимания, а потом забыла.

– Что рассказать? Она сообщница пиратов! Подруга Химераса, не иначе! – ахнул Шнаппс.

По лицу капитана пробежала тень.

– Что такое, Элли?

Она замотала головой.

– Никакая я не сообщница! Вот еще вздор! Но вчера я убирала в салоне. И вот что нашла.

Она рассказала про найденные в цветочном горшке круглые бумажки, что остаются после пробивки перфокарт. И показала: бумажки так и лежали в кармане передника.

Все слушали ее внимательно.

Когда она закончила, капитан заключил:

– Сообщник пиратов пронес на судно чистые перфокарты. И приготовил новые уже тут, с учетом карты помещений и ситуации.

– У кого есть машинка для пробивки? – спросила Элли.

– На судне ее нет. Нам выдают в конторе готовые перфокарты.

– У вас есть такая машинка? – спросила она Блоба. – Я видела у вас арифмометр.

– Нет у меня такой машинки! Я тоже использую стандартные карты! – вскричал он. – Не надо обвинять меня в диверсии. Я пострадаю от нападения больше всех. Совет директоров повесит меня на рее! Или четвертует.

– А у вас, Буффорд? – спросил капитан, вперяя тяжелый взгляд в укротителя, который забился в углу и глазел в иллюминатор. – Вы как-то упомянули, что везете перфокарты для подопечного груза.

Буффорд вздрогнул, повернулся и ответил со злым ехидством:

– Машинки нет. Перфокарты я вез чистые. Вчера они пропали из моей каюты. Кто-то вломился ко мне и украл папку с документами. Я же приходил к вам на мостик, помните? Но вы меня не пожелали слушать и выставили взашей!

– А у меня сегодня утром свистнули свисток, которым я отдавал команды големам, – убитым голосом присовокупил Бумброк. – Я думал, парни подшутили. Но у меня был запасной, поэтому я того... не стал докладывать.

– Ясно. Диверсант действовал по обстоятельствам. И действовал очень ловко. Использовал каждую возможность. Наверное, машинка была у него своя. Но только один человек мог подменить перфокарты. Пулкинс, потрудитесь дать объяснения.

– Пулкинс?! – ошарашенно вымолвил первый помощник Легран. – Как Пулкинс? Почему Пулкинс?

– Потому что я перфокарты не трогал, – разъяснил капитан с каменным лицом. – Вы? Вряд ли. Вы были целый день у меня перед глазами. Вчера несли вахту в другом месте, на мостик не заходили. Конечно, могли провернуть подмену раньше. Но Пулкинсу было удобнее всего. Он использовал поддельные перфокарты сегодня, когда занялся големами. Сразу же после того, как я решил не останавливаться на Скаррене. Вопреки горячему желанию Пулкинса. Пираты вывели судно из строя, чтобы заманить нас в ловушку. Когда это не удалось, им пришлось действовать иначе.

Все головы повернулись ко второму помощнику. Вид тот имел жалкий. От его молодцеватости и следа не осталось. Мундир в коричневых пятнах от ромашкового чая, ухо красное и распухшее, на щеке дергается жилка, глаза панически мечутся из стороны в сторону.

Нет никаких сомнений – виновен!

Пулкинс сделал усилие и взял себя в руки.

– Капитан! Я уважаю вас и устав, и потому не стану бить вам морду за голословные обвинения, – произнес он ломким голосом.

– Попробовал бы только, – спокойно парировал капитан.

Пулкинс прерывисто вздохнул и одернул китель.

– Я ничего не делал! Это не я. Сейф на мостике мог вскрыть диверсант. Любой мог подменить перфокарты! Горничные, пассажиры, матросы. Штурманы!

– Любой не мог. На мостике постоянно кто-то присутствует и днем, и ночью.

– Но если... – отчаянно заговорил Пулкинс и закашлялся от волнения.

– Капитан, надо разобраться, – нахмурился первый помощник. – Не дело обвинять без доказательств.

– Уверен, доказательства найдутся. В его каюте. Я заметил, Пулкинс, что вы отчаянно стараетесь не пускать меня к себе. Практически вытолкали меня, когда я зашел к вам в день отлета. Что вы там скрываете?

– Ничего!

– Капитан Ларсен, прошу вас, успокойтесь, – рассудительно заговорила тетя Дженни, которая все это время держалась молчком и распутывала пряжу, как ни в чем не бывало. – Вы бедного мальчика до истерики доведете. Он ваш подчиненный. Прекратите запугивать его. Проявите благоразумие! Быть может, послушай вы его, пристань на Скаррене, ничего бы и не было! В этой ситуации есть и ваша вина.

Она воинственно взмахнула спицами. Клубок упал и покатился. Все проследили за ним глазами.


Скачать книгу "Небесная танцовщица и капитан" - Варвара Корсарова бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фантастика » Небесная танцовщица и капитан
Внимание