Грехи империи

Брайан Макклеллан
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Молодое государство Фатраста − неспокойное место, где находят приют преступники, искатели удачи, отважные колонисты и маги, ищущие реликвии прошлого. Только железная воля леди-канцлера и тайная полиция помогают удерживать столицу Лэндфолл от мятежей угнетённого населения. Угрожающее Лэндфоллу восстание необходимо предотвратить силой и хитростью. Это задание ложится на плечи шпиона по имени Микель Бравис, осуждённого героя войны Бена Стайка и леди Влоры Флинт, командующей наёмной армией. Однако вскоре жители Лэндфолла поймут, что мятежи − не самая большая из их проблем.

Книга добавлена:
11-09-2023, 17:59
0
196
133
Грехи империи

Читать книгу "Грехи империи"



Глава 24

Спустя всего несколько коротких часов после ночного разговора с Олемом и Влорой Стайк завтракал кофе со льдом и куском роговика размером с большой палец. Он сидел в принадлежащем пало кафе в северо-западной части плато − чудесное место на краю обрыва с видом на реку Хэдшо. Всего пара шагов и перила отделяли их с Селиной от стопятидесятифутового отвесного склона, падающего к пологому подножию плато, которое ещё через пятьдесят футов переходило в пойму Хэдшо. На берегу реки стояли приземистые деревянные дома на глубоко вбитых в землю сваях.

Земли вокруг плато некогда были плодородными полями, которые вспахивали крессианские фермеры, а теперь превратились в протянувшиеся на мили предместья, заполненные этими защищёнными от наводнений домами на сваях. Зрелище казалось Стайку странным – новый район Лэндфолла, которого не существовало, когда он попал в трудовой лагерь всего-то в нескольких милях отсюда. Он чувствовал себя чужаком в собственном городе.

Селина, раскачиваясь взад-вперёд, стояла у перил и смотрела вниз на улицы, по которым сновали люди, похожие на муравьёв. Достаточно расшатать перила или подуть свежему ветру, чтобы девочка свалилась, но Стайк хранил спокойствие − и держался в пределах досягаемости.

Тело болело после драки с человеком-драконом, и те места, где скоро расцветут синяки, уже стали болезненными. Прошлой ночью он спал беспокойно, прислушиваясь к посапыванию Селины, а пуховый матрас − долгое время неслыханная роскошь − казался комковатым и неровным. Как бы Стайк ни старался не высовываться и просто делать свою работу, он не мог не задаваться вопросом: кто покушался на леди Флинт и чем она так интересует Тампо. Стайку никогда не удавалось быть слепым исполнителем − даже на войне он игнорировал половину приказов − и играть по правилам, которые сейчас раздражали, как неудобное седло.

− Что это за порода? − показала куда-то Селина.

Стайк глянул с обрыва, проследив за пальцем девочки. Далеко внизу вели пятнистую лошадь.

− Палоанская резвая, − сказал он.

− Выглядит как любая другая. − Селина бросила на него подозрительный взгляд.

− У палоанских пород свои отличия. Крессианские лошади редко бывают такой масти. Посмотри на сильное телосложение, на круп, на изогнутую шею. Это лошадь, выведенная для прыти и скорости. Хорошо двигается в болотах и густых лесах. Наверное, её ведут в город на аукцион. Дорога в пойме мягкая, и хозяин ведёт её так, чтобы она не сломала ногу.

Селина показала дальше на дороге ещё одну лошадь, запряжённую в лёгкий открытый кэб, какие пользовались здесь популярностью.

− А эта?

− Старлийская упряжная, − ответил Стайк. − Обычная крессианская упряжная лошадь. Им подстригают хвост, чтобы не цеплялся за экипаж. В Старле из их волос делают парики для аристократов. Наверное, они в них чешутся, как от блох, но не нам судить о вкусах богачей.

Пока Стайк пил вторую чашку кофе со льдом, Селина показала ещё на два десятка лошадей, заставляя его называть породы − или, скорее, смесь пород − и давать краткие характеристики каждой. Это упражнение расслабляло, к тому же Стайк радовался, что не утратил хватку, хотя десять лет ему на глаза не попадалось других лошадей, кроме дряхлых, измождённых кляч, которых замучивали до смерти работой в болотах.

Роговик подействовал на ноющие мышцы, и Стайк только начал улыбаться, как услышал за спиной:

− Вы много знаете о лошадях, мистер Стайк.

Он развернулся на стуле. В нескольких шагах от него стоял Греджиус Тампо в цилиндре, опираясь на трость. Похоже, он пришёл не только что, и Стайк рассердился, что позволил кому-то вот так подкрасться.

− В своё время у меня было несколько лошадей, − ответил он.

− Вы были уланом. Разбираться в них входило в ваши обязанности.

− Можно и так сказать. Трудно найти коня достаточно сильного, чтобы выдержал долгую битву в броне. Я всё время присматривался.

Тампо глянул на пойму, прищурившись, словно мог видеть до самой Тристанской низины.

− Помню, на каком коне вы скакали во время войны. В жизни не видел такого громадного жеребца.

Стайка кольнуло сожаление, когда он представил огромного боевого коня вороной масти.

− Дешнар. Он был деливским тяжеловозом. Злющая скотина, но мы ладили.

«Один проклятый офицер всадил ему пулю в голову как раз перед тем, как меня поставили к стенке, просто назло мне».

Стайк подавил прилив злости и, схватив чашку с кофе, заставил себя улыбнуться.

− День добрый, мистер Тампо. Чем могу помочь?

− Добрый день, мистер Тампо, − эхом отозвалась Селина, не поворачиваясь от обрыва.

− Можно сесть? − спросил Тампо.

Стайк показал на незанятый стул Селины. Тампо уселся и несколько секунд с бестактной пристальностью изучал лицо Стайка. Стайк в свою очередь рассматривал Тампо, стараясь понять о нём как можно больше. Что за игру он ведёт? Чего он хочет от леди Флинт? Стайку вдруг захотелось взять Флинт под свою защиту, и он напомнил себе, что знаком с ней всего несколько дней и скорее всего ему в конце концов придётся её убить. Похоже, она неплохой офицер, но Тампо заслужил его преданность, поскольку вызволил из трудового лагеря.

− Что произошло прошлой ночью? − спросил Тампо.

В его тоне сквозило обвинение, и Стайк заподозрил, что Тампо уже знает о нападении на леди Флинт.

Как он узнал − это уже другой вопрос.

− Кто-то пытался убить Флинт.

− Знаю. Надеюсь, вы были там и защитили её?

− Не был. − Лгать нет смысла. Ложь, как в лагере, так и в армии редко облегчала ему жизнь. Об этом тоже не стоит забывать. − Пришёл только под конец.

− Почему? – В тоне Тампо явственно сквозило обвинение. − Я же сказал, что вы должны её охранять.

Стайк пожал плечами.

− Вы сказали, что я должен подобраться к ней поближе. Она дала мне задание, чтобы я заслужил её благосклонность. Не могу же я требовать от неё сделать меня своим телохранителем. Это было бы малость подозрительно. А судя по тому, что я видел, она прекрасно сама может о себе позаботиться.

Тампо молчал, рассеянно вертя лежащую на коленях трость.

− Если честно, − продолжал Стайк, − я немного подозревал, что за покушением стоите вы.

К его удивлению, Тампо улыбнулся.

− Понимаю ваши опасения, но я рассчитываю на вас в отношении леди Флинт. Она даже не знает, что в Лэндфолле у неё есть могущественные враги, а она может оказаться мне очень полезной в будущем. Я хочу, чтобы она осталась в живых.

А вот это интересно. Кому это мешает генерал наёмников?

− А если она не окажется полезной?

− Тогда вы решите проблему. − Тампо помедлил. − Как вы думаете, мистер Стайк, сможете убить порохового мага?

Селина отошла от перил и плюхнулась Стайку на колени, пристально уставившись на Тампо.

− Бен может убить кого угодно. Вчера он убил троих пало и даже не вспотел.

− Вот как? − Склонив набок голову, Тампо перевёл многозначительный взгляд со Стайка на Селину.

− Какие-то сопляки пало крутились у меня под ногами, когда я делал свою работу, − объяснил Стайк. − И Селина будет держать рот на замке при леди Флинт. Правда, Селина?

Девочка сложила руки.

− Мне нравится леди Флинт. Но если Бен должен её убить, тогда...

Она воздела руки вверх, будто говоря: «Ну что ж!»

− Парочка старых наёмников, − прокомментировал Тампо. − Ладно, мистер Стайк. Я спрошу ещё раз. Вы можете убить порохового мага?

Стайк обдумал вопрос.

− В моём нынешнем состоянии? В честном бою − нет. Но я без проблем могу драться грязно. Наверное, меня больше беспокоит, как сбежать после убийства Флинт. Пришлось бы убить и полковника Олема, иначе он станет меня преследовать. И пехотинцы тоже довольно близки к своему генералу, поэтому мне придётся туго.

− Я рад, что вы учитываете все варианты, но надеюсь, что до этого не дойдёт.

В голосе Тампо чудилось искреннее сожаление, и Стайку стало интересно, был ли тот таким хладнокровным убийцей, каким он счёл его поначалу.

− А для меня есть место в ваших планах? − поинтересовался Стайк. − Помимо дел с леди Флинт?

− Вы убийца, мистер Стайк, − сказал Тампо как само собой разумеющееся. − Убийца всегда пригодится. Почему вы спрашиваете?

− Просто интересно. − Стайк натянуто улыбнулся. − Учитываю все варианты.

Тампо втянул воздух сквозь зубы, прищурившись, и опять принялся молча изучать собеседника. Стайк поймал себя на том, что под этим взглядом ему как-то неуютно. Наконец Тампо сказал:

− Вы слишком умны, мистер Стайк. Думаю, именно поэтому вас отправили в трудовой лагерь. Вы выглядите как головорез, убиваете как головорез, но думаете и говорите как офицер. Людей это смущает − внешность и репутация создают определённые ожидания, а вы нарушаете их своей образованностью.

− То есть вы сожалеете о том, что вытащили меня из трудового лагеря?

Стайк напрягся. Ему не очень нравился Тампо, но Тампо купил его верность тем, что вернул свободу. Стайк со своей стороны не будет ставить под угрозу их отношения, но если Тампо их нарушит, Стайк выпотрошит его как свинью.

Тампо тепло улыбнулся в ответ.

− Напротив. Я получил именно то, что искал.

− Я думал, вы хотели иметь слепое орудие.

− Видели когда-нибудь старинный боевой молот? На нём не просто так шип с обратной стороны.

Тампо вдруг переключил внимание на Селину и, нахмурившись, осторожно поднял её волосы сзади, открыв красные отметины на шее, оставленные человеком-драконом. Он бросил взгляд на Стайка.

− У нас были неприятности, − пояснил Стайк.

− Что за неприятности?

− Человек-дракон, − вмешалась Селина. Соскочив с колен Стайка, она вернулась к перилам. − Он схватил меня за шею, но Бен ударил его по лицу и забрал нож.

Тампо резко повернул голову. Мгновение царило напряжённое молчание. Всё дружелюбие слетело с Тампо.

− Ты сказала человек-дракон? − тихо переспросил он.

− Да, − ответил Стайк.

− Вы его видели − вы с ним сражались?

− Скорее это была потасовка, чем сражение, − ответил Стайк, глядя на девочку. Ему не хотелось сейчас обсуждать это с Тампо. − Я пытался его выманить, он послал нескольких приспешников прощупать меня, а сам улизнул. Мы с Селиной шли за ним по городу, а потом случилась стычка.

Тампо наклонился над столом. Стайк слегка отодвинул свой стул, не понимая, что вызвало у собеседника такую реакцию.

− Расскажите всё с начала, − попросил Тампо.

Стайк поведал вкратце о первом столкновении леди Флинт с человеком-драконом в Тристанской низине, о её задании и о своём плане встретиться с одним из них. Рассказал, как преследовал человека-дракона и, по настоянию Тампо, перечислил все места, которые посетил человек-дракон по своим делам. Стайк закончил описанием потасовки, пояснив:

− Он убежал, когда увидел толпу. Подозреваю, он не горит желанием привлечь ненужное внимание.

− А вы уверены, что это был человек-дракон?

− Такие же чёрные татуировки, как те, о которых я читал в легендах. И он тоже крутой ублюдок. Единственная разница... ну, из старых легенд создаётся впечатление неотёсанных воинов, вылезших прямиком из болота.


Скачать книгу "Грехи империи" - Брайан Макклеллан бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фэнтези: прочее » Грехи империи
Внимание