Записи о доброте и ненависти. Том 3

Цзинь Юн
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Впервые на русском языке!

Книга добавлена:
5-02-2024, 10:41
0
410
51
Записи о доброте и ненависти. Том 3

Читать книгу "Записи о доброте и ненависти. Том 3"



盈盈紅燭三生約

– Хорошо, – ответил Чэнь Цзялуо, – а теперь давайте займемся подготовкой к свадьбе. Знаешь, Седьмой брат, покупать свадебные принадлежности в горах не очень-то удобно, но раз дело не терпит отлагательств, придумай еще один хитроумный план! Ведь ты умен и находчив!

Герои громко рассмеялись. Сюй Тяньхун мог думать только о том, что вот-вот женится на девушке, в которую так давно влюблен, отчего на его лице появилась улыбка. Чэнь Цзялуо тоже улыбнулся и продолжил:

– Сегодня наш местный Чжугэ[22] станет никудышным зятем, так что позвольте мне предложить план развития событий. Со стороны невесты, конечно, будут ее родители, со стороны мужа в качестве родственника на церемонию пойдет Третий брат, старина Лу возьмет на себя роль свата. Девятый брат, отправляйся на белой лошади Ло Бин в Юйцянь[23] за покупками. Брат Мэн, спускайся к подножию горы и приготовь столы. Насчет подарков условимся, что, когда жена Седьмого брата родит сына, каждый должен будет преподнести два подарка. Братья, все меня поняли?

Вэй Чуньхуа и Мэн Цзяньсюн кивнули. Один Чжао Баньшань сказал:

– Однако, кажется, вести Тяньхуна под венец должен все-таки Юный Глава.

Чэнь Цзялуо шутливо толкнул его, но остальные поддержали идею Баньшаня. Цзялуо ничего не оставалось, кроме как смиренно согласиться.

К вечеру Мэн Цзяньсюн сообщил, что столы и место для банкета уже готовы, однако все получилось немного грубо и примитивно. Еще через полчаса вернулся Вэй Чуньхуа, доложив, что все, включая свадебное платье невесты, было куплено. Ло Бин подхватила платье, нашла румяна, улыбнулась и сказала:

– Девятый брат, а ты действительно все предусмотрел. Интересно, будешь ли ты таким же предусмотрительным в будущем, когда уже у тебя появится невеста?

Вэй Чуньхуа улыбнулся в ответ:

– Сестра, перестань шутить, давай лучше придумаем, как подшутить над женихом и невестой сегодня вечером.

– Хорошо, у тебя есть идеи? – захлопала в ладоши Ло Бин.

Цзян Сиган и остальные слышали, как они обсуждают план в соседней комнате, постоянно перебивая друг друга. Вэй Чуньхуа сказал:

– Тебе удалось украсть нефритовую вазу у императора, однако мастер Лу сказал, что, если бы во дворце было побольше воинов, ты бы не смогла провернуть кражу так просто.

– Воровство – это вопрос ума, а не силы. Если я не могу забрать что-то силой, я всегда могу украсть это.

– Верно! Однако Седьмой брат самый умный из нас. Если ты сможешь украсть что-нибудь у него сегодня вечером, я сразу же признаю твой талант.

– Ну и что же я могла бы украсть?

– После того как жених и невеста отойдут ко сну, ты украдешь всю их одежду, и утром они не смогут выйти из своей комнаты!

Чжан Цзинь и остальные громко захлопали и засмеялись. Чжао Баньшань подошел и с улыбкой спросил:

– Интересно, что же так подняло вам настроение?

Цзян Сиган оттолкнул его:

– Третий брат, здесь нет ничего интересного.

Все боялись, что Чжао Баньшань не разрешит им провернуть такую шалость. Когда он вышел, Ян Чэнси сказал:

– Поступить точно так же, как и с императором! Разыграть, чтоб он надолго запомнил свою свадьбу! Но, признаться честно, Четвертая сестра, это дело очень сложное, я не думаю, что тебе оно по силам.

Ло Бин нахмурилась и ничего не ответила, подумав про себя: «А ведь действительно, будет тяжело украсть у него одежду. Но такой розыгрыш стоит всех усилий, прости, сестра Ци». Через мгновение она почувствовала внезапный прилив сил и произнесла:

– А что будет, если я все-таки украду?

Вэй Чуньхуа ответил:

– Здесь нас пятеро: Восьмой брат, Десятый брат, Двенадцатый брат, Тринадцатый брат и я. Если ты сможешь украсть их вещи, мы подарим тебе сбрую из чистого золота, чтобы твой белый конь стал еще красивее.

– По рукам. Если же я не смогу их украсть, сделаю пять кошельков, по одному для каждого из вас.

Ян Чэнь и Вэй Чуньхуа сказали хором:

– Хорошо, договорились.

– Только не экономь на материале и не халтурь, нужны отменные кошельки, – с иронией в голосе добавил Цзян Сиган.

– Эй, разве я когда-нибудь вас обманывала? – ответила Ло Бин. – Главное, ни в коем случаем не рассказывайте об этом Седьмому брату и его невестке.

Ян Чэнси и другие хором сказали:

– Конечно, мы предпочли бы проиграть тебе спор, но увидеть это.

После заключения пари они решили разделиться, чтобы помочь с подготовкой к церемонии. Ло Бин на самом деле не знала, как сможет украсть одежду. С Чжоу Ци будет легко справиться, но с Сюй Тяньхуном не так все просто. Когда дело доходило до тактики, не было того, кто мог бы тягаться с ним.

Через некоторое время в зале зажглись яркие расписные свечи. Сюй Тяньхун стоял в левой части комнаты, одетый в длинный халат и магуа[24]. Чжоу Ци вышла под руку с госпожой Чжоу, Чжао Баньшань руководил церемонией. Пара сначала поклонилась табличкам предков и изображениям духов неба и земли, затем алтарю предков Ордена, а затем оба поклонились Чжоу Чжунъину и Чэнь Цзялуо. Чжоу Чжунъин в ответ поклонился Чжоу Ци. Чэнь Цзялуо никогда раньше не проводил свадебных церемоний, поэтому также поклонился вслед за Чжоу Чжунъином. Новоиспеченная пара поблагодарила свата Лу Фэйцина. После того как пара засвидетельствовала свое почтение, они по очереди обнялись с Ву Чэнем, Чжао Баньшанем, Вэнь Тайлаем и братьями Чанг. Синь Ян помог Юй Юйтуну выйти и сесть на стул. Лицо Четырнадцатого брата закрывала черная ткань, так что было видно лишь глаза, и он тоже поприветствовал молодоженов. Зал был полон радостных возгласов. Юй Юйтун достал золотую флейту и затянул мелодию.

Начался банкет, все расположились по местам, начали пить и есть. Ву Чэнь вдруг вскочил с кувшином в руках и крикнул:

– Пока все не напьются, никто не посмеет потревожить нас…

Не успев договорить, он внезапно швырнул кувшин в дерево во дворе. Вэй Чуньхуа и Чжан Цзинь, совершенно безоружные, выбежали на улицу; кувшин не успел разбиться – Вэй Чуньхуа на лету поймал его. Чжан Цзинь прыгнул на крышу, однако вокруг не было ни души. Он вернулся и доложил Чэнь Цзялуо, также спросив, нужно ли ему разведать местность. Чэнь Цзялуо улыбнулся:

– Сегодня счастливый день для Седьмого брата. Нельзя допустить, чтобы какой-то подлец испортил праздник. Давайте пока что выпьем, – затем он отдал приказ Синь Яну: – Возьми нескольких воинов, осмотритесь вокруг, не позвольте никому проникнуть внутрь.

Синь Ян удалился, остальные же продолжили развлекаться. Чэнь Цзялуо прошептал Ву Чэню:

– Даосский мастер, я тоже видел чью-то фигуру на дереве. Раз он решил посетить наш праздник, вряд ли это очень умный человек.

– Да ладно, пускай, – спокойно ответил тот.

У Цзялуо загорелись глаза, он встал и громко произнес тост:

– Авторитет нашего даосского мастера нерушим, сражение в пагоде Шести Гармоний прямое тому доказательство! Даже Орлы Тянь-Шаня не смогли одолеть его. Давайте же поднимем бокалы в его честь!

Воины поднялись с мест, Ву Чэнь сказал:

– Два Орла Тянь-Шаня действительно достойны своей славы. Если бы старик Чэнь Чжэндэ был на двадцать лет помоложе, я вряд ли смог бы тягаться с ним.

– Да, хотя раньше он и был силен, сейчас его навыки уже не на таком же высоком уровне, – добавил Чжао Баньшань.

За соседним столом Чжан Цзинь и Ши Шуанъин уже шесть раз сыграли в «камень – ножницы – бумага», с каждым разом становясь все громче и громче. Ян Чэнси, Цзян Сиган и братья Чанг соревновались в распитии вина, каждый из них выпил уже по семь-восемь бокалов. Вэнь Тайлай и Юй Юйтун еще не оправились от ран и не могли пить вместе со всеми, закусывая жирной пищей, поэтому тихо сидели за отдельным столом, пили чай, составив друг другу приятную компанию. Все продолжали поддразнивать Юй Юйтуна, общались и веселились.

Съев несколько блюд, пара вышла, чтобы произнести тост. Чжоу Чжунъин не мог нарадоваться молодоженам, его рот был постоянно открыт от восхищения. Чжоу Ци уже давно пристрастилась к вину, но в этот день госпожа Чжоу приказала ей оставаться трезвой. Сейчас девушка собиралась произнести несколько слов, и все начали уговаривать ее выпить. Она очень хотела расслабиться, но, вспомнив слова матери, поняла, что у нее не было другого выбора, кроме как отказаться. Ей стало грустно из-за этого. Вэй Чуньхуа улыбнулся и сказал:

– О, невеста сердится на жениха. Седьмой брат, преклони колени, преклони колени.

Цзян Сиган крикнул:

– Седьмой брат, не обижай ее снова, встань на колени. Если жених встанет на колени, то первым ребенком будет сын…

Чжоу Ци не смогла удержаться от смеха и сказала:

– У тебя нет сына, откуда ты это знаешь? Что за чушь!

Все были удивлены, увидев простоту и наивность Чжоу Ци. Госпожа Чжоу, весело смеясь, покачала головой и со вздохом сказала:

– Она будет хорошей женой.

Ло Бин тихо сказала Вэй Чуньхуа:

– Налей еще вина Седьмому брату, помоги мне немного.

Вэй Чуньхуа кивнул и подмигнул Цзян Сигану. Они вдвоем встали, чтобы поднять тост за жениха. Сюй Тяньхун видел, как они крадутся к нему, и понимал, что у них не самые благие намерения, но сегодня он стал мужем, так что не мог отказывать себе в выпивке. Выпив половину всего, что стояло на столе, он стал чрезвычайно открытым и очень разговорчивым. После дюжины бокалов он внезапно покачал головой и упал на стол. Госпожа Чжоу начала хлопотать вокруг зятя, повторяя:

– Он пьян, очень пьян.

Она попросила проводить его в комнату отдохнуть. Ян Чэнси дождался, когда Тяньхун напьется, и тогда сказал Ло Бин:

– На этот раз ты, вероятно, выиграла спор.

Девушка улыбнулась, взяла чайник, разбавила чай вином и отправилась в дом к Чжоу Ци. Чжоу Ци обрадовалась ее приходу и сказала с улыбкой:

– Сестра Бин, наконец ты пришла, мне тут очень скучно.

– Хочешь попить? Я принесла тебе чай.

– Не хочу.

Ло Бин поднесла жидкость к ее носу и сказала:

– Этот чай так вкусно пахнет.

Когда Чжоу Ци почувствовала запах вина, она была вне себя от счастья. Она поспешно схватила чайник обеими руками и выпила половину на одном дыхании, ненадолго остановилась и сказала:

– Сестра Бин, ты так добра ко мне.

Ло Бин собиралась подшутить над ней, но из-за наивности невесты ей стало немного не по себе. Однако вспомнив, что, помимо нее, надо разыграть и жениха, сказала:

– Сестра Ци, я хочу кое-что тебе поведать, рассказать об одном важном моменте свадебной церемонии. К сожалению, раньше я не могла сказать это, но ты ведь не злишься на меня из-за этого?

– Конечно нет, расскажи.

– Твоя мать ведь говорила тебе, что после церемонии нужно положить одежду определенным образом?

– Мама не говорила мне об этом, – раскраснелась Чжоу Ци.

Ло Бин сделала серьезное выражение лица и продолжила:

– Я думаю, она тоже не знает. Ну ладно. После того как мужчина и женщина вступают в брак, либо восточный ветер побеждает западный, либо западный побеждает восточный. Всегда есть кто-то, кто имеет власть над партнером.

– Ха, я не хочу управлять им, а он не хочет управлять мной.

– Да, однако мужчины всегда свирепые и властные. Очень маловероятно, что ты сможешь справиться с ним. Тем более это Седьмой брат, он очень умный и способный. Сестра Ци, ты честный человек, но тут поможет только везение.


Скачать книгу "Записи о доброте и ненависти. Том 3" - Цзинь Юн бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Героическая фантастика » Записи о доброте и ненависти. Том 3
Внимание