Шанс на жизнь. Глава I

Софи Лим
100
10
(1 голос)
1 0

Аннотация: (Здесь не будет Грейс.) В Бирмингем приезжает девушка. Местные сразу отнеслись к ней с осторожностью, но её это не волнует. Она приехала менять свою жизнь, но не ожидала, что так сильно...

Книга добавлена:
19-11-2022, 13:04
0
950
20
Шанс на жизнь. Глава I
Содержание

Читать книгу "Шанс на жизнь. Глава I"



— Даниэль, если я ошиблась в них, это только моя вина, но то, что я решила полюбить Томаса Шелби….. я об этом никогда не пожалею. Никогда, — впервые я обратилась к мужчине по имени. Я так делала только когда моих родителей не стало. он посмотрел на меня с удивлением.

— Амелия… Мисс Смит, вы его правда любите? — напрямую спросил меня Даниэль. А я же, не задумываясь, ответила.

— Да, люблю. И если потребуется, я отдам за него свою жизнь. Он для меня очень важен, понимаете? — я с надеждой посмотрела на него.

— Понимаю, мисс Смит, поскольку мы с вами давно знакомы, давайте обращаться друг к другу по имени. В конце концов я знаком с вами с вашего рождения, а значит мы не совсем чужие люди, — произнёс Даниэль, он прав, хватит этой субординации. Мы с ним почти родственники.

— Да, вы правы. С этого момента мы с вами обращаемся по имени, — я улыбнулась, а Даниэль кивнул мне в ответ.

— Но на счёт козырьков я не закончил, я поеду с вами в Бирмингем, чтобы самолично увидеть того человека, который заставил тебя улыбаться. — по-доброму проговорил Кротс. остальную часть дороги мы ехали молча. Все мои мысли были обращены к воспоминаниям о Томасе.

Мы ехали по каменистой дороге, что находилась посреди поля. Чем ближе к кладбищу тем тяжелее приходит ко мне осознание о том, что мне придётся встретиться с могилами моих родных. Это крайне тяжело. Но нельзя вернуть прошлого. Да и я теперь не хочу. Если бы моих родителей не стало, то, возможно, я не добилась бы того, что имею сейчас. Я бы не познакомилась с Томасом, не создала бы ипподромы, не была бы той, которой сейчас являюсь. Возможно, без этого трагического инцидента, я была бы прилежной дочерь, что выполняет просьбы своих родителей, вышла замуж за того, кого не люблю. А сейчас я хочу поскорее вернуться в Бирмингем, чтобы увидеть родные голубые глаза. Я настолько соскучилась по Томасу, что готова прямо сейчас ринуться на поезд.

— Мы приехали, — из моих раздумий меня вывел голос Даниэля. Я подняла голову и увидела кладбище. Сердце защемило. — Всё в порядке?

— Тяжело. Я бы всё отдала, чтобы с ними побыть один день, — честно ответила я. Он взял меня за плечо и погладил.

— Всё будет хорошо, — успокаивающе произнес мужчина. Он опять прав. Как всегда. Я глубоко вдохнула и вышла из машины. Кротс вышел следом.

Я прошла ко входу и пошла по дорожке к ограждённому участку, где находились две могилы. Я подошла к калитке, открыла её и прошла внутрь. Могилы ухожены, стоят свежие цветы. Спасибо Даниэлю, что нанял людей, чтобы ухаживали за могилами. Мой помощник стоял немного поодаль, чтобы не смущать меня.

— Здравствуй мама, папа. Простите, что поздно вас навестила. У меня столько новостей для вас. Хочу вас обрадовать, что я влюбилась. Когда я ездила в Бирмингем, я встретила мужчину, его зовут — Томас. Томас Шелби. Да, он служил с моим дедом. Он замечательный, хоть и гангстер, — мечтательно проговорила я им. Вдохнула, закрыв глаза и представляя Томаса. — О других новостях, я скоро открою бар. Знаю, это дела не для девушек, но этот бизнес был возведён ради вас, чтобы в мной гордились. Мне вас так не хватает. Всё бы отдала, чтобы побыть с вами хотя бы день. Надеюсь, что у меня всё будет хорошо, — закончив свой монолог, я просто сидела перед могилами родителей.

Так спокойно. Странно, да. На кладбище спокойно. Но тем не менее здесь тишина.

Минут через двадцать я встала с земли и, кинув последний взгляд на могилы, вышла из ограждения. Даниэль кивнул мне и решил зайти поговорить с моими родителями. Я же встала немного подальше, но чтобы всё слышала. Мужчина тяжело вздохнул и начал свой монолог.

— Здравствуй, мой друг. Рад тебя видеть. Твоя дочь выросла хорошей девушкой, она хорошо ведёт твой бизнес, так ещё умудряется открывать что-то новое. Она встретила какого-то мужчину в Бирмингеме, я рад за неё, она впервые так улыбается после вашей смерти. Не волнуйтесь, я прослежу за ней. Она будет в безопасности. — он надел шляпу и вышел из калитки. Я же стояла. смотря в небо. — Мы можем ехать. — я кивнула ему и мы вместе отправились к нему в машину.

Тут со стороны мы увидели, что к нам приближается знакомы женский силуэт. Я закинула свои руки за спину. Тётушка подошла ближе ко мне. Она была одета в чёрное длинное платье, чёрное платье и сумочка.

— Амелия, — поприветствовала меня темноволосая девушка.

— Тётушка. Вы что-то хотите мне сказать?

— Мне много чего хочется сказать, но это не возымеет на тебя хоть кого-то смысла. Но я скажу, что ты должна выйти замуж за Кимбера, что очистить свою кровь от цыган, — я посмотрела на Даниэля, тем самым говоря, что я оказалась права. Он лишь опустил голову.

— А я не хочу очищать свою кровь, — выдала я, подходя ближе к женщине. — Я хочу укрепить её.

— Ты глупа. Кимбер лучшая для тебя пара. Ты и так ведёшь бизнес, а это девушка вообще не должна делать. Он должна быть домохозяйкой и хорошей матерью, и женой, — немного подумав, я ей ответила.

— Тогда, я буду глупой. — мы с Даниэлем сели в машину.

Дорога назад была куда лёгкой. Мы с Даниэлем заехали на завод, я проверила все отчётности и была довольна ими. Затем мы заехали на ипподромы, где также всё было хорошо. Даже в моё отсутствие, прибыль идёт в рост. Спасибо Даниэлю, который умудряется всё контролировать в моё отсутствие. Я спросила Даниэля, как он будет управлять всем этим, если он собирается уехать со мной в Бирмингем. Он же ответил, что оставит здесь надёжных людей, которые займут его место, когда тот решит уйти на покой. Я поверила ему. Он меня не подведёт, если он верит этим людям, значит, и я буду им доверять, но их верность я проверю лишь годами.

За два дня до поезда я навестила Марка со своим врачом и тот подтвердил, что его матери требуется хорошее лечение. Я же приказала мистеру Джонсону (моему врачу), чтобы он начал лечение и все траты отправил мне в Бирмингем. Марк вернул мне те деньги, я же их забрала, но сказала ему, что если ему понадобиться помощь, то он может смело писать письмо и просить врача отправлять его вместе с отчётом Джонсона, а когда вернётся Кротс, то уже ему передавать письмо и тот отправит его мне. Перед моим уходом, мать Марка сказала мне спасибо и дала оберег.

— Он будет защищать тебя и твою семью от бед, пока он с тобой им и тебе ничто не будет угрожать. — я поблагодарила её, и попрощавшись вышла из их дома.

Спустя два дня мы с Даниэлем стояли на перроне и ждали свой поезд. В моих руках была переноска, в которой находился кот, и чемодан с моими вещами. Наш поезд подошёл, и мы погрузились в него и направились в Бирмингем.

========== Часть IX ==========

Комментарий к Часть IX

Простите, что часть долго не выходила. Но увидев ваш интерес к моей работе я воодушевилась и закончила эту главу. Под Новый год выйдет ещё одна часть.

Приятного чтения)))

P.S. простите за ошибки)

POV: Thomas Shelby

Бирмингем

Прошла неделя с отъезда Амелии, обратно в Бирмингем она должна вернуться сегодня. То время, пока Амелии не было в городе, мне казалось, что прошла целая вечность. Полли права, что я влюбился как мальчишка. Временами я думаю, что брюнетка меня околдовала. Это было бы вполне правдоподобно, ведь она сама проявляет свои цыганские корни. Её не хватало, может она и не является частью нашей семьи, но для меня Смит очень важна. С этой девушкой я почувствовал себя живым, у меня появился смысл жизни. Впервые после войны.

Также, в отсутствие Амелии, Кимбер предоставлял нам информацию о скачках, а мы, в свою очередь, следуя плану, защищали его букмекеров. Сегодня он должен нам предоставить документы на наш легальный ипподром. Что бы сказал наш дед? Много чего: ” Законный бизнес? Разве это стезя Шелби?» или же «Имеете дело с девкой? Помощи у неё просите?». Он точно сейчас в гробу переворачивается. Так, нужно собираться на встречу с Кимбером. Надев пальто и кепку, я вышел из дома. На улице было пасмурно и лужи от ночного дождя были всюду. Стоя на пороге, я закурил сигарету, предварительно поводив её по губам.

Город вновь погрузился в серые будни. В элитной машине, что стояла посреди дороги, сидели двое мужчин. Я подошёл к ней, постучал в окно машины и открыл дверь пассажирских мест, чтобы Кимбер и мистер Робертс вышли из автомобиля.

— Мистер Кимбер, мистер Робертс, прошу, — они вышли из машины и мы прошли в дом, — После вас.

В доме творится полный кавардак. Все суетились, работали, пытались навести порядок после того, как нас выставили Ли. Джон как всегда стоял у доски и записывал на ней ставки.

— Мы слышали, что вас выставили, — проговорил Кимбер. Мда. Подобная информация разлетается со скоростью света.

— Не стоит верить слухам, — ответил я им, приглашая их в кабинет, а затем, когда двое мужчин зашли в него, я вошёл следом, вставая возле своего стола.

— Дела идут хорошо, особенно теперь, когда вы ещё до скачек знаете, кто придёт первый, — проговорил помощник Кимбера. Напоминает, что, якобы, без них мы никем не являемся.

— Мы благодарны вам за эту информацию, — вновь делая затяжку, проговорил я.

— Ну и где они? — спросил Кимбер. У него выражение лица, будто хочет показать, что он тут главный.

— Джон, Ловлак, Скатбут! Идите сюда! — крикнул я ребятам, что находились в зале. Они вошли в кабинет незамедлительно. — Это моя команда. Джон — бухгалтер, Скатбут — здоровяк и у нас своя охрана, — проговорил я гостям, поочерёдно показывая на мужчин, что зашли в кабинет.

— Ворвек, следующая суббота, как минимум в 50 ярдах от пивной палатки, — сказал Кимбер. Ребята покивали и вышли из помещения. Мистер Робертс достал из папки бумагу и передал мне. — Мистер Робертс, оставьте нас с мистером Шелби одних, я хочу поговорить, — помощники незамедлительно вышли, оставив меня с Кимбером наедине.

— Вы о чём-то хотите поговорить со мной? — спросил я у Кимбера, а тот лишь усмехнулся.

— Хотел спросить, как вам промежность мисс Смит? Слышал, что вы в очень хороших отношениях, — напрямую проговорил усатый ублюдок. Мои кулаки сжались, надо успокоиться, иначе будет только хуже.

— Мистер Кимбер, насколько мне известно, это не ваше дело, — спокойно сказал я, делая затяжку. Его желваки задвигались, а лицо стало приобретать в красноватый оттенок.

— Не забывайся, цыган. Эта девушка принадлежит мне, — насмешил, слышала бы тебя сейчас Амелия.

— Мистер Кимбер, давайте дадим право выбора Амелии, она сама должна решить, с кем ей быть, — как можно спокойнее произнёс я, туша сигарету. Он прорычал что-то невнятное и вышел из комнаты, закрыв дверь. Я же принялся читать документ, который мне выдали.

Я вышел в зал, где находится моя семья и попросил всех прекратить работу, а затем, когда все обратили на меня внимание, показал лицевой стороной лицензию.

— Господа и дама, у меня в руках разрешение на принятие ставок, выданная государственным управлением. У семьи Шелби теперь свой, легальный ипподром, — после моих слов, все стали радостно кричать и хлопать в ладоши. Полли крепко обняла меня. Теперь наша семья в самом настоящем деле. Ко мне подбежал Финн. — Что случилось?


Скачать книгу "Шанс на жизнь. Глава I" - Софи Лим бесплатно


100
10
Оцени книгу:
1 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание