Шанс на жизнь. Глава I

Софи Лим
100
10
(1 голос)
1 0

Аннотация: (Здесь не будет Грейс.) В Бирмингем приезжает девушка. Местные сразу отнеслись к ней с осторожностью, но её это не волнует. Она приехала менять свою жизнь, но не ожидала, что так сильно...

Книга добавлена:
19-11-2022, 13:04
0
948
20
Шанс на жизнь. Глава I
Содержание

Читать книгу "Шанс на жизнь. Глава I"



— Приехала, я её на вокзале видел. Томми, с ней какой-то мужик приехал. — быстро сказал Финн. Мужчина? С кем это Амелия приехала? Если я узнаю, что это её будущий муж, то ему вырежу улыбку.

POV: Amelia Smith

Когда мы с Даниэлем приехали в Бирмингем, я сразу направилась в свою съёмную квартиру, за которую я заплатила на три недели вперёд, чтобы Кэтти мои вещи не выкинула. Даниэль же снял небольшую квартирку, которая, кстати, находится неподалёку от дома, где живу я.

Заходя в дом, меня встретила уже знакомая женщина, которая читала газету на диванчике.

— Здравствуй, Кэтти. Как ваши дела? — спросила я женщину. Она же посмотрела на меня и сказала:

— Приехала и животину с собой притащила. Мне уже с трудом вериться, что ты бежишь от прошлого, — она снова уткнулась в газету. Я поджала губы и продолжила свой путь. — Амелия… — я обернулась. — без тебя было немного скучно. — призналась Кэтти. Я улыбнулась, уходя в свою комнату.

Открыв дверь, я прошла в квартиру и сразу закрыла за собой дверь. Открыв переноску, предварительно поставив её на пол, выпустила Брубера на волю. Мой котик сразу убежал исследовать новое место, в котором ему предстоит жить.

Я переоделась, разобрала вещи, поставила в ванной туалет для Брубера и миску на кухне, наполнив её кормом.

В мою дверь неожиданно постучали, быстро подойдя и открыв её, я увидела за ней Даниэля. Он прошёл в мою квартирку и стал осматривать помещение.

— Как обустроились в квартире? — спросила я у мужчины.

— Вполне хорошо. Я выяснил, где находится бар «Гариссон», завтра приду и посмотрю, где вы работаете, — проговорил мужчина. — У вас хорошая квартира, теперь я не волнуюсь, что вы живёте в дыре. Что ж, рад был вас навестить, спокойной ночи, — быстро сказал Даниэль и вышел из квартиры.

Так. Пора спать. Я приняла водные процедуры и, после них, поудобней улеглась на кровать, а возле меня сразу же улёгся чёрный кот. Завтра будет новый день. Надеюсь, я встречу Томаса, я по нему очень сильно скучала.

За этими раздумьями я и провалилась в сон.

Утро.

Встав рано утром, я умылась, привела себя в порядок, надела чёрную юбку с белой рубашкой. Заплела косу и, погладив кота перед выходом, надела пальто и пошла на работу, не забыв перед своим уходом насыпать корма в миску кота.

Над Бирмингемом сгущались тучи и начал моросить дождь. Вовремя добежав до бара, я зашла в тёплое помещение. Гарри стоял на своём привычном месте, за стойкой, протирая бокалы. Он даже не обернулся на звук открывающейся двери.

— Мы ещё закрыты, — машинально произнёс бармен. Я подавила смех, который поступал к горлу.

— Я не для выпивки, а для работы пришла, — Гарри обернулся на меня, и на его лице заиграла улыбка. Я, не сумев выдержать, легко засмеялась.

— Рад тебя видеть. Все стали скучать по твоему пению, — я улыбнулась и прошла в подсобку, чтобы переодеться. Быстро подготовившись к своей работе, я вышла к Гарри.

— Рада, что меня здесь ждут, — сказала я мужчине, улыбаясь во все тридцать два зуба.

Работа шла спокойно. Когда бар открылся, в зал ввалилась толпа людей, которые хотели залиться алкоголем. Мы с Гарри только и успевали разливать виски с пивом. Как же я отвыкла от работы. Но я её делала с удовольствием.

Но Гарри, непонятно зачем, закрыл бар после обеда. Я посмотрела на него с недоумением.

— Гарри? Ещё же обед, — спросила я у бармена, он посмотрел на меня и сказал:

— Меня нужно отлучиться, я забыл заказать поставку виски. Без тебя всё разваливается. Поэтому бар я закрыл, а ты останешься здесь убирать, ясно? — строго произнёс мужчина. Я лишь кивнула ему и тот ушёл из бара, напоследок улыбнувшись мне. Я тяжело вздохнула и приступила к работе, вооружившись шваброй и ведром с водой. Я усердно оттирала грязь с пола, которая отказывалась поддаваться. Неожиданно дверь в бар открылась. В помещение зашёл Артур.

— Гарри, почему бар закрыт? — спросил козырёк, проходя в свой кабинет и не подняв головы.

— Артур, я рада тебя видеть, но ты никудышно руководишь баром, — сказала я, смотря в глаза мужчине. Он остановился и очень медленно повернул голову в мою сторону.

— Рад тебя видеть, сестрёнка. Как прошёл отпуск? — сказал Артур, подходя ко мне ближе. Когда это я ему сестрёнкой стала?

— А мы породнились? С каких пор ты меня сестрой считаешь? — спросила я его. Он лишь усмехнулся.

— С тех пор, как только Томас дал нам понять, что ты часть нашей семьи, — по доброму улыбнулся старший Шелби.

— Томас? Когда это он дал вам понять, что я являюсь частью вашей семьи? — невозмутимо спросила я, внутри у меня произошёл ураган эмоций. Я с трудом сдерживала улыбку на лице.

— Вчера к нам пришёл Кимбер и снова заявил Томасу, что ты только его, видела бы ты как он себя сдерживал, чтобы его рожу не начистить, — проговорил Артур. Я же мягко улыбнулась. — Слушай, на складе стоит коробка, принеси её сюда, — произнёс мужчина и ушёл в кабинет, наверное, будет считать выручку. Я прошла на склад и, увидев коробку, взяла её за ручки и вынесла в зал. Она была не очень тяжёлая, поэтому я даже не запыхалась. Поставив коробку на стул, я открыла её. Внутри лежали пачки сигарет, а в нос ударил сырой запах. Я поморщилась.

— Артур, эти сигареты странно пахнут, как будто застоялой водой и до них добрались крысы, — проговорила я, проходя к мужчине в кабинет и отдавая ему пачку с сигаретами, которую я взяла из ящика.

— Пахнет как в Галлиполе, — проговорил Шелби, нюхая сигареты.

— Они не годятся в продажу, храня их на лодке, они будут пропитываться этим запахом, а крысы будут их уничтожать, — проговорила я ему.

— Приказ Томми… хранить контрабанду у лодочного причала. Посмотри, я правильно всё посчитал? — я поставила упаковку из-под сигарет и, подтянув к себе журнал, стала смотреть и исправлять ошибки.

— Умно. Швартуя лодки на притоках, чтобы было несколько отходов, если нет поблизости шлюзов, вы можете спокойно увезти товар, и при этом лодки не будут обыскивать, — проговорила я, заканчивая проверять журнал. Он лишь усмехнулся.

— Правильно. До сих пор удивляюсь твоим знаниям, — я лишь улыбнулась и вышла из кабинета. Артур крикнул. — Всё верно подсчитано?

— Теперь да! — сказала я ему, продолжая работу.

День прошёл свободно. После уборки в баре, я навела порядок с алкоголем, отмыла все стаканы и прибрала их на место. Даниэль пришёл ближе к вечеру. На нём была его привычная шляпа, которую он снял при входе в бар, пальто и его любимый портфель. Он подошёл ближе к стойке бара.

— Добрый вечер, мне пожалуйста виски.

— Даниэль, вы же уже 20 лет не пьёте, — выдала я ему, складывая руки на груди. Он же лишь легко посмеялся.

— Думал, что сработает. Хороший бар, — проговорил Кротс. Я улыбнулась.

— Ага, мне здесь тоже нравится, Даниэль, а когда вы отправитесь в Лондон? — аккуратно спросила я его.

— Когда познакомлюсь с Шелби и буду убеждён, что вы в надёжных руках, — сказал он мне. Я лишь недоуменно посмотрела на него.

— Не понимаю только одного, как вы здесь живёте? В этом городе люди не особо манерами блещут, — монотонно произнёс Кротс. Я попыталась сдержать смех, но получилась немного плохо.

Остаток вечера я провела в компании Кротса, попутно обсуждая дела бизнеса. Мы с ним болтали на разные темы, от семьи до последних произведений искусства. В помещении было пусто и очень спокойно. Когда время перевалило за полночь, в бар зашёл голубоглазый мужчина, на голове которого была кепка с вшитыми лезвиями в козырёк.

— А вот и Томас… — прошептала я Кротсу. Даниэль обернулся и стал рассматривать Шелби.

— Я думал, что бар закрыт и посторонним вход запрещён, — спокойно произнёс Томас, снимая кепку и уничтожающе смотря на Даниэля. — Здравствуй, Амелия, — обратился ко мне козырёк.

— Здравствуй, — ответила я ему. — Томас, знакомься, это Даниэль Кротс — мой помощник и хороший друг. Даниэль, это Томас Шелби, о котором я рассказывала вам, — представила я мужчин друг другу.

— Рад познакомимся с вами, мистер Шелби. Амелия много о вас рассказывала, — проговорил Даниэль, протягивая Томасу руку.

— И что же вам писала Амелия, что вы рады меня видеть? — пожимая руку Даниэля, произнёс козырёк. Я же достала из бара два стакана и бутылку виски. Налив янтарную жидкость в бокалы, протянула один Томасу, а второй взяла в руку и залпом опустошила его. Чувствую, мне сейчас будет плохо. Даниэль удивлённо посмотрел на меня. Шелби взял бокал и немного отпил из него, предварительно отпустив руку Кротса.

— Не столько плохого, сколько хорошего, — честно ответил Даниэль. Когда я писала письма Даниэлю, зря давала волю чувствам и потому всё рассказывала ему о нём.

— Хорошего? — спросил уже меня голубоглазый, я же налила себе ещё виски и выпила. Для храбрости.

— Да, — смело ответила я, чувствуя, что я начинаю краснеть. Томас затянулся сигаретой.

— Мистер Шелби, я приехал в Бирмингем, чтобы убедиться, что Амелии не грозит опасность. И если я буду в этом убеждён, то в ближайшие дни сяду на поезд и уеду в Лондон, но если мои убеждения не будут оправданы, то я забираю Амелию с собой, — я сглотнула, Кротс произнёс это очень серьёзно. Томас лишь усмехнулся.

— Дайте мне два дня, я смогу вас убедить в том, что Амелии опасность не грозит, — проговорил брюнет, вновь делая затяжку.

— Хорошо, что ж мне пора, доброй ночи. — сказал Даниэль и, надев шляпу, вышел из бара. Шелби кивнул ему на прощание.

— Много хорошего, значит? — спросил меня козырёк, подходя ближе к барной стойке, за которой я стояла.

— А разве нет? Ты может и самый опасный человек Бирмингема, но для меня ты самый лучший, самый добрый и самый дорогой человек. И если потребуется, я отдам за тебя свою жизнь, — сказала я ему и, выходя из-за бара, приблизилась к нему.

— Цена моей души так высока, что за неё может отдать свою жизнь ангел, — произнёс Томас, поглаживая большим пальцем мою щеку, а затем потянувшись к моему лицу, поцеловал меня, на что я сразу ответила. Но из-за нехватки воздуха нам пришлось отстраниться друг от друга. — Я скучал, — мягко произнёс Томас.

— Я тоже очень-очень сильно скучала по тебе, — сказала я мужчине, обнимая его. Томас уткнулся носом в мою макушку, обнимая меня в ответ.

— Ты закончила работу? — спросил меня козырёк.

— Да, мне пора домой, — произнесла я, мягко отстраняясь и убирая посуду на место. Томас предложил провести меня до дома, а я не отказалась.

Закончив с приборкой бара, мы с Томасом шли размеренным шагом в полном молчании. Знакомый маршрут от дома до бара, по которому я соскучилась, пронёсся очень быстро. И когда мы с ним подошли к подъезду, я предложила козырьку зайти попить чаю, на что он согласился.

Заходя в мою квартиру, Томми снял кепку и пальто, повешав их на крючок для одежды. Я повторила эти же манипуляции с собой.

— Какой будешь чай? — спросила я мужчину, открывая сервант с посудой.

— У тебя печенье есть? — я лишь помотала головой в знак отрицания.

— Нет, от него мыши заводятся, — сказала я, поставив две кружки на стол. Томас прошёл в глубь комнаты.


Скачать книгу "Шанс на жизнь. Глава I" - Софи Лим бесплатно


100
10
Оцени книгу:
1 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание