Принцип кентавра

Ирина Соляная
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Молодому сыщику Хью Барберу из Антверпена поступает заказ найти натурщицу с картины мюнхенского художника. С энтузиазмом взявшись за работу, детектив узнаёт, что девушка давно утонула. Но почему тогда её ищут? И при чем здесь убийство?  

Книга добавлена:
8-01-2024, 11:22
0
228
58
Принцип кентавра
Содержание

Читать книгу "Принцип кентавра"



Глава 28. Красная папочка Густава Граббе

Детектив направился к дому, чтобы поговорить с Зельден. Он ведь так и не расспросил её о брате и ничего не узнал о том, как она сама пришла в «Зеленый рай», зачем привела туда его, Хью, и какова была роль Зельден в этой истории.

Хью забежал для начала в свою квартиру уверить мать, что с ним всё в порядке. Но Хью с удивлением обнаружил, что его ждет следователь криминального отдела Винсен Мортен, которого Хью хорошо знал с неприятной стороны. Под ложечкой засосало. Мать сидела за столом с очень виноватым видом. Видно, Винсен Мортен уже успел наговорить её всякого.

— Привет, Хью, — Мортен пожал ему руку и уставился чёрными угольками глаз прямо в переносицу Хью. Неприятный, тяжёлый взгляд профессионала, который привык допрашивать с нажимом. Винсен Мортен был единственным детективом в отделе, который не любил покойного отца Хью. И даже героическая смерть старшего Барбера не заставила упорного Мортена изменить своё мнение о нём. Мортен считал, что Барбер был связан с мафией, и его убрали как ненужного свидетеля. На одной пьяной вечеринке Мортен ляпнул об этом в присутствии Свена Свенсона. С тех пор нос Мортена хотя и давно сросся, но выглядел сливой, изготовленной из папье-маше.

— Арестовать меня пришли? — хмуро пошутил Хью.

— А есть за что? — также вопросом отшутился Мортен.

— Я оставлю вас, — мать поднялась со стула и ушла греметь посудой в кухню.

Барбер подошёл к окну и выглянул на улицу. Наряда полиции не было, полицейских машин тоже, но он бы их заметил ещё при входе.

— Вы по поводу кражи из квартиры Зельден? — спросил наудачу Хью.

— Нет, — следователь достал сигареты и попросил разрешения покурить, но Хью кивнул в сторону кухни и покачал головой. Мать не выносила дыма, и визит Мортена не мог изменить этого. Следователь со вздохом убрал пачку в карман плаща, который не снял при входе в квартиру. — Я по поводу жалобы на тебя, как на действия частного детектива.

— С каких это пор лицензионные вопросы волнуют криминальный отдел, — осведомился Хью.

— Лилиан Майер считает, что ты помогаешь убийце, прикрываясь частной детективной деятельностью.

— Ах, Майер… — Хью усмехнулся. — и кто же кого убил?

— Как считает Лилиан Майер, убит её сын Якоб. И вроде бы ты в курсе, кто это сделал.

— Конечно, в курсе, — с улыбкой сообщил Барбер, — вся страна в курсе. Его в 1972 году убила малолетняя Юджина Майер.

— Да, с тобой придётся непросто. Ты такой же упрямый, как и твой отец. С тобой совершенно невозможно говорить серёзно, — покачал головой Мортен. — Полицию не интересуют дела давно минувших дней. Сейчас мы занимаемся двойным убийством трёхдневной давности, и покушением на убийство.

— Двойное убийство? — поинтересовался Хью.

— Да, при пожаре погиб не только Якоб Майер, но и умерла сегодня утром в клинике Бо Олливен. Между прочим, перед смертью, она сказала, что убийца — малышка Майер. А Констант Смолланд и вовсе пропал, бесследно.

У Хью по спине пробежал холодок, но он молчал. Таких показаний от Бо Олливен он не ожидал. Неужели она настолько ненавидела Юю, что могла ей вредить даже на пороге смерти? Или вправду знала, что Юю — хладнокровная убийца?

— Ты играешь в плохие игры, парень, — сочувственно сказал Мортен. — предлагаю тебе поговорить по душам. Ты пока не подозреваемый, а свидетель. Возможно, тебя ввели в заблуждение. Возможно, тобой попользовались. Ты даже можешь не знать обо всех обстоятельствах. И дело Майеров — это не твоё дело, а полиции.

Хью продолжал молчать, удручённо покачивая головой.

— Я вижу, что ты не готов поговорить. Я приду завтра, в это же время. Подумай, чем ты можешь себе помочь. Юджине ты уже не поможешь. — Мортен неожиданно ласково похлопал Хью по плечу.

— Ваши подозрения строятся только на показаниях Бо Олливен? — спросил Хью Барбер.

— Нет. Пропала машина Якоба Майера. Способ убийства — тот же самый, поджог. Есть и прямые улики с места происшествия — отпечатки её пальцев на столовых приборах, в доме. Юджина была на вилле…

Хью покивал головой.

— А Бо Олливен сказала что-то конкретное?

— Нет, она только сказала, что всё это — дело рук малышки Майер. Это если говорить дословно.

Хью включил чайник и снова отошёл к окну. Он стал слишком чувствительным и нервным, что ему совсем не нравилось. Надо уметь быстро успокаиваться и концентрировать внимание. Резко повернувшись, он сказал Мортену:

— Я буду говорить с вами, но скажу только то, что считаю нужным. И говорить я буду в присутствии…

— Адвоката? — насмешливо спросил следователь.

— Нет, комиссара полиции и всей группы, которая ведёт расследование. Также я приглашу журналистов, не менее двух. И своего шефа — Свена Свенсона.

— Странное условие.

— Нет, не странное. На меня открыт сезон охоты. И я хочу, чтобы как можно больше людей узнали то, что знаю я. Это в интересах моей безопасности.

— Когда ты будешь готов говорить? — спросил следователь.

— Завтра, в это же время, в отделе полиции.

Следователь ушёл не прощаясь. Выпив крепкого кофе в одиночестве, подивившись тактичности матери, Хью принял решение немедленно ехать в Брюссель. Ему было необходимо поговорить с Густавом Граббе, по крайней мере, у него было немного времени, чтобы попытаться его найти. Университетов не так много, если Густав преподавал, то его адрес дадут в учебном заведении.

Быстро связавшись по телефону с приятелем отца — криминальным хроникёром Жаком Девре, Хью вкратце описал свою бедственную ситуацию. Жак согласился присутствовать при допросе подозреваемого Хью Барбера, так как запахло жареным и репортёрской удачей. Также Жак любезно предложил помощь молодой сотрудницы Лизы Шульц из газеты «Еженедельник Антверпена». Хью было не до мелочей и этических тонкостей. Лиза так Лиза. Хью повесил трубку и стал собираться в путь, мать вышла из кухни и сказала, печально глядя на Хью.

— Мне кажется, что у тебя серьёзные неприятности, сынок. Не хочешь со мной поделиться? — мать сложила руки под фартуком, седые волосы растрепались, морщинки вокруг глаз влажно поблёскивали.

— Я тебе расскажу всё, как только вернусь из Брюсселя, я сейчас же уезжаю, — пообещал Хью.

— Зачем тебе в Брюссель? — спросила мать

— Мне надо повидаться с Густавом Граббе.

— А ты знаешь, куда ехать? — усомнилась мать.

— Поищу в адресном бюро, спрошу в университетах… — пожал плечами Хью.

Мать подошла к комоду и достала из верхнего ящика большую шкатулку. Из неё она извлекла яркую открытку и протянула Хью со словами:

— Это Густав меня с Пасхой поздравлял, он каждый год это делает. Иногда по телефону, иногда открыткой.

Хью обнял мать, не найдя слов благодарности.

— Густав странный человек, но в сущности неплохой, — сказала мать. — его сильно подкосила история с увольнением из полиции. Отец даже хотел его взять в детективное агентство, но Густав сказал, что устал от работы сыщика и уехал в Брюссель. Он преподаёт в полицейской академии.

Поезд домчал Хью до Брюсселя за час. Когда Хью вышел на Северном вокзале, то уже смеркалось. Брюссель гудел как растревоженный улей. Барбер не любил столицу, которая напоминала ему о неудаче в университете и позорном отчислении. Город не казался гостеприимным и уютным, он давил своей архитектурной мощью серого и коричневого камня, стрельчатыми окнами и башнями старых зданий центра. Хью узнал в справочном бюро маршрут городского автобуса и прямиком направился к Густаву Граббе, надеясь на благосклонность судьбы.

Дверь после недолгого звонка ему открыла жена Граббе. Молодой детектив отрекомендовался своим именем, сообщил, что прибыл из Антверпена, да ещё и является сыном покойного Ганса Барбера. Мифру Граббе слезливо подивилась его приезду и ласково пригласила войти. Густава следовало подождать, он был на вечерней пробежке в парке. Годы, годы… Берут своё, и за здоровьем следить надо гораздо пристальней.

В разговорах о погоде и новостях Антверпена, о матери Барбера, Свене и Ингрит Свенсонах, делах агентства прошёл битый час. Деликатная Мари Граббе не задавала вопросов о цели приезда Хью Барбера, а осторожный Хью умалчивал об этой цели.

Густав Граббе, войдя в квартиру, сообщил о себе трубным голосом, напевая популярную мелодию:

— Я пришёл дорогая, пришёл без букета! Надеюсь, меня ты простишь!

— Густав, милый, — ласково откликнулась жена, — у нас гость.

На пороге появился высокий плотный мужчина. Бритая голова с могучими складками на шее, мясистые нос и губы, второй подбородок говорили о том, что Густав — любитель вкусно покушать и недурно выпить.

— Кто таков? — прогремел Густав, — студент-задолжник?

— Добрый вечер, господин Граббе, — улыбнулся Хью, — я Хью Барбер, из Антверпена.

— Ба! — взревел толстяк, сжимая Хью в объятиях, а затем, отстранив парня от себя внимательно осмотрел его, обнимая за плечи. — Нет, не Ганс, не Ганс. Вылитая Марта!

Хью невольно засмеялся.

— Что же ты не кормишь дорогого гостя? — Густав грозно засверкал глазами на жену, и та бросилась накрывать на стол под подбадривающие возгласы муженька. — Срочно этому парню половину барашка да треть быка, да десяток-другой пирожков с ливером, да парочку каплунов на вертеле! Мне кефир, только кефир и творожок, да, пожалуй, пару печёных яблочек! — и уже обращаясь к Хью, добавил, — а меня можно по-простому называть — Густав.

С этими словами Густав пригласил Хью за стол, а сам переоделся из спортивного костюма в домашние брюки и просторную рубашку. Далее последовал обильный ужин и повтор новостей о захолустном Антверпене и его провинциальных жителях. После жареных колбасок и доброй порции тушёных овощей вместо трети быка, Хью разомлел. Тёплый приём был в начале, что же его ждало потом?

— Давно я не бывал в Брюсселе, — начал Хью, постепенно подбираясь к теме беседы. — с тех пор как меня бесславно выгнали с юрфака.

— Э, брат, — засмеялся басом Густав, — на этом жизнь не кончается. Меня вот из полиции попёрли, но я не потерялся! Мы — мужчины, на войне как на войне!

— Вы удивитесь, но я приехал как раз в связи с историей, из- за которой вы … переехали в столицу, — деликатно начал Хью.

— Нет, не удивлюсь, — засмеялся Густав, — я тёртый калач, да и за новостями слежу. Смотрю-смотрю да и выжидаю, кто же приедет ко мне за толстой красной папочкой.

— У меня крупные неприятности, Густав, — продолжил Хью, — я выхожу по делу о новом пожаре на вилле «Синий вереск» подозреваемым.

— О как! — восхитился Густав, — ну, это разговор не на полчаса, перейдем давай-ка в мою обитель да и потолкуем.

«Обитель» преподавателя Граббе был под стать хозяину. Дубовая тяжёлая мебель, купленная явно не на распродажах, широкий письменный стол, уставленный чугунными пресс-папье и пепельницами, три массивных книжных шкафа украшали обстановку кабинета Густава. Три мягких гамсуновских кресла расположились возле кофейного столика. В одно из них сел молодой детектив, а в другое — бывший сыщик. Хью почувствовал доверие к Густаву, несмотря на нелестную характеристику, которую ему дал психиатр Зильберштейн. Стараясь скрыть большую часть правды, Хью Барбер рассказал свою историю. О том, как его наняла неизвестная дама, представившаяся Лилиан Майер, как он вёл дела через её представителя Юргена Баха, как он нашёл в Мюнхене Бориса Казарина и Лауру Брегер, как смог снять отпечатки пальцев Лауры, как провёл идентификацию личности, как составил липовый отчёт и как отдал настоящий отчёт Лилиан Майер. О том, что он влюбился в Юджину, и о том, что встретился с ней вновь в Антверпене после второго пожара, Хью умолчал. Дальше Хью рассказал о том, что его подозревают в связи с недавним убийством на вилле «Синий вереск» и вызывают в этом качестве на допрос. Густав слушал, не перебивая, покачивая от удовлетворения головой. Ему, видно, приносило удовольствие, распутывание странных детективных сюжетов.


Скачать книгу "Принцип кентавра" - Ирина Соляная бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Исторический детектив » Принцип кентавра
Внимание