Семена сожалений

Гу Щу
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Сяо Бай с детства страдает от неизлечимой болезни. После того как его забрал из больницы таинственный незнакомец и отвез в место, которое казалось смутно знакомым, юноша пытается по крупицам вспомнить, что же их связывает.

Книга добавлена:
15-05-2023, 20:52
0
211
30
Семена сожалений

Читать книгу "Семена сожалений"



Глава 14. Меткий стрелок

Взяв с собой деревянный ящик, Сяо Бай покинул особняк первого министра и направился к поместью Фэй Ю. Несмотря на тяжесть его ноши, он несся по горе со всех ног и замедлился, только заметив тростник, растущий у ворот. Ворота уже были приоткрыты, и Сяо Бай столкнулся с Лю И.

– Пожалуйста, проходите.

– Кажется, Фэй Ю знал, что я приду…

– Молодой господин Бай, пожалуйста, оставьте ящик вон там. – Лю И указал на дерево акации.

– Как Фэй Ю?

– У мастера появился новый жук, и он сейчас как раз его изучает, – с улыбкой ответил Лю И.

Фэй Ю сидел на крыльце, держа в руках сапфировую чашу.

– Господин Лин чувствует себя лучше?

– Невероятно! – радостно воскликнул Сяо Бай. – Благодаря тебе и твоим превосходным медицинским навыкам он избавился от цзяомо!

– Сдается мне, ты не все до конца понимаешь, – покачал головой Фэй Ю и добавил: – Не я избавил молодого господина Лина от цзяомо, а ты попал в него.

– Что? – Сяо Бай был сбит с толку. – Тогда я совсем запутался.

– Оно и понятно, что запутался. Ты еще помнишь нас в дупле дерева гинкго?

– Помню. Я собирался спасти тебя, а потом очнулся в особняке первого министра.

– На самом деле… – начал объяснять Фэй Ю, – это дупло не совсем обычное.

– Я помню, что оно напоминало улитку. Такое же изогнутое.

– Верно, – улыбнулся Фэй Ю.

– Это то самое дупло, в котором встречались господин Лин и Сяо Вань?

– Молодой господин, скорее всего, рассказал тебе, что проход туда оказался закрыт с той самой ночи, когда они должны были встретиться на мосту. – Фэй Ю не стал отвечать прямо.

– Но это не значит, что нет других путей… – поспешно добавил Сяо Бай. – Мы однозначно нашли то самое место, где они встречались!

– Можешь считать так, если хочешь. – Фэй Ю присел под акацией, поставил сапфировую чашу себе на колени и, слегка приподняв крышку, заглянул внутрь.

– Но почему ты говоришь, что я попал в цзяомо? – спросил Сяо Бай. – Я помню, что ты заразился в гостинице, а затем мы отправились в тайное логово – то самое дупло. Там мы жгли благовония и я медитировал три дня, чтобы выманить жука. Еще помню, как тренировался стрелять из лука.

– Правильно, я достал для тебя лук и стрелы. – Фэй Ю указал на деревянный ящик на земле. – Сначала ты использовал обычный деревянный лук и стрелы, а потом сменил их на ивовый лук и перьевые. Ты еще тренировался на воздушных змеях.

– Тогда я совсем ничего не понимаю, – растерянно сказал Сяо Бай. – Я очнулся уже в особняке первого министра.

– Это потому, что ты тренировался день и ночь. Хотя ты наконец подстрелил цзяомо, но твоя физическая сила была слишком велика и ты не смог с ней совладать. – Глаза Фэй Ю вспыхнули. – И как видишь, я все еще жив.

Юноша выглядел невероятно спокойным, как будто вовсе не он еще недавно был на волосок от смерти.

– Как я попал в цзяомо? – спросил Сяо Бай.

– Зажги благовония. – Фэй Ю повернул голову и обратился к Лю И.

Через некоторое время по воздуху распространился странный лекарственный аромат, сладкий, но с примесью горечи. Сяо Бай глубоко вздохнул и почувствовал, как воспоминания волнами хлынули в его сознание.

– Теперь вспомнил, как ты избавился от цзяомо?

Хоть Сяо Бай и сидел с закрытыми глазами, но он отчетливо видел перед собой дупло в дереве гинкго.

Фэй Ю сидел напротив него в позе для медитации, но слишком ослаб, чтобы произнести хоть слово.

– Фэй Ю, ты как?

Сяо Бай отложил лук и потянул друга за рукав. Фэй Ю ничего не ответил, но старался изо всех сил повернуть голову в сторону стрел.

– Я понял, – сказал Сяо Бай. – Ты хочешь сказать, что мне надо поменять лук, верно?

Фэй Ю не двигался.

– Но какой мне взять?

Фэй Ю лишь продолжал смотреть на Сяо Бая, не произнося ни слова.

Ивовый лук и перьевые стрелы были слишком тяжелыми, чтобы поразить цзяомо. Необходимо выбрать правильный лук. Но Сяо Бай знал, что его дыхание еще не стало гибким, как лук, а сознание не такое устойчивое, как стрела. Вдруг он вспомнил стрельбу во дворе поместья Фэй Ю. Они обсуждали луки деревенских мальчишек, которые можно сделать из полоски бамбука и перевязанной лозы, а для стрел подойдет стебель и листья сахарного тростника. Такие луки невероятно легкие, но по мощности не уступают обычным. Но что, если он тоже окажется слишком тяжелым для того, чтобы поразить цзяомо? Есть ли что-то еще легче?

Сяо Бай снова взглянул на Фэй Ю. Его глаза были закрыты, а выражение лица передавало спокойствие и уверенность – никакого страха или дрожи, как водная гладь в тихой глуши. Он полностью вверял свою жизнь в руки Сяо Бая.

И тут мальчика осенило. Он выдернул волос с головы и оторвал кусочек меха со своей одежды. Используя волос в качестве лука, а мех как стрелу, Сяо Бай нацелился на участок кожи за ухом Фэй Ю. Он затаил дыхание и сосредоточился. Постепенно пейзаж вокруг начал исчезать из его поля зрения, и сам Фэй Ю, казалось, испарился. Сяо Бай чувствовал себя в центре вселенной, где перед ним был только цзяомо. Естественно, лук из волоса и стрелы из меха не могли издавать звуков, но Сяо Бай отчетливо услышал громкий хлопок и выстрелил в цзяомо. Через несколько мгновений накопившаяся энергия поразила его тело, и он упал на землю без сознания.

– Сяо Бай? – раздался голос Фэй Ю.

Мальчик пришел в себя и обнаружил, что Фэй Ю все еще сидит под акацией напротив него.

– Я вспомнил, как выстрелил в цзяомо. – Сяо Бай дотронулся до своей головы. – Я, наверное, настолько устал, что этот момент совсем вылетел у меня из головы.

– Скорее всего, так оно и случилось.

– Но разве можно сделать лук и стрелы из волоса и кусочка меха?

– Возможно, у тебя получилось, потому что я умирал, – предположил Фэй Ю и добавил: – Но не волнуйся. Когда встретишь Учителя, можешь у него и об этом спросить.

– Могу я еще кое-что узнать? – Сяо Бай выпрямился.

– Спрашивай.

– Я слышал, что цзяомо заражает тех, кто испытывает угрызения совести, верно?

– Скорее, не заражает, а пробуждается, – ответил Фэй Ю. – Те, у кого есть сожаления, уже посеяли в своих сердцах семена цзяомо. Затем они могут пересечься с человеком, кто уже страдает от этой болезни, например господин Лин, и пробудить это насекомое.

– Как можно определить тяжесть болезни? – спросил Сяо Бай в замешательстве. – Я считал случай господина Лина серьезным, но он не умер, в отличие от торговца жемчугом на горе Чулань.

– Хоть сама болезнь и вызвана насекомым, но ее причины могут быть разными. – Фэй Ю посмотрел вдаль на небо, по которому плыли прозрачные облака. – Например, на рынке ты встретил маленького мальчика, который жалел, что взял подношения речного бога. Он встретился с господином Лином, когда его мать относила еду в особняк. Или твоя принцесса Лин Лян сожалеет, что стала причиной смерти матери во время своего рождения.

– Не моя, – быстро поправил Сяо Бай. – Принцесса Лин Лян просто подруга.

– Господин Лин тоже твой друг. Его причины сожалений уходили корнями глубоко в сердце. Во-первых, он сожалел, что остался в особняке и не смог увидеть свою мать в последний раз. Во-вторых, он испытывал вину, когда отправился во дворец и опоздал на встречу с Сяо Вань. Несмотря на все это, он глубоко раскаивается в своих ошибках, и у него нет намерения причинить кому-либо вред, в отличие от торговца жемчугом.

– Что? – удивился Сяо Бай. – Какая же причина была у него?

– Разве он не разговаривал с тобой в тот вечер? У него был друг детства, живущий в этой стране, не так ли?

– Да, кажется, он что-то такое говорил.

– Десять лет назад торговец убил этого человека. Они считали друг друга назваными братьями и каждый день вместе выходили в море искать жемчуг. Однажды его друг выловил огромную жемчужину, продал ее, обзавелся имением, женился и завел двоих детей. С течением времени зависть в сердце торговца росла, пока он не убил своего друга. Под видом заботы о похоронах и о потерявшей кормильца семье он постепенно присваивал себе все имущество и дело своего «названого брата». Именно таким образом он и разбогател.

– Это ужасно! – воскликнул Сяо Бай. – Я не ожидал, что все так обернется…

– Однако у него оказалось больное сердце. Последние десять лет его все время мучили кошмары и он чувствовал себя одиноким из-за потери единственного друга. Поэтому торговец часто уезжал из родного города, занимался делами и путешествовал в горах. Так он пытался облегчить свои внутренние переживания. Неожиданно он поселился в гостинице, где раньше останавливался господин Лин, что и пробудило его болезнь.

– Но если он убил своего друга, зачем говорить мне, что тот живет в другой стране?

– Торговец планировал приехать сюда с ним. Здесь они бы могли продавать жемчуг и путешествовать по горам и рекам, – улыбнулся Фэй Ю, но от его слов Сяо Баю стало неловко.

– Значит, горный храм и благовония никак не относятся к болезни, – вздохнул Сяо Бай. – Он заставил людей страдать, поэтому умер жуткой смертью в сарае гостиницы.

– Верно. Стражник во дворце тоже оказался перебежчиком из другой страны. Он раскаивался в том, что, будучи пьяным, по ошибке убил свою жену, и скрывался здесь от тюрьмы.

– Но как ты узнал?

– Ты был занят насекомыми и забыл проверить багаж торговца, – ответил Фэй Ю. – Его мучили проблемы с головой. Он описал свою жизнь в предсмертной записке и положил ее в карман. На самом деле на этот раз он приехал сюда, чтобы выполнить свое обещание, данное покойному. Даже если бы он не умер в том сарае, он все равно больше не собирался жить. Можно сказать, что он сам с собой это сделал.

Сяо Бай в очередной раз восхитился способностями Фэй Ю. Но все же у него оставался еще один вопрос.

– Фэй Ю, ты же тоже заразился. Ты часто говоришь, что живешь без сожалений, но все же у тебя есть угрызения совести?

– Да, – неожиданно прямо ответил Фэй Ю. – Но я не хочу и не собираюсь об этом кому-либо рассказывать.

Что же это могло быть? Сяо Баю стало любопытно, но он не собирался дальше расспрашивать Фэй Ю.

– Мы вылечили тебя и господина Лина, но что нам делать с ребенком и принцессой Лин Лян? – спросил Сяо Бай. – У них, конечно, легкие симптомы болезни, но я не уверен, что смогу снова попасть в цзяомо.

– О, это будет несложно, – небрежно бросил Фэй Ю. – Отправляемся прямо сейчас.

Держа в руках сапфировую чашу, Фэй Ю направился к воротам, и Сяо Бай последовал за ним.

Рынок, как обычно, был переполнен людьми, но после недолгих поисков они наткнулись на дом, где проживала семья маленького мальчика.

– Вот про этого прекрасного лекаря я говорил в прошлый раз, – сказал Сяо Бай, указывая на Фэй Ю. – Он намного лучше меня разбирается в медицине, и теперь он здесь, чтобы осмотреть малыша. Вам больше не о чем беспокоиться.

– Правда?

– Он скоро поправится, – улыбнулся Сяо Бай.

– Сколько времени это займет? Несколько месяцев? – Мать ребенка все еще не верила, что с ее малышом все будет в порядке.

Сяо Бай не знал, что ответить, и посмотрел на Фэй Ю. Тот ничего не сказал, но одной рукой снял крышку сапфировой чаши и поднес ее к уху ребенка. Затем он протянул правую руку, прошептал заклинание, дотронулся до участка за ухом и тут же закрыл чашу крышкой.


Скачать книгу "Семена сожалений" - Гу Щу бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Историческое фэнтези » Семена сожалений
Внимание