Второй шанс в Эдене

Питер Гамильтон
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Автор бестселлеров Питер Гамильтон взял мир научной фантастики штурмом с помощью потрясающей масштабной эпопеи: «Дисфункция реальности», «Нейтрониевый алхимик» и «Обнаженный бог». Этим сборником из шести рассказов и повести Гамильтон охватывает более пяти столетий будущей истории уже знакомых читателю генов сродственной связи, эденистов, адамистов, ксеносов, семьи Салдана и звездолета «Леди Макбет». В антологию входит рассказ «Запасной выход», который был выбран для престижного ежегодного сборника Гарднера Дозуа «Лучшая научная фантастика».

Книга добавлена:
25-11-2022, 04:44
0
373
77
Второй шанс в Эдене

Читать книгу "Второй шанс в Эдене"



Астероид Сонора, 2586

Маркус Кальверт взглянул на цифры, горевшие на расчетном блоке, и постарался не выдать своего облегчения. Молоденькая официантка, увидев перечисленную им с кредитного диска Юпитерианского банка сумму, в которой не оказалось чаевых, была не столь дипломатичной. Она резко развернулась и направилась обратно к стойке бара, неодобрительно постукивая каблучками по металлическому полу.

Ироничность ситуации заключалась в том, что у владельца космического корабля стоимостью не один миллион комбодолларов не было свободных денег. Маркус приподнял бутылку с пивом.

– За ваше здоровье, – произнес он, обращаясь к двум членам экипажа, сидящим с ним за столиком.

Горлышки бутылок соприкоснулись и звякнули.

Маркус сделал большой глоток и постарался не поморщиться от вкуса напитка. Дешевое пиво было одинаково по всей Конфедерации. В этом вопросе он стал настоящим экспертом.

Роман Закер, инженер по ядерным установкам «Леди Мак», окинул печальным взглядом ряд элегантных бутылок над стойкой. «Ломац-бар» обладал завидной коллекцией дорогих импортных вин и сортов пива.

– Встречалось и хуже.

– Вот получим контракт на доставку груза, и попробуешь что-нибудь получше, – пообещала Катерина Мэддокс, специалист по прыжковым модулям. – Есть идеи, что это будет за рейс, капитан?

– Агент ничего не сказал, только уточнил, что заявка частная, а не корпоративная.

– А они не намерены втягивать нас в боевые действия? – спросила Катерина.

В ее голосе прозвучал отчетливый протест. Возраст Катерины приближался к сорока, и ее родители, как и родители Кальверта, обеспечили своему отпрыску генетические усовершенствования, помогающие переносить как состояние свободного падения, так и значительное ускорение. Основными отличиями стали более плотная кожа и крепкие внутренние мембраны: женщина никогда не испытывала в невесомости ни тошноты, ни головокружения, тело тоже не отекало. После таких изменений черты лица обычно грубели, и Катерина не стала исключением.

– Если и попытаются, мы откажемся, – заверил ее Маркус.

Катерина бросила в сторону Романа встревоженный взгляд и откинулась на спинку стула.

Как ни прискорбно, но и сам Маркус не надеялся ни на что иное, кроме боевой миссии. «Леди Макбет» была отлично оснащена, а астероид Сонора входил в состав скопления в точке Лагранжа, где существовало сильное движение за автономию. Не самое удачное сочетание. Хотя после своего шестьдесят седьмого дня рождения, отпразднованного два месяца назад, Маркус искренне надеялся, что все боевые полеты уже позади. Да и его нынешний экипаж заслуживал лучшего. Он задолжал им зарплату уже за десять недель, но никто пока на него не давил. Они верили, что капитан справится. И Маркус не хотел их подводить.

Частично затруднения были вызваны грабительскими ценами на низкотемпературное топливо. Космические перелеты всегда обходились недешево, поскольку требовали огромного расхода энергии. Обслуживание в портах тоже съедало немалую часть прибыли. Перелет к Соноре без груза стал жестоким финансовым ударом. Такое положение время от времени повторялось на протяжении всей карьеры Маркуса – независимых перевозчиков галактика никогда не осыпала чрезмерными милостями.

– А вот это могут быть и они, – сказал Роман, выглядывая поверх перил.

К плоту, на котором стоял бар, приближалась одна из лодок-такси.

Маркус еще никогда не видел такой астероидной полости, как эта. Горнодобывающие машины опустошили сердцевину гигантской скалы, оставив цилиндрическую каверну длиной двенадцать и диаметром пять километров. Обычно дно полости засыпалось землей и засаживалось фруктовыми деревьями и травой.

В случае с Сонорой специалисты по окружающей среде выбрали затопление. В результате образовалось небольшое пресноводное море; и где бы вы ни находились, всегда казалось, что вы в низине водной долины.

По серой поверхности плавали бесчисленные плоты с отелями, барами и ресторанами. Лодки-такси стремительно метались между ними и причалами у двух плоских стен полости. Один из таких катеров как раз сворачивал к причалу «Ломац-бара», на его красных кожаных сиденьях прибыли два человека.

Маркус с интересом наблюдал, как они выходят из такси. Он даже открыл свободную ячейку памяти в нейронанониках и сохранил обоих в визуальном файле. Первым поднялся мужчина лет тридцати пяти; удлиненный овал лица и широкий нос придавали его внешности величественное достоинство. Дорогой повседневный костюм состоял из оранжевого пиджака и бирюзовых брюк с ярко-красным кушаком, вошедшим в этом году в моду на Эйвоне.

Его спутница была не столь колоритной. Женщина около тридцати лет, явно прошедшая генное усовершенствование: восточные черты лица прекрасно сочетались с белыми волосами, собранными в дреды и отведенными назад аэродинамической укладкой. Ее синевато-серый костюм и скованные движения исключали любую симпатию.

Пара направилась к столику Маркуса и представилась Антонио Рибейро и Викторией Киф. Антонио щелкнул пальцами – официантка неторопливо зашагала к их столику. Ее настроение значительно улучшилось при виде банкноты в пять тысяч местных песо, брошенной на поднос. Антонио приказал принести бутылку «Слез Норфолка».

– Надеюсь, что мы отпразднуем успех наших деловых переговоров, друзья мои, – заявил он. – А если и нет, в это время дня просто приятно насладиться столь волшебным напитком. Согласны?

У Маркуса тотчас возникли смутные подозрения. И дело было вовсе не в фанфаронстве Антонио; где-то в глубине сознания сработала его интуиция. Кое-кто из друзей называл это параноидальной программой, но чутье редко подводило капитана. Фамильная черта, как и страсть к путешествиям, которую не могла одолеть никакая генетическая модификация.

– Меня устраивает любое время дня, – сказал Роман.

Антонио ответил ему широкой улыбкой.

– Агент по грузовым перевозкам сказал, что вы хотите предложить нам чартер, – заговорил Маркус. – Но он ни словом не обмолвился о характере предприятия.

– Я прошу минутку терпения, капитан Кальверт. Вы прибыли сюда без груза. Вероятно, вы очень богатый человек, раз могли себе такое позволить.

– У нас… сложились особые обстоятельства, заставившие покинуть Айякучо раньше намеченного срока.

– Да, – мрачно подтвердила Катерина. – Ее муж.

Маркус ожидал подобного заявления и невозмутимо усмехнулся. В течение всего полета он не слышал от своего экипажа ничего другого.

Антонио принял от официантки поднос с драгоценной бутылкой грушевидной формы, жестом отказавшись от сдачи. Девушка с лукавством улыбнулась и игриво прищурилась.

– Я могу показаться неделикатным, капитан, но ваши финансовые дела сейчас не в самом лучшем состоянии, – высказал свое предположение Антонио.

– Бывали времена и лучше. Но я не отчаиваюсь. В случае необходимости я могу попросить ссуду под очередной чартер, и ни один банк мне не откажет.

Антонио протянул ему бокал.

– Но пока вы этого не сделали. Почему, капитан?

– Может, у меня и возник недостаток в свободных средствах, но до банкротства еще далеко. Я владею «Леди Мак», и я долго этого ждал. Поэтому выбираю маршруты по собственному желанию, для чего и был предназначен этот корабль. Я принимал участие в разведывательных миссиях за границами Конфедерации в поисках пригодных для жизни планет, рисковал своими деньгами при покупке грузов и даже ввязывался в бои по сомнительным поводам. Если бы я хотел иметь твердый заработок, я бы подписал контракт с крупной компанией. Именно так я бы поступил, если бы собирался взять ссуду.

– Браво, капитан! – Антонио приподнял свой бокал. – А безмозглые середняки пусть навеки сгинут в преисподней. – Он отпил «Слез Норфолка» и одобрительно усмехнулся. – Что касается меня, я родился не по заслугам богатым. Нужно ли говорить, что всегда хочется заработать еще больше.

– Мистер Рибейро, я знаком со всеми схемами мгновенного обогащения. У них есть одна общая черта – они не работают. Если бы это было не так, мы сейчас не сидели бы здесь с вами.

– Вы мудро поступаете, проявляя осторожность, капитан. Впервые получив это предложение, я тоже отнесся к нему скептически. Тем не менее, если вы послушаете меня еще немного, вы убедитесь, что с вашей стороны не требуется никакого финансового вклада. В худшем случае вы сможете посмеяться со своими друзьями над еще одной безумной схемой.

– Никаких затрат?

– Совсем никаких, только использование вашего корабля. И мы станем равноправными партнерами при распределении любой прибыли.

– Бог мой! Хорошо, я готов уделить вам пять минут. Заказанный вами напиток заслуживает внимания.

– Благодарю, капитан. Мои коллеги и я предлагаем «Леди Макбет» поисковую экспедицию.

– Поиски планет? – заинтересовался Роман.

– Нет. К сожалению, открытие планеты, пригодной для жизни, не гарантирует богатства. Продажа прав на заселение принесет не более пары миллионов комбодолларов, но и это зависит от благоприятного заключения биологической экспертизы, получить которое раньше чем через пару лет не удастся. У нас на уме более быстрая операция. Вы ведь прилетели с Дорадо?

– Верно, – ответил Маркус.

Система Дорадо, состоящая из красного карлика и широкого диска каменистых частиц, была открыта шесть лет назад. Несколько самых крупных фрагментов, как оказалось, почти полностью состояли из металлов. Систему не зря назвали Дорадо[6] – тот, кто получил бы право ее разрабатывать, обрел бы колоссальный экономический ресурс. Спор за обладание этим правом привел к войне между правительствами Оматы и Гариссы.

В конце концов уцелевшим жителям Гариссы Ассамблея Конфедерации и дала разрешение на основание астероидных поселений. Граждан Гариссы осталось не так уж много. Омата применила против их родного мира двенадцать зарядов антиматерии, известных как «истребители планет».

– Как я понимаю, вы надеетесь отыскать еще одно кольцо металлических астероидов?

– Не совсем так, – сказал Антонио. – Разные компании вели поиски подобных дисковых систем с самого момента открытия Дорадо, но безуспешно. Виктория, милая, продолжи, пожалуйста, объяснение.

Женщина коротко кивнула и поставила свой бокал на столик.

– По образованию я астрофизик, – заговорила она. – Прежде работала на «Мишель Кортни», это компания в поясе О’Нейла, выпускающая корабельные сенсоры, а также исследовательские зонды. До недавнего времени это был неплохой бизнес. В последние пять лет коммерческие консорциумы, адамистские правительства и эденисты активно изучали все дисковые системы, отмеченные в каталоге Конфедерации. Как уже сказал Антонио, ни один из наших клиентов не нашел ничего похожего на Дорадо. Это меня не удивляло, я никогда не надеялась, что выпускаемые «Мишель Кортни» зонды принесут хоть какую-то пользу. Все наши сенсоры проводили лишь спектральное сканирование широкого диапазона. Если кто-то и мог обнаружить второе Дорадо, то только эденисты. Их космоястребы обладают большим преимуществом: эти корабли генерируют мощное искажающее пространство поле, которое способно буквально видеть любую массу. Глыба металла километров пятидесяти в поперечнике должна иметь отчетливый признак плотности; они бы распознали ее даже на расстоянии в полмиллиона километров. Соперничать с ними мы можем только в том случае, если будем иметь сенсоры с такими же или лучшими параметрами.


Скачать книгу "Второй шанс в Эдене" - Питер Гамильтон бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Космическая фантастика » Второй шанс в Эдене
Внимание