Пробуждение силы

Максим Тарасюк
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Деревня Винтерфелл была спокойным и уютным местом, где время текло медленно, а каждый житель знал друг друга. В одном из домов поближе к окраине деревни жил паренек по имени Дэвид Миллер. Он вырос среди заботы и книг, но в его сердце всегда жила грусть и тоска.

Книга добавлена:
27-05-2024, 14:20
0
445
58
Пробуждение силы

Читать книгу "Пробуждение силы"



Глава 9: Признаки грядущих приключений.

Утро, несмотря на солнечные лучи, окутывалось пеленой тоски и грусти. Все члены группы собрались перед домом, чтобы проводить Эми и настоятеля в их долгое и опасное путешествие. Даже улыбки были искусственно яркими, скрывая тревогу и беспокойство, царившие в сердцах каждого.

Эми выглядела смелой и решительной, но в ее глазах мелькнула тень тревоги, когда она обняла брата и наставника, готовясь к прощанию. Настоятель Джеймс был как обычно спокоен и достоин уважения, но в его взгляде проглядывало беспокойство за будущее, с которым им предстояло встретится, в столице их ждала неизвестность.

Эми обняла Дэвида покрепче, словно пытаясь передать через объятие всю свою любовь к нему. "Будь осторожен братик и следи за собой. Я обещаю мы обязательно добудем помощь вам с Рю," - сказала она, пытаясь звучать более уверенно, чем чувствовала себя внутри.

Дэвид кивнул, не выпуская сестру из объятий. "Все будет хорошо, главное не лезь в неприятности, обещай мне Эмилия, я не шучу. " пытаясь сказать это строго, сказал он "И возвращайтесь поскорее, я уверен мы скоро опять увидимся" - ответил он с теплотой в голосе, пытаясь скрыть свои сомнения и страх за будущее.

Настоятель Джеймс подошел к ним, взгляд его был серьезным, но спокойным. "Я присмотрю за твоей сестрой, не переживай Дэвид, нас будет сопровождать три стражника, пусть они уже и в годах, " - с улыбкой и ностальгией в глазах добавил он - "но они хорошие ребята и на них можно положиться. Пусть Господь хранит нас и вас и поможет нам в наших делах." - сказал он, положа свою руку на плечо Дэвида.

Дэвид кивнул, благодаря настоятеля за слова поддержки. "Спасибо, настоятель. Я доверяю вам самое ценное что у меня есть, пожалуйста берегите ее," - ответил он, смотря в глаза Джеймса с признанием и уважением. Настоятель ответил легким кивком, после чего переглянулся с Райлином. "Будь осторожен друг мой," - сказал Рю, обращаясь к настоятелю. "В столице ведь неизвестно, что вас будет ждать и насколько распространилось влияние Этерионов. Держитесь в тени и будьте бдительны."

Джеймс кивнул, понимая всю серьезность ситуации. "Не переживай, я уверен в нашей благой цели поэтому Господь не даст нас в обиду," - ответил он, взгляд его был решительным и сосредоточенным.

После слов настоятеля Джеймса Дэвид почувствовал облегчение, зная, что его сестра будет в хороших руках. Он обнял Эмилию еще раз, словно не хотел отпускать ее.

Эмилия обняла брата в ответ еще сильнее чем прежде, чувствуя его заботу и поддержку. "Будь осторожен," - прошептала она, сжимая его в объятьях. "Берегите себя с Рю. Мы с настоятелем будем осторожными, не волнуйся."

Дэвид улыбнулся сестре, пытаясь передать ей уверенность. "Мы обязательно еще увидимся, Эми," - сказал он, глядя в ее глаза. "Обещаю."

Затем настоятель Джеймс обратился к сестре Маргарет, которая стояла не по далеку в окружении других детей. "Прошу вас принять на себя заботу о детях, пока меня не будет. Они нуждаются в вашем внимании и поддержке в этот непростой период," - сказал он, с серьезным выражением на лице.

Сестра Маргарет кивнула, понимая важность порученной ей задачи. "Не беспокойтесь, настоятель, я позабочусь о них, как о своих собственных детях," - ответила она, улыбаясь детям, которые с интересом следили за прощанием. После чего Настоятель благословил ее и детей.

Слова прощания были произнесены, и Эмилия с настоятелем Джеймсом отправились в путь. Воздух наполнился тишиной, прерываемой только шорохом листьев и шоркающими копытами лошадей, да скрипом повозки, удаляющейся в даль.

Рю и Дэвид продолжали стоять на крыльце монастыря, наблюдая, как повозка исчезает за поворотом дороги. В их сердцах замерло чувство пустоты и разлуки, но их дух был неукротим и требовал двигаться дальше.

"Надеюсь, они справятся и будут в безопасности." – проговорил Дэвид, оборачиваясь к своему наставнику.

Рю кивнул, глядя вдаль, где исчезла повозка с Эмилией и настоятелем. "Они должны справиться," - ответил он, голосом полным уверенности. "Мы все должны."

"Ну что же теперь наша очередь," - сказал Рю, опуская взгляд на Дэвида. "Я думаю пора проверить чему ты научился, пройдем на задний двор, у меня для тебя сюрприз." – с ехидной улыбкой добавил он.

Дэвид уставился на Рю с удивлением. "Сюрприз?" - переспросил он, заинтригованно. "Что это за сюрприз?"

Рю лишь молча улыбнулся и махнул рукой, приглашая Дэвида следовать за ним. Они направились к заднему двору монастыря, где обычно проводились тренировки и упражнения. Подойдя к старому дубу, Рю остановился и повернулся к Дэвиду.

"Здесь мы и начнем," - объявил Рю, указывая на открытое пространство перед дубом. "Ты готов?"

Дэвид посмотрел на наставника с непониманием, "К чему готов?" - спросил он, готовясь к чему-то не хорошему.

Рю взглянул на Дэвида с загадочной улыбкой. "К тому, чтобы проверить, чему ты научился за это время," - ответил он, раскрывая предстоящую задачу. "Я думаю настало время посмотреть, как ты будешь применять знания о техниках и магию в бою. Можешь считать, что сейчас твой выпускной экзамен" закончил Такахаси

Дэвиду стало понятно, что сегодня ему придется выложиться на полную. Он собрался с мыслями и ухватился за рукоять своего меча, готовясь к бою.

Рю кивнул, одобряя решимость Дэвида, и достал из-под плаща свое любимое оружие - кунаи. "Хорошо," - сказал он, приготовившись к бою. "Покажи мне, что ты усвоил."

Они встали друг против друга, напряжение в воздухе нарастало с каждой секундой. Дэвид сосредоточился, чувствуя пульсацию магии внутри себя, готовый использовать ее в бою.

С боевым кличем Рю атаковал первым, оружие его сверкнуло в лучах утреннего солнца. Дэвид отпарировал удар, открывая начало поединка. Обмен ударами был быстрым и яростным, они сражались не только физически, но и магически усиливая свое тело и восприятие, выкладываясь на полную.

Их клинки сталкивались силой и грацией, каждый удар выдавался с мастерством, которое Дэвид только начинал осваивать. Он отступал, уклоняясь от ударов Рю, и в то же время анализировал каждый движение наставника, стремясь понять его стиль и тактику.

Рю же не давал ему времени расслабиться, продолжая наступление с неослабевающей энергией. Он не только испытывал Дэвида на физическую выносливость, но и на его способность владеть магией в бою.

Внезапно Дэвид нашел щель в обороне Рю и совершил резкий удар, заставивший наставника отступить. Улыбка появилась на лице Рю. "Хорошо, смотрю ты уже не тот хлюпик каким я тебя встретил первый раз," - похвалил его наставник. "Теперь давай попробуем что-то еще."

Они продолжали свой бой, каждый момент учащаясь и совершенствуя свои навыки.

Солнце давно перешло отметку полдень, тени поменяли свое направление. Дэвид и Рю, окончательно вымотавшись, сели на скамейку под дубом, разглядывая последние лучи заката.

"Ты делаешь успехи, Дэвид," - сказал Рю, обращаясь к молодому стражу. "Ты все еще молод, но твое стремление и решимость помогут тебе стать сильнее."

Дэвид кивнул, признавая слова своего наставника. "Спасибо, Райлен, ваша помощь и поддержка значат для меня очень много."

Вокруг стало тихо, лишь слегка шумели листья на деревьях от пролетающего ветерка. Для Дэвида и Рю это был момент покоя после долгого боя, но их умы были наполнены мыслями о будущем и о предстоящих вызовах, которые им предстояло преодолеть.

"Дэвид, " Рю взглянул на Дэвида с серьезностью в глазах. "Мы оба знаем, что время подходит к концу," - сказал он. "Этерионы скоро сделают свой ход, и мы должны быть готовы к этому."

Дэвид кивнул, чувствуя, как напряжение наполняет воздух вокруг них. "Вы думаете, нам пора выдвигаться в путь?" - спросил он, уже предчувствуя ответ.

"Да," - ответил Рю. "Мы должны отправиться на поиски следующего артефакта, прежде чем Этерионы сделают это сами."

Стояли молчаливые секунды, словно воздух был пронизан напряжением и ожиданием. Но вместе с этим было и чувство решимости и готовности к действию. Для Дэвида и Рю наступило время принять вызов и продолжить свой путь в борьбе против темных сил, угрожающих их миру и всему сущему.

"Есть предположения с чего нам стоит начать?" спросил Дэвид

"Есть одно место, о котором я думал," - ответил Рю, задумчиво взглянув на Дэвида. "Каждая главная семья стражей владела своим артефактом, который передавался из поколения в поколение. В последнем бою с Этерионами мы потеряли три из таких артефактов и думаю они хранятся у кого-то из их очень лояльных и влиятельных ставленников. Один у тебя." Почесав щетину, задумался Райлен.

Дэвид внимательно слушал, чувствуя, как внутри него пробуждается чувство интереса и азарта. "А где остальные артефакты?" - спросил он, уже представляя себе опасное, но захватывающее приключение.

"Хороший вопрос," - согласился Рю, его взгляд оставался серьезным и задумчивым. "София говорила, что ее дядя, страж по имени Альберт, хранил древний артефакт в своем доме. Волшебные наручни, способные превращаться в оружие, звучат как что-то, что нам точно нужно для нашей миссии."- с улыбкой и ностальгией в глазах сказал он.

Дэвид внимательно слушал, улавливая каждое слово. "И где живет или жил этот страж?" – спросил он. "Куда нам стоит отправится?"

Рю задумчиво почесал подбородок, пытаясь вспомнить информацию. "Он жил в маленькой деревне на окраине Королевства Вейлонд," - сказал он.

"Думаю, это может быть наш следующий шаг," – продолжил Рю словно вспоминая по памяти карту континента и вырисовывая маршрут к месту назначения.

"Тогда давайте отправимся туда," - ответил Дэвид, чувствуя, как азарт приключения овладел им. "Может быть, это приведет нас к следующему артефакту и приблизит нас к победе над Этерионами."

Рю согласно кивнул. "Я устрою все для нашего скорого отъезда," - заверил он, беря на себя ответственность за организацию следующего этапа их путешествия. "А ты попробуй найти в книге что-нибудь об этих наручнях, может быть, там найдутся подсказки," - добавил он, стратегически начиная планировать их дальнейшие шаги.

С этими словами они начали подготовку к путешествию в маленькую деревню на окраине Королевства Вейлонд, готовые к новым приключениям и испытаниям, которые им предстояло пройти в поисках артефактов и средств борьбы с Этерионами. Рю принялся организовывать путешествие, составляя списки необходимых предметов и провизии, а также подбирая наиболее выгодный и быстрый маршрут. избегая опасностей, которые могли их подстерегать на пути.

Дэвид же углубился в поиски в библиотеке монастыря, стремясь найти информацию о наручнях в книге, написанной Софией. Теперь, зная историю этой книги и ее автора, он по-другому смотрел на тексты и рисунки, оставленные потомкам.

Пока Дэвид погружался в исследование книги, ему становилось все более ясно, что прошлые сражения и артефакты играли ключевую роль в событиях настоящего. Он задавал себе вопросы о своем наставнике Рю: кем он был на самом деле, откуда он взялся, и почему так много тайн окружало его прошлое, сколько ему лет если уничтожение второго континента было несколько веков назад. Дэвид чувствовал, что встреча с новыми артефактами и историческими свидетельствами может раскрыть некоторые из этих вопросов.


Скачать книгу "Пробуждение силы" - Максим Тарасюк бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Начинающие авторы » Пробуждение силы
Внимание