С чистого листа

Ивана Олина
60
6
(5 голосов)
3 2

Аннотация: Ольга раздавлена предательством близких людей, её жизнь пошла прахом. В отчаянье женщина желает лишь одного — начать жизнь с чистого листа. Её желание, сказанное в момент сильного эмоционального всплеска, сбылось.

Книга добавлена:
30-07-2023, 22:25
0
1 891
53
С чистого листа

Читать книгу "С чистого листа"



ГЛАВА 23.

Вернувшись в спальню, о теплой постели и не вспомнила, а долго стояла у окна, всматриваясь в пугающе-непроглядную темноту.

Спустя время, где-то вдали, за холмами, показалось красное зарево.

Даже в этом мире солнце всходит лишь в урочный час, а не так давно часы пробили два раза.

Скорее, зарево походило на пожар, но что может гореть на пустоши? Сухая трава?

Но вереск, плотно покрывающий холмы, пожух от первых ночных заморозков, и его невозможно было поджечь.

Тогда что? Одинокое дерево?

Хижина? Хижина знахарки, спрятанная от постороннего взгляда в густых зарослях ивняка?

Это место находится именно в том направлении, но кому потребовалось ее жечь?

Зарево было видно до самого рассвета, а я не отходила от окна, до боли сжав пальцами каменный выступ, что заменял подоконник, терпеливо ожидая возвращения Рассела и его людей.

С утра в комнату постучала одна из ранее незнакомых мне служанок. Молодая девушка, представилась:

— Госпожа, Надин прислала меня к вам в качестве личной горничной. Мое имя Кая. Желаете, чтобы я помогла вам переодеться? — девушка с явным недовольством осмотрела моё безнадежно измятое платье.

— Не знаешь, господин не вернулся?

Не могла сейчас думать об одежде и отрицательно покачала головой.

— Никто не вернулся. Управляющий собрал небольшой отряд и отправился на их поиски. В людской только и говорят, что о ночном происшествии. Это же вы застали брата прежней госпожи в замке? — спросила Кая, доставая из коробок самые разнообразные предметы одежды, развешивая и раскладывая их в шкафу и комоде.

Их по распоряжению Рассела вчера привез подмастерье лучшей модистки, мастерская которой была расположена в городке под названием Абер. Но я ещё не успела открыть ни одной коробки, не до этого как-то было, подумывала даже, после неприятного разговора с мужем вернуть все его подарки.

Не понимала, зачем он их дарит, если не желает иметь со мной ничего общего?

Но, может, Рой прав, и Рассел боится быть отвергнутым? Боится повторения прежних разочарований и душевной боли, которые он уже испытал в предыдущих отношениях с Лагердой.

О его первой жене мы с Расселом никогда не говорили, наверное, он любил её, а она его. Иначе не решилась бы так рисковать, вынашивая их общего ребёнка. И что должен был чувствовать Рас, зная, что женщина, которая любила его так сильно, погибла из-за проклятья рода Харибор?

Думаю, любящий мужчина не позволил бы своей жене пойти на такой риск, гонимый призрачной надеждой получить наследника. Но Рас допустил или даже настаивал.

Как он смог пережить смерть первой жены? Чувствовал ли свою вину?

Я поняла, что совсем не знаю своего мужа.

Что он за человек?

И, может, госпожа Лагерда послана ему судьбой в наказание за прежние прегрешения?

Я не должна о нём так думать, ведь ничего плохого лично мне Рассел не сделал.

Практически с первых минут нашего общения моё израненное сердце потянулось к нему. Были ли это только сочувствие и жалость?

Или меня тянула к Расселу пресловутая химия, которую я предпочла не заметить, хотя и желала довериться именно этому мужчине, хотела находиться рядом с ним и не могла допустить, чтобы проклятье одержало верх над господином.

Что-то незримое связало наши души в тугой узел, и это что-то не исчезло после того, как я выполнила свою миссию, а Рассел избавился от проклятья.

И ночной поцелуй тому доказательство, мой муж не так холоден по отношению к своей третьей жене, как хочет показать.

— Возвращаются! Возвращаются! — крик Роя, отвлёк меня от раздумий. — Они вернулись, — повторил паренёк, вбежавший в спальню без стука.

— Никто не пострадал? — взволнованно спросила, поспешив навстречу.

— Я увидел приехавших из окна и тут же поспешил сюда.

— Тогда идём, встретим их вместе.

Во дворе толпилось много народу. Кто-то из слуг стоял в стороне и тихо переговаривался между собой, слышались жалостливые охи и вздохи.

Почувствовав что-то неладное, Рой схватил меня за руку.

— Останьтесь здесь, госпожа, — перешёл он на уважительное «вы». — Я сам посмотрю, что там происходит, — указал рукой вперёд, в сторону прибывших.

За широкими спинами впереди идущих мужчин мне удалось разглядеть самодельные носилки, которые Даг и ещё один из тех слуг, что я видела на страже у нас на этаже, несли в руках.

Быстро оглядев лица прибывших, Рассела я так и не нашла, сердце, будто предвидя беду, замерло на мгновение и тут же громким набатом застучали в груди. Выдернув руку из захвата холодных пальцев Роя, я бросилась навстречу Дагу. Встретившись с моим требовательным взглядом, он отвёл глаза.

— Не надо вам смотреть, госпожа, — виновато произнёс он.

— Что? Что там?

Ветер ударил мне в лицо, принеся с собой резкий запах горелой плоти.

Испуганно ахнув, сделала шаг в сторону и приподняв чей-то плащ, которым были накрыты носилки, замерла, не желая верить своим глазам.

Моему взору предстал обгоревший до костей и обугленный труп.

— Кто? — только и смогла произнести неподвижными от ужаса губами, заранее зная ответ.

— Господин Харибор, — тихо произнёс кто-то из-за спины.

Оглянувшись, почти уткнулись в широкую грудь Коула, он только что спешился и держал коня за поводья.

— Не может быть, — я отрицательно покачала головой, не желая верить его словам. — Даг? — требовала ответа от верного слуги господина замка Рох.

— Это правда, госпожа, — бросив на меня беглый взгляд, сквозь зубы дал он ответ. — Нам надо отнести тело в часовню и заняться приготовлением к его переносу в усыпальницу. Позже я расскажу вам обо всем случившемся, если госпожа пожелает.

— Да, да, конечно, — я развернулась и пошла к замку, не имея сил больше вдыхать запах дыма и палёного человеческого мяса.

Не помню, как поднялась на второй этаж, оказалась в своей комнате и сколько просидела в одиночестве в кресле у камина.

Меня не покидало ощущение, что обгоревшее тело не может быть Расселом. Нет,

такого просто не может быть. Удивляла абсурдность сложившейся ситуации.

Рассел преодолел смерть из-за проклятья, но, спустя несколько дней после выздоровления, погиб в огне.

Как такое возможно? Что за насмешка судьбы?

Я отказывалась верить в неумолимость рока, что не желал отступать и отпускать из своих цепких объятий жизнь Рассела.

Мне было легче верить своим чувствам, а они мне подсказывали, что мой муж жив. В иное я отказывалась верить.

Дождаться прихода Дага оказалось непросто.

Я не могла ни о чем думать и чем-то заниматься, как только мерить комнату шагами, измеряя расстояние от одной стены до другой.

Стук в дверь отвлёк от монотонного занятия, и я остановилась, как вкопанная, не имея сил выдавить из перехваченного спазмом горла: "Войдите!"

Не дождавшись ответа, Даг приоткрыл дверь.

— Госпожа? Я могу войти?

Кивок, и мужчина все в той же пропахшей дымом одежде, с потемневшим от горя лицом, вошёл в комнату.

Понимая, что он еле держится на ногах, села в кресло и указала Дагу на соседнее, предлагая присесть рядом.

Он благодарно кивнул и с нескрываемым облегчением опустился в деревянное кресло, с облегчением вытянув перед собой длинные ноги в грязных сапогах.

— Как это случилось? — спросила, ожидая и боясь услышать подробности.

— Мы потеряли много времени, разыскивая их возле замка, когда двинулись дальше, было уже поздно. Кто-то заметил пожар за холмом, в вересковой пустоши. Мы ринулись туда, но добрались только к рассвету.

Труп обнаружили, когда хижина сгорела дотла.

— Но отчего ты решил, что это Рассел, а не Харрис? — не хотела верить в смерть мужа.

— Со слов знахарки. Всё это время Харрис скрывался в ее доме, полагая, что именно там искать его и не будут. Знахарка ездила с деревенскими в город по своим делам, а когда вернулась, то застала в хижине нежданного гостя. Бежать ей не удалось, Харрис держал женщину связанной. Полагаю, господин всё же выследил его, между ними произошла потасовка, со слов знахарки господин Рассел оглушил Харриса и освободил ее, велев идти в замок за подмогой. Женщина не успела далеко уйти, увидев зарево пожара, она вернулась и своими глазами видела, как Харрис бежал в сторону пустоши. Дом уже был объят огнем, и ей не удалось спасти господина.

— Я не верю, что именно он сгорел в хижине.

— Он. В его руке был медальон, такой носит лишь господин замка Рох.

Погружаясь во мрак, последние слова я слышала отдаленно, словно со стороны.


Скачать книгу "С чистого листа" - Ивана Олина бесплатно


60
6
Оцени книгу:
3 2
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Попаданцы » С чистого листа
Внимание