Отверженный 追放者 Часть III

Александр Орлов
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Я серийный убийца в теле японского подростка. И я попался. Вместо тюрьмы я отправился в Габутай, — исправительное учреждение, где малолетних преступников превращают в головорезов якудза. Собственно, обычная школа или школа якудза, какая мне разница? Я решил залечь на дно, отправил Музу во временный отпуск, пообещал себе сдерживать желания и порывы. Учиться, не выделяться, тренироваться, выживать! Но, черт… Это же я. Кого я обманываю?

Книга добавлена:
21-02-2024, 09:08
0
501
85
Отверженный 追放者 Часть III

Читать книгу "Отверженный 追放者 Часть III"



* * *

После первой ступени, где мы набрали 25 санто, а первая группа только 10, нас рассадили по машинам и повезли дальше в горы. Через час поездки кортеж выбрался на ровную грунтовку и перед нами открылся вид на озеро.

Километра полтора-два длиной, оно растянулось вдоль горного массива, омывая скупой на растительность берег. Несмотря на то, что солнце стояло в зените, здесь было ещё холоднее, казалось вот-вот, и с неба начнут срываться белые хлопья снега. Но, что самое удивительное, водоем оставался покрыт ледяной коркой, несмотря на середину весны.

Машины на лед заезжать не решились, высадили нас на побережье, дальше пришлось идти пешком, следом за мастером-Шибу. Сатеши так и не появился, и мне было интересно, как же он собрался судить турнир, если даже на нем не побывал.

Мы тащили сумки по тонкому льду, что опасно трещал под стопой, к островку, выбивающемся из замерзшего покрова. Под нами в зеленой глубине медленно шевелились водоросли, а ветер гнал по наледи мелкую пыль.

Шибу с разбега забрался на островок и показал остальным следовать за ним.

— По одному, вот так, осторожнее! — командовал он. Потом пересчитал весь состав, и удостоверившись, что все на месте, продолжил. — Правила вы знаете! Их попросту нет. У каждого из вас при себе боккэн, им вам и надлежит сражаться. В случае если оружие сломалось, — кричите, и я остановлю бой, выдам новое. Теперь о мерах безопасности, — не советую во время схватки отдаляться от острова, вблизи этого участка мелководье, глубина не больше двух метров. Поэтому, если во время боя вы провалитесь под лед, не паникуйте, не создавайте лишних движений, позвольте себе опуститься на дно и поднимите руки, я брошу вам веревку, — Сенсей продемонстрировал ярко-красный буксировочный трос. — Если получится, держитесь на поверхности, так легче поймать. Но сломать этот лед не так-то просто, поэтому сфокусируйтесь на бое. Все ясно? Что касается ограничений… Запрещено бить поверженного противника, — без сознания, застрявшего во льду, неспособного продолжать бой. Запрещено драться после того, как сенсей остановил соревнование. Все остальное разрешено. Ну и о сортировке… Я разбил вас на две команды, — Сакурай-гуми и Ягами-кай, кто за кого вы и так знаете. Команда выбирает бойца и выпускает его на лед, бой длится, пока воин не признает поражение или не запросит смену, что равнозначно. Победивший может продолжить сражаться со следующим противником или отступить. Одна победа — 5 санто, одно поражение — минус 5 санто. Победивший не может произвести замену и должен простоять на льду ровно одну минуту. Следовательно, чем больше один боец победит оппонентов, тем больше санто он принесет команде. На этом все, разбейтесь на группы и займите места на берегу, справа и слева от меня. Готовьтесь.

Мы собрались на отмеченном месте и принялись совещаться.

— Вот как… Чем больше оппонентов положит боец, тем больше очков заработает, — зашептал мне Дате. — Тогда оптимальная стратегия, — выпустить самого сильного мечника. Пусть Акира идет первым.

— А что если Кенджи тоже выпустит лучшего? Или выйдет сам? — прервала его Мико. — Он хороший боец, уж я-то знаю. А его второй заместитель, Эцуро, даже лучше, вы посмотрите какой он здоровый. Сможет Акира-кун выстоять против них?

— Подождем, — предложил я, кутаясь в накидку. — Посмотрим, кого выставит против нас Кенджи и будем решать по ситуации. Если выйдет Эцуро, отправим Накамуру. Эй, молчун, ты готов?

Акира кивнул, потом уместился на здоровом валуне и оперся рукой на катану.

— Чуви-сан готов, — подтвердил я. — Главное, чтобы не забыл крикнуть о том, что пора меняться, а то он у нас не разговорчивый.

— Хай, Сиока рассказывала, — усмехнулась Асура. — Акира-кун, будь осторожнее с Мацуро, он лучший из мечников в их команде.

Акира лишь пожал плечами.

— Тогда ждем, — объявил Дате и поежился. — Шимате… Только в речке той искупался, а тут ещё и озеро подо льдом.

— Катаной начнешь махать, согреешься. Вспомни, как Хиро-сенсей нас гонял, — подбодрил я его.

Оставалось только ждать, стратегию было строить бессмысленно. Кенджи и его заместители о чем-то переговаривались, Шибу связался с кем-то по рации и настраивал видеокамеру для документации всего действа. Поэтому я уселся рядом с Акирой и закурил. Солнце не грело, но нещадно резало глаза, его свет отражался от блестящего ледяного поля и добивал меня. Глаза начали слезиться, а голова болеть, как всегда вовремя. Вот каким должен быть ад, — здесь жутко зябко и очень светло.

Акира толкнул меня в плечо, а когда я повернулся, увидел как он протягивает мне солнцезащитные очки. Те, что он мне раньше давал.

— Откуда они у тебя? — удивился я.

— Ты забыл на шкафчике в бараке, — ответил он. — Я взял, мало ли пригодятся.

Я достал пачку и обменял сигарету на очки, тут же нацепил их на нос. Наверное, смотрюсь по-идиотски, в традиционном японском облачении и с черными очками на глазах. Киберниндзя две тысячи. Акира довольно закурил, пронзительно всматриваясь в серую дымку, что поднималась над озером.

— Ой! Хватит отдыхать! — раздался голос Шибу. — Выпускайте бойцов!

Асура тут же подбежала к краю и выглядывала, кого же поставил Кенджи. Одинокая фигура оторвалась от группы противника и медленно пошла по льду, размахивая мечом.

— Это Катару, — выдохнула Мико. — Он слабый боец, самый молодой у них. Кенджи решил не рисковать. Тао с ним справится, вызови её!

— Накири-чан, — скомандовал Ягами, — гамбарэ!

Тао сорвалась с места и побежала по льду, доставая на бегу из-за пояса свой вакидзаси. Я устроился поудобнее, засунул под себя сумку, чтобы сидеть было помягче, и приготовился смотреть. Не понимаю соревнований, но за насилием наблюдать мне нравится.

Двое закружили по льду, размахивая оружием. Стиль Масааки был грубым, резким. Он мало двигался, держал катану на уровне глаз и наносил быстрые, но простые удары, даже не пытаясь создать связки. Стойка, удар! Вновь стойка. Простой, но эффективный способ продержаться против более техничного противника. Он всегда оставался в защите, открываясь лишь в замахе, и Тао приходилось нарезать вокруг него круги, в ожидании удобного момента для атаки. Её способ ведения боя я знал, — наглый, быстрый, неожиданный, но главное, — эффективный.

— Она его сейчас сделает, — сказал я, обращаясь к Акире.

— Угу… — ответил он, не отрываясь от наблюдения за дерущимися.

— И они выпустят кого-то покрупнее, чтобы сладить с ней.

— …

— В ответ мы отправим тебя.

— …

— Ты вообще слушаешь⁈

— Я слушаю, сенпай.

— Мне нужно, чтобы ты кое-что сделал.

—?

— Если против тебя выйдет Кенджи, ты должен повредить ему правую руку.

Акира непонимающе посмотрел на меня.

— Бей по пальцам или в кисть. Но лучше по пальцам, понял?

— Хай, — кивнул он.

— Я знаю, что он сильный боец, и провернуть это будет непросто. Но для меня это очень важно. Даже если ты рискнешь пропустить удар и проиграть, постарайся сделать то, что я просил.

— Я сделаю, — пересохшими губами произнес Акира.

— И никому не говори о моей просьбе.

— Хай…

Я отвернулся и продолжил смотреть за боем, будто разговора и не было. Акира вторил моему примеру.

Катару промахнулся очередной раз, махнул сильнее прежнего, подался вперед. Большая ошибка. Тао сразу же воспользовалась ситуацией, поднырнула под меч и зарядила противнику по ребрам. Звук удара был слышен даже нам, Катару схватился за бок и сделал несколько неровных шагов, а после опустил меч. Накири была безжалостна: тут же с размаху врезала парню по спине, а следующим ударом достала в затылок. Паренек истошно вскрикнул и рухнул плашмя.

— Смена! — послышалось с правого берега. — Сме-на!

— Ямэ! Ямэ, я сказал! — закричал Шибу-сан. — Катару выбыл!

По льду к Тао побежал следующий претендент, — Масааки. Он был значительно выше и крупнее проигравшего парня.

— Смена! — незамедлительно отреагировал Ягами.

— Минута пошла! — отозвался Шибу, показывая электронный секундомер на наручных часах.

— Акира-кун, готовься, — бросил Дате через плечо.

Катару побрел к своим, сгорбившись и волоча по льду свой меч, Тао заняла оборонительную позицию. Ей оставалось продержаться положенные 60 секунд. Масааки налетел на неё, нанося размашистые, широкие удары своей катаной. Накири отпрыгнула на безопасное расстояние. Шаг в сторону, ещё один. Последний выпад она заблокировала, но удар был слишком силен и под его весом девчонка чуть не завалилась на спину.

Акира подошел к краю, держа свой боккен у бедра, будто он был в чехле.

Масааки продолжал наседать, Тао с трудом сдерживала штурм. Он выполнил связку, неуклюжую, но эффективную, отбил её вакидзаси и отвесил короткую зуботычину рукоятью. Накири повело, она опустила оружие и была готова упасть, но в последний момент пригнулась под летящим в голову древком и скользнула по льду за спину противнику.

— Время! — раздался крик Шибу-сана.

— Накамура Акира, гамбарэ! — отозвался Ягами и Накамура тут же бросился на подмогу Тао.

Масааки опустил меч, зло сверкая глазами, девчонка опасливо попятилась от него, потом развернулась и припустила к нам изо всех сил. Из разбитой губы текла кровь, которую она все пыталась остановить, но ещё больше размазывала по лицу и рукавам.

Акира вихрем пролетел по льду и остановился против соперника, ничего не предпринимая. Он застыл на месте, все так же удерживая катану на бедре, будто готовясь вытащить её из ножен.

— Что он делает? — непонимающе спросила Асура.

— Он так постоянно, — протянула Сиока, — чертов ковбой.

Масааки тоже не мог смекнуть в чем же трюк, он покачал головой и медленно стал подходить, подняв боккэн. Акира не шелохнулся, только немного приник к земле, пошире расставив ноги.

Тао добежала до островка и рухнула на колени, Асура сразу же достала из сумки аптечку и бросилась заливать перекисью разбитую губу. Ягами застыл на берегу, будто статуя, не шелохнувшись он следил за бойцами. Я прикурил следующую сигарету. Ну, посмотрим.

Масааки с криком бросился вперед, занося меч. Он даже крутанул его, чтобы удар получился сильнее. Акира дождался, пока противник окажется достаточно близко и сделал быстрый выпад, практически молниеносный, будто стрелок выхватил револьвер на дуэли. Он отбил вражеский выпад и в связке нанес врагу два удара, в грудь и голову, снизу вверх. Раздался мощный щелчок, — это лязгнули зубы Масааки, парень издал стонущий звук и завалился на спину, будто его срубили.

Быстро. Секунда и бой закончен. Такого даже я не ожидал. Шибу тоже забыл про свои обязанности, открыв рот и выпучив глаза от изумления.

Акира потыкал поверженного катаной и развел руками, показывая, что сам не ожидал такого исхода. Он будто говорил, — «Я без понятия, как так получилось. Он сам упал».

— Масааки выбыл! — взревел сенсей. — Ямэ!

Двое из противоборствующей команды выбежали на озеро, чтобы оттащить поверженного и привести в чувство. Акира остался дожидаться результатов. Когда под одобрительные выкрики Масааки очнулся и даже встал на ноги, Шибу свистнул, знаменуя тем, что турнир продолжается.


Скачать книгу "Отверженный 追放者 Часть III" - Александр Орлов бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Попаданцы » Отверженный 追放者 Часть III
Внимание