Отверженный 追放者 Часть III

Александр Орлов
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Я серийный убийца в теле японского подростка. И я попался. Вместо тюрьмы я отправился в Габутай, — исправительное учреждение, где малолетних преступников превращают в головорезов якудза. Собственно, обычная школа или школа якудза, какая мне разница? Я решил залечь на дно, отправил Музу во временный отпуск, пообещал себе сдерживать желания и порывы. Учиться, не выделяться, тренироваться, выживать! Но, черт… Это же я. Кого я обманываю?

Книга добавлена:
21-02-2024, 09:08
0
495
85
Отверженный 追放者 Часть III

Читать книгу "Отверженный 追放者 Часть III"



Глава 21

— Итаси-сан, ты знаешь, зачем я пришел…

Директор подался вперед в наклоне, пару секунд из-за стола виднелась лишь его лысеющая макушка. Нужно отдать ему должное, он изо всех сил старался сохранить самообладание.

— Като-сан! Приветствуем вас в Габутай! — выкрикнул он. — Мы сожалеем о случившемся и приносим глубочайшие извинения Вам и Вашей семье. Ничто не может заполнить эту утрату…

Каинэ спокойно ждал, невозмутимо разглядывая директора и его спектакль. На остальных в кабинете он не обращал никакого внимания, словно нас и не существовало. Шибу и Сатеши молчали, не встревая в диалог.

— Тело вашего брата находится на нижнем этаже, в морге. Я тотчас прикажу транспортировать его со всей осторожностью и передать под ваше попечение, — продолжал Итаси.

— Я приехал не за братом, — равнодушно ответила маска. — Его я тоже заберу, но я здесь не за этим.

— Тогда… чем мы обязаны вашему визиту? — правдоподобно удивился директор.

— Я пришел за его убийцей. Выдайте мне его, будьте добры.

Мы с Ягами незаметно переглянулись. Слова Дате поставили директора в тупик, и решить, сдать меня или нет, тот должен был прямо сейчас. Времени на раздумья у пиджака больше не было.

— Аракато-сан… — неловко улыбнулся Итаси. — Но… Я не могу выполнить данную просьбу, это невозможно! Смерть вашего брата была трагической случайностью, а не убийством.

Я услышал, как выдохнул Дате, сам я оставался спокойным и безучастным, как манекен. (Вот ты кашу заварил, да? А сам стоишь себе, в потолок плюешь, будто и ни при чём совсем…)

— Случайность? — переспросил Като монотонно. — Кенджи зарезали как бродячую собаку. Ударили в сердце ножом… И вы, Итаси-сан, говорите мне, что это была случайность?

— К сожалению, это так, Като-сан… Несчастный случай… — лепетал директор. — На тренировке все произошло слишком стремительно. Сенсей не успел среагировать, как случилось ужасное. Как вы знаете, процент травм студентов в нашем заведении весьма высок, составляет больше двадцати процентов. Иногда случаются инциденты, от которых никто не застрахован, вы же подписывали наш контракт, когда отдавали брата на перевоспитание. Условия содержания и обучения не лишены рисков, в том числе и связанных с жизнью. Это не значит, что мы не принимаем ответственность, совсем нет, однако и виновного в данных обстоятельствах выделить нельзя. Никто не повинен в гибели вашего брата, господин, лишь игра случая.

— Случай виновен, — повторил Като скептически. — Так вы говорите…

— Именно, Каинэ-сан, только он… Никто не виноват.

— Виновные всегда есть, — покачал головой Като. — Но я не собираюсь препираться, мое время стоит дорого, мое внимание того дороже.

Он провел рукой по длинным черным волосам, зачесывая их назад, и запрокинул голову, задумавшись. За маской не было видно, — разочарован он или зол, а голос оставался ровным, так что разбирать его помыслы было гиблым делом.

— Со-ка… — наконец вымолвил он. — Так тому и быть.

Он расслабленно прошелся по кабинету в гробовом молчании. С интересом посмотрел на Шибу, заглянул в окно, задержался рядом с Сатерши, вглядываясь тому в глаза… Остановился напротив нас с Ягами и засунул руки в карманы, раскачиваясь на носках.

— Вы знаете, кто я? А, яцу? — спросил он.

Я поднял голову, встретившись с ним взглядом. Глаза холодные, безжизненные и одновременно пульсирующие энергией. Он не отвел их, смотрел на меня, как на зверушку в зоопарке, или даже как на мешок мусора, но не как на человека. Для него я был столь мелок и низок, что воспринимать существо перед ним, как нечто живое, он попросту отказывался. Кажется, он смотрел сквозь меня, настолько я был неинтересен.

— Каин, — ответил Ягами тихо.

— Что-что?

— Ты — Каин… — повторил парень.

Като перестал раскачиваться и сделал шаг в сторону Дате. Ягами не отступил, а лишь опустил голову, глядя на человека в маске исподлобья.

— Каин — моё имя на улицах, — объяснил он. — Так говорят борёкудан, бродяги и нищие. Называть меня так в приличном обществе невежливо… Но я прощу тебя на первый раз. Как твое имя?

— Ягами… Ягами Дате.

— Ягами… — просмаковал Като. — В школе якудза… Таких совпадений не бывает. Ты сын Каменного Зверя?

— Это имя произносят лишь на улицах, — ответил Дате, — невежливо оглашать его в приличном обществе.

— Ха! Ксо, ты прав! — Каинэ наклонился к парню и положил ему руку на плечо. — Знаешь, Дате-кун, я хорошо знаком с твоим отцом. И весьма его уважаю, как собрата по клану и соратника. Его кресло стоит напротив моего в совете. Верни мне уважение, как подобает хорошему сыну.

— Конечно, Аракато-сан. Все что угодно.

— Скажи, — доверительно прошептала маска, — ты знаешь, кто убил моего брата?

— Нет, господин, — Дате опустил глаза. — Я спал, когда это произошло. Прошу простить мою невнимательность, они-сан.

— Ничего страшного, — понимающе покивал Каинэ. — Ты не виноват. Послушай, Дате-кун, а ты знаешь, как ещё меня называют на улицах?

— Хвост дракона, — прошептал аники в ответ.

— Именно, — послышался смешок. — «На хвосте своем дракон смерть несет». Прозвище прицепилось за мной, будто клеймо. Изначальный смысл этой поговорки на самом деле прост, — не думай что ты в безопасности, пока она не миновала. Не нужно считать себя победителем, пока дракон не скроется за горизонтом, — не торопись. Но ты же знаешь народ, они не особо разборчивы в скрытых смыслах. Поэтому присказка получила другое, более грозное значение. Если ты видишь хвост дракона, значит, смерть следует за ним, понимаешь?

Дате не ответил, стойко выдерживая прессинг. По его виску скатилась капля пота, это через кожу сочился страх.

— Так и повелось, — вздохнул маска. — Везде, где я появляюсь, следом приходит смерть и разрушения. Я стал синонимом катастрофы для многих людей. Теперь я здесь, прибыл в Габутай. Дракон уже пролетел над этими горами, но я пока тут. Надеюсь, ты понимаешь намек?

— Хай.

— Молодец, — Каинэ беззаботно потрепал его за щеку. — Это место тебе не подходит, посмотри, что случилось с моим братом! Лучше тебе покинуть его как можно раньше.

— Като-сан, — прервал его Сатеши, — позволю себе напомнить, что Габутай является учреждением клана Одэ. Этот институт финансируется и поддерживается самим председателем, и подчиняется совету, а не отдельным его представителям.

— Иными словами… — Шибу развернулся к гангстеру и сложил руки на ремне. — Не стоит нам угрожать. Школа неприкосновенна, даже для тебя.

Като неторопливо повернулся к учителям и директору.

— Коун ну иноримас, сенсеи, — произнес он. — Желаю вам удачи.

С этими словами он вышел из кабинета, а за ним последовали его телохранители. Мы остались в том же составе, что и до его прибытия.

— Что будем делать? — деловито поинтересовался Шибу, лишь дверь за непрошенным гостем закрылась.

— Я не знаю, — ответил директор. — Уведите учеников.

— Что делать с Икари, мы так и не решили, — упирался вояка. — В карцер его?

— Да решили уже все! — сорвался Итаси. — Решили, мать твою, ты не видишь⁈ Уберите их с глаз моих, отведите в бараки, пусть ждут! Турнир отменяем, все занятия переносим, никаких тренировок! Мне срочно нужно сделать пару звонков…

Шибу поклонился директору и кивнул нам.

— Давайте, сволочи вы мелкие, вы слышали команду…


Скачать книгу "Отверженный 追放者 Часть III" - Александр Орлов бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Попаданцы » Отверженный 追放者 Часть III
Внимание