У штурвала

Angor
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Хеллен Уилсон — обычный продавец-кассир в супермаркете. Её рутинная жизнь протекала своим ходом. Наконец, дождавшись отпуска, Хеллен вместе со своими друзьями выбрались к берегу моря отдохнуть, где напрочь изменилась её жизнь и дальнейшая судьба.

Книга добавлена:
10-06-2023, 18:20
0
590
70
У штурвала

Читать книгу "У штурвала"



Они с ним двинулись в путь. И дошли, наконец, до комнаты со статуей.

— Что это, кэп? Тут всë нашпиговано лезвиями!

— А это, Фирун, настоящее веселье! — с иронией отозвалась Хеллен. — До сих пор не верю, что выжила после этого. Значит так… Эта статуя реагирует на движения. Сначала из неё вылетают металлические острые диски. Но это ещё ничего. Но чем дальше ты идешь, успевая уклоняться, тем становится только хуже. Копья и лезвия начинают вылетать из пола и из стен по всему периметру. Поэтому нужно как-то сломать эту штуковину. В тот раз у нас с Ланфордом под руками ничего не оказалось. Но сейчас мы подползем к ней и постараемся зафиксировать. Если она не сможет передвигаться, то и лезвия не должны сработать. Если я, конечно, правильно поняла последовательную работу механизма.

— Но кто мог такое выдумать?

— Я без понятия. В мире, знаешь ли, полно загадок. И не думаю, что мы, смертные, способны так легко всё разгадать. Может, это вообще из свергнутых королей кто-то построил. Уж слишком хорошо всë сработано и золота тут не сосчитать. Там дальше девять статуй из золота. Не знаю, на кого этот намёк. Слышал о девяти достойных рыцарях добродетели?

— Нет, кэп!

— Тогда не обращай внимания. Это так… Всего лишь предположение. Это мог быть кто угодно. Меня, если честно, не очень-то это всë волнует. Главное, что сокровища теперь наши. А кому они принадлежали или кто их здесь собрал, уже не столь важно.

— Согласен. Так что, мы попытаемся воткнуть кирки вокруг основания статуи? И обмотаем её на всякий случай цепями с крюками?

— Ага.

Они медленно приблизились к ней. Статуя повернулась к ним лицом.

— Осторожно. Сейчас из её рта полетит лезвие. Если они, конечно, там ещё остались. Я так понимаю, мы были первыми, кто спустился сюда после тех, кто всё это установил.

Не успела она договорить, как механизм сработал.

— Скорее вбивай кирки! — прокричала Уилсон. — Нужно её затормозить. Я обмотаю руки цепями и закреплю крюками за основание.

Они поспешно всё выполнили, покрывшись потом от волнения. Статуя заскрежетала, попытавшись сдвинуться с места.

— Уходим! — Хеллен схватила сумку и побежала. Фирун последовал её примеру.

Вскоре им удалось приблизиться к месту клада. При свете лампы Уилсон увидела бледное, жуткое лицо Ланфорда, у которого давно потух факел. Пират находился в полной темноте наедине со своими страхами. Увидев свет, ему показалось, что это всего лишь галлюцинации. На секунду девушке даже стало его жаль. Она представляла себя на его месте. Но это чувство быстро улетучилось, стоило ей только вспомнить о его предательстве. Ланфорд собирался воскликнуть от облегчения. Но она навела на него заряженный мушкет.

— Руки вверх, псина! — хладнокровно заявила она.

— Что? — опешил тот.

Фирун же просто ждал, стараясь не вмешиваться без особой необходимости в личные счеты капитанов.

— А ты не догадываешься, Ланфорд? Я пришла убить тебя, а не спасти. Ну и само собой мы здесь за сокровищами!

— А-а-а, — протянул пират, начиная понимать, что к чему. — Моим людям скажешь, что я просто пропал. И заберешь мой корабль. Я бы также на твоём месте поступил!

— А я и не сомневалась! — одна из её бровей поехала вверх.

— Это лишь говорит о том, что ты ничем не лучше меня! — он печально улыбнулся.

— Да. И пусть так! Пора с тобой расквитаться. Ты отправил меня на верную смерть. Так что всë справедливо.

— И почему же ты ещё не стреляешь? — он рухнул на колени со злобной и презирающий гримасой.

— Меня интересует не только месть, но и власть.

— О чем ты?

— Я сохраню тебе жизнь лишь при одном условии!

— С твоей стороны глупо оставлять меня в живых.

— Я в курсе. Но кто знает, может, я всё же отличаюсь от тебя в лучшую сторону.

— Опять твои проклятые принципы? — Ланфорд жутко рассмеялся.

— Да. Они самые. Но мои принципы не делают меня благосклонной. Они лишь позволяют мне указывать место таким подонкам, как ты!

— И что это за условие?

— Ты вернёшься на "Морского волка", Ланфорд. Но не в качестве капитана, а в качестве боцмана. Моего боцмана. Потому что отныне это мой корабль! Не такая уж плохая должность? Не правда ли? Я не сделаю тебя рабом или простым матросом, как ты обошёлся когда-то со мной. Видишь, какая я благородная. Но это лишь потому, что ты отличный моряк, Ланфорд. Не хотелось бы терять человека с твоими умениями. Однако на "Морском волке" я размещу достаточное количество верных мне людей. Чтобы они следили за твоими действиями. Ты станешь выполнять мои приказы!

— Ты в своём уме? Пытаешься приручить своего врага? Предлагаешь мне стать боцманом? Я что, сопляк на побегушках? Не дождёшься! Лучше сдохнуть! Проклятое ты отродье! — щеки его раскраснелись от ярости.

— Хорошо. Если ты выбрал смерть, а не подчинение, то так и быть. Я лишь хотела добиться авторитета. Твоя смерть мне бы его не особо принесла. Но я в любом случае ничего не теряю. Отправляйся в ад! — в глазах её сверкнуло хладнокровие.

Ланфорд не сомневался, что она нажмёт на спусковой крючок.

— Стой! — поспешно крикнул он. — Я согласен. Но ты сама не боишься, что после этого я захочу тебя прикончить?

— Ланфорд, я понимаю, что ты будешь точить на меня зуб.

— И это ещё не всë! Когда остальные капитаны узнают об этом, то не смогут тебе доверять.

— В нашем деле доверие не имеет никакой роли. Но другие капитаны поймут, что со мной лучше не тягаться. Мой поступок станет доказательством того, что я наравне с ними. Главное ведь правильно себя поставить. Твоя жизнь будет означать мою силу, а не слабость. Только человек, лишённый трусости, сможет оставить врага в живых. Однако учти! Если захочешь поднять бунт, то я вышибу тебе мозги. Я не даю много шансов. Только один.

— Будь по-твоему! — капитан развёл руками и поднялся на ноги.

— Тогда шагай вперёд!

Ланфорд обошел её, но резко развернулся и, напав на неё, выхватил мушкет. Одной рукой он обхватил Хеллен за шею и приставил ружьё к её виску.

— Ты мне ещё условия смеешь ставить, падаль! — прорычал он над её ухом.

Фирун тоже выхватил мушкет и навел на него.

— Только дернись! И я грохну её на месте!

У Хеллен учащенно забилось сердце. Но она рассмеялась.

— И что ты будешь делать дальше, осёл? Моих людей на поверхности больше, чем твоих! Ты живым всё равно не уйдёшь! — сказала она ему.

— А это мы ещё посмотрим!

— Фирун, стреляй в него! — невозмутимо приказала девушка. — Эта собака ничего мне не сделает. Я нужна ему как заложник. Он блефует.

— Кэп, но я… — немного растерялся квартирмейстер от такого поворота событий.

— Стреляй! Я сказала! — яростно воскликнула Уилсон и ударила со всей силы пяткой Ланфорда по ноге.

Прозвучали выстрелы. Дым поднимался к потолку. Хеллен рухнула на землю. Вокруг растекалась кровь. Ей казалось, что это конец. Её конец. Она боялась шевелиться.

— Кэп, вы как? — подполз к ней Фирун.

— Я что, ещё жива? — она перевернулась на спину и привстала.

Сбоку капитан увидела мёртвого Ланфорда. Это была его кровь.

— Так держать, Фирун! Но в следующий раз исполняй мои указания как-то быстрее. Подожди, ты что, ранен?

— Да. Его пуля меня в плечо задела. Но всё в порядке, кэп! Ничего серьёзного. Наверху меня залатают. Все-таки зря вы решили его оставить в живых. Врагов нельзя держать рядом.

— Я лишь хотела не упасть в собственных глазах. Понимаешь… Я не желала становиться диким зверем. Но, видимо, в этом мире так нельзя. Либо ты всех жрёшь, либо тебя! Ланфорд даже перед смертью преподал мне урок. Ха! Чертов учитель. Знаешь, в следующий раз в живых я никого оставлять не стану. Хватит с меня благородства. Если уж стала пиратом, то стоит идти по головам остальных до последнего. Я дура? Да, Фирун?

— Нет, кэп, — он помотал головой. — У вас просто доброе сердце.

— Это одно и тоже, — она усмехнулась.

— Я с этим всё же не соглашусь.

— Фирун, больше у меня не доброе сердце, — она замотала головой. — Теперь в нëм чугун. Раз уж я Чугунная башка, то и сердце должно быть непробиваемым. Нужно тело его скинуть в воду, там, дальше. Когда поднимемся, скажем, что у нас сломались лампы. И что я в темноте в тебя случайно выстрелила, решив, что здесь очередная ловушка. И ты шёпотом остальным скажи, что пусть держат руки на шпагах. Это если матросы Ланфорда взбунтуются.

— Понял, кэп!


Скачать книгу "У штурвала" - Angor бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Попаданцы » У штурвала
Внимание