Попаданцы? Их есть у меня
Читать книгу "Попаданцы? Их есть у меня"
Глава 8
Разбудил Полину и близнецов Кричер, всё тем же «безболезненным» способом. Полина уже начинала подумывать о том, чтобы выпросить его у Сириуса в качестве будильника.
— Подъём, завтрак проспите, — раздался жизнерадостный голос Сириуса.
— Да мы как-то и не голодны, — проворчал Джордж, протягивая Гарри, слепо шарящему по тумбочке, очки.
— Мне это категорически надоело, — категорично заявил Гарри, нацепив на нос окуляры, — Неужели нет никакого способа избавиться от этих треклятых очков? Даже магглы и то уже придумали…
— Не всё маггловское одинаково полезно для магов, — наставительно произнёс Сириус, поднимаясь из кресла.
— А магическое? — не оставлял надежды Гарри.
— А маги ещё не придумали способа исправлять зрение раз и навсегда. Попроси Кричера, он подберёт тебе литературу по этому вопросу. А сейчас… давайте топайте на завтрак, а то Молли… — Сириус замолк на мгновение. — Она почему-то считает, что я на вас плохо влияю... не понимаю почему. Так что завтракайте, а потом я жду вас в библиотеке. Нужно кое-что обсудить.
— Не понимает, ага, — Фред заржал, когда Сириус и Кричер исчезли из комнаты. — В первый же день нашего пребывания здесь, он показал нам дорогу в винный погреб Блэков.
— Я думаю, — усмехаясь, подхватил Джордж, — он полагал, что это отвлечёт нас от наших исследований.
— Ага, но мы к этому делу оказались совершенно равнодушны, — Фред ухмылялся.
— Более чем, — поддержал его Джордж. — Уже на следующее утро мы пошли исследовать подземелья…
— Лабораторию искать… — ухмылка Фред стала шире.
— Антипохмельное варить, — закончил Джордж.
Близнецы переглянулись и весело рассмеялись. Гарри усмехнулся, сполз с кровати и быстро направился к двери ванной комнаты.
— Эй, так не честно, — возмутился Джордж.
— Кто не успел… — дверь за Гарри закрылась.
* * *
Когда близнецы и Гарри спустились на кухню, завтрак уже подходил к концу. За столом, вяло ковыряясь в своей овсянке, сидели Рон и Гермиона. Больше никого на кухне не было, хотя гора грязной посуды в раковине намекала, что на завтраке присутствовало гораздо больше народу.
— Проспали? — поинтересовался Гарри, плюхаясь за стол и подтягивая к себе одну из трёх тарелок, накрытых крышками. Как он и предполагал, в ней оказалась овсянка. Подогревающие чары не давали ей остыть и окончательно превратиться в несъедобный клейстер.
— Фу, — выразил своё мнение Фред, уныло разглядывая свою порцию. — Кто это варил?
Рон лишь пожал плечами. И даже всезнающая Гермиона не смогла ответить на этот вопрос.
— Мама сегодня с самого утра на каком-то важном задании ордена, понятия не имею, кто готовил завтрак, — Рон сверлил взглядом ненавистную овсянку. Есть хотелось сильно, но не настолько, чтобы проверять степень съедобности содержимого тарелки.
— Гарри, ты больше не злишься на нас? — осторожно начала Гермиона, воодушевлённая добродушным настроем друга.
— Вроде того, — Гарри нерешительно потыкал ложкой овсянку, потом подумал о магических сосальщиках и отодвинул от себя тарелку. Есть расхотелось совсем.
— Это значит, что ты поможешь нам с уборкой и вернешься в свою комнату? — возрадовался Рон.
— Это значит, что я вроде как не злюсь на вас. Но в комнату не вернусь… — взглянув на обиженную физиономию Рона, Гарри попытался придумать достойную отмазку, но в голову как на зло не приходило ничего путного. — После встречи с дементорами моя магия нестабильна, особенно во время сна… я могу случайно поранить тебя, если мне опять приснится что-то гадкое. И с уборкой я вам тоже помочь не могу… по той же причине.
— Нам рассказали, что у тебя был неконтролируемый магический выброс, — голос Гермионы звучал обеспокоенно. — Насколько всё серьёзно?
— Очень серьёзно, — Гарри в очередной раз подивился осведомлённости орденцев, на фоне которой крайне странно выглядело их последующее бездействие.
«Всё-таки Дадли был прав. Если они знали о нашей встрече с любителями людских душонок, то почему не проверили как у нас дела?» — как всегда неожиданно вылез внутренний голос Полины.
«Надо бы ему написать», — Полина вдруг смущённо осознала, что мысли о кузене Поттера напрочь вылетели у неё из головы. А он, вероятно, ожидал письма от них.
— Расскажешь? — в голосе Рона, удивительным образом, интерес мешался с беспокойством.
«Почему бы и нет», — решила Полина, выбирая, что можно поведать «друзьям», а о чём лучше умолчать.
За столом завязался оживлённый, можно даже сказать — дружеский, разговор.
* * *
Сириус Блэк сидел в библиотеке и задумчиво изучал свои сцепленные в замок руки. Руки его не особенно интересовали, но ему было просто необходимо сосредоточиться на чём-то, чтобы мысли в голове не скакали как стадо озабоченных кролей.
В то, о чём ему вчера поведала его тётушка, было крайне сложно поверить. И Сириус бы ни за что не поверил, если бы не несколько не менее странных обстоятельств.
На этот раз встреча проходила дома у Друэллы. Туда Сириуса, невзирая на все его возражения, притащил Кричер. Друэлла в тёплом, явно маггловском халате и бигуди восседала на старом колченогом табурете в кухне особняка Розье, принадлежавшего её покойному батюшке. В углу интенсивно, но молча, бились в истерике домовики. Они, судя по всему, ещё никогда в жизни не видели в этом помещении никого из хозяев.
— Племянник, — Друэлла, заметив Сириуса, уставилась на него не совсем трезвым взглядом.
Но Сириус её не услышал, он беззастенчиво пялился на других действующих лиц, собравшихся за столом на «чашечку» коньяка.
Беллатрикс, в девичестве Блэк, поднялась со своей табуретки, безрезультатно пощёлкала пальцами перед носом у кузена, щедро плеснула из пузатой бутылки в первую попавшуюся под руку чашку и почти силой впихнула её в руки Сириусу.
Тот залпом выпил и закашлялся.
— Кузины? — пробормотал он, когда Андромеда любезно похлопала его по спине, и приступ кашля прошёл.
— Сириус, дорогой, — Белла, не выпуская из рук бутылки, прижала его к своей внушительной груди и стиснула что есть мочи. С её лица на плечо кузену свалился кусок огурца.
— Роза, отпусти мужика, — немного ворчливо пробормотала Друэлла, забирая у обалдевшего Сириуса чашку, а у дочери бутылку. — Ты приличная женщина или где?
— Ой, я тебя испачкала, — послушно выпустив несопротивляющегося Сириуса из стального захвата, Белла обнаружила потерю. Обильно смазав отвалившийся кружок огурца стоявшей на столе сметаной, она приклеила его обратно на лоб. — Азкабан не курорт, знаешь ли. Ну да кому я это говорю, ты знаешь это не хуже меня. Я такую шикарную маску для лица делаю, воистину волшебный эффект. Хочешь, поделюсь?
— Да ты садись, — Нарцисса выпихнула ногой из-под стола ещё один табурет и указала на него кузену. — В ногах правды нет.
— Но нет её и выше, — неприлично хохотнула Белла.
Сириус, не отводивший взгляда от лица Беллатрикс — с которого при желании можно было натрясти тарелку уже нарезанных и заправленных сметаной овощей — послушно уселся, едва не промазав мимо табурета.
— А что тут происходит? — к нему наконец вернулся голос.
— Пьем, — любезно пояснила Друэлла.
— А почему из чашек? — это вопрос почему-то показался Сириусу наиболее важным.
— А почему из чашек? — Друэлла кинула недовольный взгляд на домовиков, занимающихся легкой формой мазохизма в плохо освещённом углу кухни.
— Вы изволили перебить всю остальную посуду, — слабым голосом пискнул один из домовых эльфов.
— Ах да, точно, — Друэлла радостно заулыбалась и снова плеснула себе в чашку янтарного цвета жидкости.
— А восстановить? — Сириус непонимающе нахмурился, абсурдность ситуации всё больше пугала его.
— Если маман изволит гневаться, посуда восстановлению не подлежит, — хрипло хохотнула Белла, вытаскивая из кармана маггловской толстовки пачку маггловских же сигарет, — даже этой вашей магией.
Нарцисса сверлила сестру недовольным взглядом, а когда та начала прикуривать, громко запела что-то не очень приличное. Белла снова рассмеялась и демонстративно выпустила изо рта колечко дыма. Нарцисса обиженно замолчала, вытащила из рукава палочку, прошептала заклинание, и на Беллу сверху хлынул мощный поток воды, изрядно подмочив при этом окружающих.
— Девочки не ссорьтесь, — пробормотала Друэлла, выливая прямо на пол содержимое своей чашки, в которой коньяк смешался с наколдованной водой.
— Какая-то польза от этой деревяшки всё-таки имеется, — удовлетворённо заметила Нарцисса, разглядывая насупившуюся и промокшую насквозь Беллу. Ещё одним заклинанием она убрала последствия водно-стихийного бедствия и спрятала палочку.
— Это что вот сейчас такое было? — Сириус кинул тоскливый взгляд на бутылку.
— Ты присоединяйся, у нас ещё есть, — проследив за его взглядом, предложила Друэлла. Потом повернулась к Нарциссе и погрозила ей пальцем. — Иоанна, не издевайся над сестрой. Лучше спой нам что-нибудь.
Теперь уже насупилась Нарцисса. Судя по всему, это для неё была больная тема, хотя Сириус и не мог понять — почему. Голос у Нарциссы был красивый, глубокий и проникновенный. Да и музыкальным слухом её природа не обделила.
— Когда Розка курит, — Друэлла сжалилась над племянником и попыталась объяснить ему причину недовольства дочери, — Иоанна — поёт. Вот только с этим новым телом… эта проверенная временем контрмера совсем не работает.
Белла ухмыльнулась, отчего злополучный кружок огурца снова отвалился и шлёпнулся на стол, и достала из пачки новую сигарету. Нарцисса нехорошо прищурилась и вытащила палочку.
— Роза, кури в противогазе, — посоветовала Друэлла, снова поворачиваясь к Сириусу. — А ты чего бледный такой? Заболел? Так это мы вмиг поправим. Эй, ушастые, ещё одну бутылку тащите! И чашку…
Сириус закрыл лицо руками и застонал. Его психика, ещё не восстановившаяся толком после стольких лет Азкабана, явно не была способна выдержать весь этот фарс.
Кое-как, не без помощи алкоголя, Кричера и странной магии «тётушки Друэллы», Сириуса всё-таки привели в относительный порядок. После чего «родственнички» поведали ему о том, что на самом деле они не совсем те, кем являлись ранее.
Роза Витольдовна — которую, Мерлин знает как, затянуло в тело Беллатрикс Лестрейндж — как самая трезвая, рассказала ему, что бывают и другие миры. Где также существует волшебство, но несколько иное. Ведьмы из их мира не пользуются волшебными палочками и другими усилителями, однако и способности их значительно скромнее, чем у магов из мира Сириуса.
За разговорами, возлияниями и даже песнопениями они просидели практически до самого утра. Хотя Сириус точно помнил, что когда он появился в поместье Розье, не было ещё и пяти часов вечера.
Вернувшись в особняк на Гриммо, Сириус выглядел не лучшим образом, и потому лишних вопросов у окружающих не вызвал. Молли, собирающаяся на какое-то задание ордена — Сириуса в подробности как всегда не посвятили — лишь недовольно скривилась, решив, что он снова пил всю ночь в одиночестве.
Сириус усмехнулся, закрыл за ней дверь и пошёл приводить себя в порядок. Ему не терпелось увидеть лица крестника и близнецов, когда он заявит им, что догадался об их маленькой тайне.