Читать книгу "Линкор «Альбион»"



***

Обед прошёл в непринуждённой обстановке. Коммодор был остроумен и знал массу историй о своих офицерах и их жёнах. И господа весело провели время. Сэр Генри был истинно светским человеком, в присутствии которого было легко. А когда обед закончился и мужчины уже хотели отправиться в курительную комнату, леди Кавендиш остановила коммодора:

- Невилл, дорогой мой, идите, а Генри присоединится к вам через несколько минут.

- Ах, опять эти ваши дела, - скорчил капризную гримасу сэр Невилл.

- Невилл, всего пару минут, - заверила мужа герцогиня. – И я отпущу вашего друга.

- Ну хорошо, - согласился сэр Невилл и вышел.

А леди Джорджиана сразу сменила тон, с тона радушной хозяйки она перешла на тон холодной руководительницы:

- Сэр Генри, помните, мы с вами говорили о патрульных ботах, что будут патрулировать акваторию вокруг линкора.

- Да, помню, я подготовил экипажи, - отвечал коммодор. – Полагаете, пришло время начинать патрулирование?

- Кажется, – с некоторым сомнением произнесла герцогиня. – Мои…, - она сделала паузу, в которую вложила и горечь, и презрение, и ещё какие-то негативные эмоции, - мои подчинённые допустили непростительную ошибку, за которую отвечать придётся, естественно, мне… Некомпетентность и бестолковость этих людей привела к тому, что мы не смогли вовремя раскрыть сеть русских. А те, судя по всему, настроены весьма решительно. И предпримут попытку взорвать линкор.

- Я усилю охрану пирсов и сегодня же в ночь приступлю к патрулированию акватории.

- Обязательно сделайте это. Не пренебрегайте ничем. Это русское отродье очень упрямо и изобретательно, – произнесла леди Джорджиана. – Нам с вами нужно быть во всеоружии.

- Я распорядился поставить ещё два прожектора вокруг доков, - продолжал коммодор; он встал и подошёл к креслу герцогини. - А ещё послезавтра с острова придёт фрегат-курьер, на нём мне привезут два трёхдюймовых орудия с неограниченным углом подъёма ствола. Я поставлю их с двух сторон от моего судна.

- Что это за орудия? – уточнила герцогиня.

- Эти орудия могут вести огонь шрапнелью по летающим целям.

- Вот как?

- Да, я предположил, что взрывчатку на линкор могут сбросить с аэростата или с дирижабля, - соврал сэр Генри. Предположил это не он, а один из младших чинов корабля; эту мысль он передал своему начальнику мичману Гивсу, а тот в свою очередь выдал её за собственную. Но коммодор Винтерс имел полное право выдавать её за свою, так как он на судне был самым чистокровным аристократом, а значит, вполне обоснованно полагал, что всё на корабле, что не принадлежало короне, принадлежало ему. Посему мысль эта, конечно, была его.

- Прекрасная мысль, сэр Генри, - произнесла герцогиня. Она была искушена в подобных делах, но даже ей не пришло в голову, что корабль можно атаковать с воздуха.

«Он и вправду неглуп. А значит, и карьеру сделает быстро, ему нужно только немного помочь».

- Прекрасная мысль, Генри, - леди Кавендиш подняла на него глаза и, не удержавшись, похлопала коммодора по руке. – Я уверена, что нам удастся отрубить русской змее голову и что наш флагман снова будет бороздить серые воды Балтики назло русскому царю.

А сэр Генри неожиданно поймал пальцы герцогини и удержал их в своей руке.

- Ни секунды не сомневаюсь, мадам, что у нас всё получится, - после он с очаровательной улыбкой склонился и поцеловал её пальцы; и целовал их несколько дольше времени, отведённого приличиями.

Один лёгкий, чуть затянутый поцелуй вызвал в груди престарелой дамы целую гамму чувств. Потому… потому, что давно никто не отваживался на подобные поступки. Её последний муж вёл себя так, но давно, ещё до их венчания. С тех пор их отношения носили скорее деловой характер. А тут вон как…

Лакеи ещё убирали посуду со стола, а у почтенной дамы от того поцелуя ещё непривычно часто стучало сердце, когда блестящий флотский офицер, улыбаясь, вышел из столовой залы. Оставшись одна, она допила вино из фужера, чтобы успокоить своё волнение, а потом позвала дворецкого и, когда он явился, спросила:

- Джеймс, был ли ответ из торгового дома Мусаиффов?

- Нет, миледи, - отвечал тот.

Леди Кавендиш прекрасно понимала, что дворецкий не мог ошибиться; раз он говорит, что ответа не было, то так оно и есть, но её немного задело то, что какие-то торговцы не сочли для себя обязательным ответить на её телеграмму, и поэтому повторила вопрос:

- Вы уверены, Джеймс, что телеграммы не было?

- Абсолютно, миледи.

Можно было бы отчитать слугу, снова напугать его, настроение для этого у неё было, но ведь он не был виноват в том, что эти ювелиры набрались наглости не отвечать на её телеграммы. Она встала:

- Хорошо, Джеймс, передайте доктору Мюррею, что я жду его у себя в кабинете.

- Будет исполнено немедленно, миледи, - ответил слуга и ушёл.

А она, почти не опираясь на трость, пошла в свой кабинет дожидаться доктора.


Скачать книгу "Линкор «Альбион»" - Борис Конофальский бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание